Herunterladen Diese Seite drucken
GUARD&DREAM
USER GUIDE
(AR) ‫حاجز الحماية لل رس ير‬
(CS) OCHRANNÍ ZÁBRANA
(DE) BETTGITTER
(EN) BEDGUARD
(ES) RIEL DE CAMA
(FR) BARRIÈRE DE LIT
(HU) ÁGY VÉDŐKORLÁT
(IT) BARRIERA DI PROTEZIONE
(NL) BEDHEK
(PL) BARIERKA OCHRONA
(PT) BARRA DE PROTEÇÃO
(RO) BARIERĂ DE SIGURANȚĂ
(RU) Защитный бортик
(SK) OCHRANNÁ ZÁBRANA
(SV) SÄKERHETSBYGEL
MODEL: GUARD&DREAM
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
v. 1.1
‫دليل االستخدام‬
NÁVOD K OBSLUZE
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
ANVÄNDARMANUAL
loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft GUARD&DREAM

  • Seite 1 GUARD&DREAM USER GUIDE (AR) ‫حاجز الحماية لل رس ير‬ ‫دليل االستخدام‬ (CS) OCHRANNÍ ZÁBRANA NÁVOD K OBSLUZE (DE) BETTGITTER BEDIENUNGSANLEITUNG (EN) BEDGUARD USER MANUAL (ES) RIEL DE CAMA MANUAL DE USARIO (FR) BARRIÈRE DE LIT GUIDE D’UTILISATION (HU) ÁGY VÉDŐKORLÁT HASZNÁLATI UTASÍTÁS (IT) BARRIERA DI PROTEZIONE ISTRUZIONI PER UTENTE...
  • Seite 2 All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ....................... 6 CS .......................
  • Seite 3 ‫ /.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكال‬Ilustrace‫ي‬jsou‫ي‬pouze‫ي‬orientační‫ي‬a‫ي‬nepředstavují‫ي‬plné‫ي‬zobrazení‫ي‬produktu./Die‫ي‬gezeigten‫ي‬Bilder‫ي‬dienen‫ي‬nur‫ي‬als‫ي‬ Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Seite 6 !‫عزيز ي العميل‬ .‫منتج كندر ك ر افت‬ ‫ل ك‬ ‫شكر ً ا لك على اختيار‬ ‫لخيار األفضل‬ ‫ل‬ ‫بحيا ز تك‬ ‫و أنت تعلم‬ ‫وبالتالي ضمان ا ر تياحك‬ ،‫السالمة و الجودة دائم ً ا في المقام األول‬ ‫ونتولى ضمان‬ –...
  • Seite 7 .‫لقه بصو ر ة صحيحة‬ ‫غ‬ ‫يجب فحص حاجز الحماية للس ر ير للتأكد من أنه تم تركيبه و إحكام‬ • ‫يجب فحص حاجز الحماية للس ر ير بصو ر ة دو ر ية للتأكد من حالته العامة مع التركيز بوجه‬ •...
  • Seite 8 ‫يجف في وضع مستقيم‬ ‫دون تقطير‬ .‫بقطعة قماش جافة‬ ‫امسح أج ز اء اإلطار‬ 6. ‫ج ر ا ر انس‬ ‫ يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكتروني‬WWW.KINDERKRAFT.COM VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme‫ي‬za‫ي‬zakoupení‫ي‬výrobku‫ي‬značky‫ي‬Kinderkraft. Tvoříme‫ي‬výrobky‫ي‬pro‫ي‬vaše‫ي‬dítě‫ –ي‬dbáme‫ي‬vždy‫ي‬na‫ي‬bezpečnost‫ي‬a‫ي‬kvalitu‫ي‬a‫ي‬zajišťujeme‫ي‬tak‫ي‬pohodlí‫ي‬toho‫ي‬nejlepšího‫ي‬výběru. DŮLEŽITÉ UCHOVÁNÍ PRO BUDOUCÍ...
  • Seite 9 Nastavení‫ي‬výšky: Bezpečnostní‫ي‬zábrana‫ي‬je‫ي‬výškově‫ي‬nastavitelná.‫ي‬Posuňte‫ي‬páčku‫(ي‬umístěnou‫ي‬pod‫ي‬potahem‫ي‬na‫ي‬každé‫ي‬trubici)‫ي‬ve‫ي‬směru‫ي‬ šipky‫(ي‬obr.‫ي‬H)‫ي‬a‫ي‬nastavte‫ي‬zábranu‫ي‬do‫ي‬požadované‫ي‬výšky.‫ي‬ Demontáž‫ي‬potahu:‫ي‬ Posuňte‫ي‬páčku‫ي‬ve‫ي‬směru‫ي‬šipky‫(ي‬obr.‫ي‬H).‫ي‬Vytáhněte‫ي‬základnu‫(ي‬obr.‫ي‬I).‫ي‬Rozepněte‫ي‬zip‫(ي‬obr.‫ي‬J)‫ي‬a‫ي‬vyjměte‫ي‬rám‫(ي‬obr.‫ي‬K).‫ي‬ Potah‫ي‬namontujte‫ي‬v‫ي‬opačném‫ي‬pořadí. 3. Návod na čištění: Čištění‫ي‬potahu: Prát‫ي‬ručně‫ي‬při‫ي‬ Nebělit Nežehlit Nečistit‫ي‬ teplotě‫°04ي‬C chemicky Sušit‫ي‬ve‫ي‬svislé poloze Součásti‫ي‬rámu‫ي‬čistěte‫ي‬suchým‫ي‬hadříkem.‫ي‬ Záruka Úplný‫ي‬obsah‫ي‬záručních‫ي‬podmínek‫ي‬je‫ي‬k‫ي‬dispozici‫ي‬na‫ي‬webových‫ي‬stránkách‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM‫ي‬ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft.
  • Seite 10: Wichtig Für Zukünftige Referenz Aufzubewahren

    Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem richtigen Maß an Komfort treffen. WICHTIG FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFZUBEWAHREN • Es wird nicht empfohlen, das Bettgitter für Kinder unter 18 Monaten oder wenn das Kind über 5 Jahre alt ist, zu benutzen.
  • Seite 11 3. Waschanleitung: Reinigung der Abdeckung: Handwäsche bei Nicht Nicht Nicht 40°C bleichen bügeln chemisch reinigen Aufrecht trocknen ohne zu tropfen Wischen Sie die Rahmenelemente mit einem trockenen Tuch ab. 4. Garantie Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
  • Seite 12 Dear customer! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice. IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE • The bedguard is not recommended for use by children under the age of 18 months or when the child is over the age of 5 years.
  • Seite 13 • The bedguard should be periodically checked for its general condition with particular reference to the security of any locking mechanism and/or hinges that are used on the product. • The additional and replacement parts should be obtained only from the manufacturer.
  • Seite 14 4. Warranty The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad.
  • Seite 15 Lavar a mano a 40°C No usar No limpiar lejía planchar en seco Secar en posición vertical sin escurrir Limpie las piezas de la base con un paño seco. 4. Garantía El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 16 CHER CLIENT Nous‫ي‬vous‫ي‬remercions‫ي‬d’avoir‫ي‬acheté‫ي‬un‫ي‬produit‫ي‬Kinderkraft. Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant – nous veillons à la sécurité et à la qualité pour‫ي‬vous‫ي‬assurer‫ي‬d’avoir‫ي‬fait‫ي‬le‫ي‬meilleur‫ي‬choix‫ي‬possible IMPORTANT À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR • Il n'est pas recommandé d'utiliser la barrière de lit pour les enfants de moins de 18 mois ou lorsque l'enfant a déjà...
  • Seite 17 Ne pas Ne pas 40°C blanchir repasser nettoyer à Sécher à la verticale sans égoutter Essuyez les parties du cadre avec un chiffon sec. 4. Garantie Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 18 Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket‫ي‬gyermekét‫ي‬szem‫ي‬előtt‫ي‬tartva‫ي‬hozzuk‫ي‬létre‫ -ي‬mindig‫ي‬szem‫ي‬előtt‫ي‬tartva‫ي‬a‫ي‬biztonságot‫ي‬és‫ي‬a‫ي‬minőséget,‫ي‬így‫ي‬ biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta. FONTOS: TEGYE EL A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA • Nem‫ي‬ajánlott‫ي‬az‫ي‬ágy‫ي‬védőkorlát‫ي‬használata‫ي81ي‬hónapos‫ي‬kor‫ي‬alatt,‫ي‬vagy‫ي‬ha‫ي‬a‫ي‬ gyermek már elmúlt 5 éves. • Az ágy védőkorlátot‫ي‬kizárólag‫ي‬akkor‫ي‬szabad‫ي‬használni,‫ي‬ha‫ي‬a‫ي‬gyermek‫ي‬képes‫ي‬ önállóan kikelni az ágyból és bebújni az ágyba.
  • Seite 19 (K. ábra). A huzat felszerelését fordított sorrendben kell elvégezni. 3. Mosási recept: A huzat tisztítása: Kézi mosás 40°C Vegyileg hőmérsékleten fehéríthető vasalható tisztítható Függőleges‫ي‬ helyzetben szárítani csepegés nélkül A keret részeit száraz ruhával törölje át. 4. Garancia A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 20 SPETTABILE CLIENTE Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft. I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo particolarmente a cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone oggetti particolarmente confortevoli...
  • Seite 21 • Assicurati che la barriera da letto sia stata correttamente montata e fissata. • È necessario controllare periodicamente la barriera da letto per verificarne lo stato generale, con particolare attenzione alla sicurezza di eventuali meccanismi di blocco e/o cerniere utilizzate nel prodotto. •...
  • Seite 22 Pulire gli elementi del telaio con un panno asciutto. 4. Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM Geachte Klant! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor...
  • Seite 23 • Gebruik het bedhek niet op de wieg als de bevestigingen niet op de juiste plaats zitten en niet stevig bevestigd zijn aan zowel de wieg en/of matras als het bedhekje. • Controleer of het bedhekje voor de wieg correct is bevestigd en vastgezet. •...
  • Seite 24 Droog rechtop zonder druipen Veeg de framedelen af met een droge doek. 4. Garantie De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! Dziękujemy‫ي‬za‫ي‬zakup‫ي‬produktu‫ي‬marki‫ي‬Kinderkraft. Tworzymy‫ي‬z‫ي‬myślą‫ي‬o‫ي‬Twoim‫ي‬dziecku‫ –ي‬zawsze‫ي‬dbamy‫ي‬o‫ي‬bezpieczeństwo‫ي‬i‫ي‬jakość,‫ي‬zapewniając‫ي‬tym‫ي‬samym‫ي‬komfort najlepszego wyboru. WAŻNE ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI •...
  • Seite 25 • Pamiętaj‫ي‬o‫ي‬tym,‫ي‬że‫ي‬od‫ي‬górnej‫ي‬powierzchni‫ي‬materaca‫ي‬do‫ي‬górnej‫ي‬krawędzi‫ي‬ barierki‫ي‬musi‫ي‬być‫ي‬zawsze‫ي‬co najmniej 16 cm (rys. L). • Nie‫ي‬należy‫ي‬używać‫ ي‬barierki na‫ي‬łóżko,‫ي‬jeśli‫ي‬mocowania‫ي‬nie‫ي‬znajdują‫ي‬się‫ي‬w‫ي‬ odpowiednim‫ ي‬miejscu‫ ي‬i‫ ي‬nie‫ ي‬są‫ ي‬bezpiecznie‫ ي‬przymocowane‫ ي‬zarówno‫ ي‬do‫ي‬ łóżka‫ي‬i/lub‫ي‬materaca,‫ي‬jak‫ي‬i‫ي‬barierki. • Należy‫ي‬sprawdzić,‫ي‬czy‫ي‬barierka na‫ي‬łóżko‫ي‬została‫ي‬prawidłowo‫ي‬zamocowana‫ي‬ i zabezpieczona. • Należy‫ي‬okresowo‫ي‬sprawdzać‫ي‬barierkę na‫ي‬łóżko‫ي‬pod‫ي‬kątem‫ي‬ogólnego‫ي‬stanu,‫ي‬ ze‫ي‬szczególnym‫ي‬uwzględnieniem‫ي‬bezpieczeństwa‫ي‬wszelkich‫ي‬mechanizmów‫ي‬ blokujących‫ي‬i/lub‫ي‬zawiasów‫ي‬zastosowanych‫ي‬w‫ي‬produkcie.‫ي‬ • Części‫ ي‬dodatkowe‫ ي‬i‫ ي‬zamienniki‫ ي‬należy‫ ي‬uzyskać‫ ي‬tylko‫ ي‬i‫ ي‬wyłącznie‫ ي‬od‫ي‬ producenta.
  • Seite 26 Elementy‫ي‬ramy‫ي‬przecieraj‫ي‬suchą‫ي‬ściereczką.‫ي‬ 4. Gwarancja Pełna treść‫ي‬Warunków‫ي‬Gwarancji‫ي‬jest‫ي‬dostępna‫ي‬na‫ي‬stronie‫ي‬internetowej‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM Prezado cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo o conforto da melhor escolha. IMPORTANTE - GUARDAR PARA O USO FUTURO •...
  • Seite 27 • Lembra-te de que deve haver sempre pelo menos 16 cm entre a superfície superior do colchão e o bordo superior da barra de proteção (fig. L). • Não utilizes a barra de proteção para cama se as fixações não estiverem no local adequado e não estiverem bem fixadas na cama e/ou no colchão e na barra.
  • Seite 28 Secar na vertical sem gotejamento Limpar as partes da 4. Garantia O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM Stimate client! Vă‫ي‬mulțumim‫ي‬pentru‫ي‬achiziționarea‫ي‬produsului‫ي‬Kinderkraft. Creăm‫ي‬cu‫ي‬copilul‫ي‬tău‫ي‬în‫ي‬minte‫ –ي‬întotdeauna‫ي‬avem‫ي‬grijă‫ي‬de‫ي‬siguranță‫ي‬și‫ي‬calitate,‫ي‬asigurând‫ي‬astfel‫ي‬confortul‫ي‬celei‫ي‬mai‫ي‬ bune alegeri. IMPORTANT A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ...
  • Seite 29 • Reține‫ ي‬că‫ ي‬între‫ ي‬partea‫ ي‬superioară‫ ي‬a‫ ي‬saltelei‫ ي‬și‫ ي‬marginea‫ ي‬superioară‫ ي‬a‫ي‬ barierei‫ي‬trebuie‫ي‬să‫ي‬fie‫ي‬cel‫ي‬puțin‫ي61ي‬cm‫(ي‬fig.‫ي‬L). • Bariera‫ي‬nu‫ي‬trebuie‫ي‬folosită‫ي‬pe‫ي‬un‫ي‬pat‫ي‬dacă‫ي‬elementele‫ي‬de‫ي‬fixare‫ي‬nu‫ي‬se‫ي‬află‫ي‬ în‫ي‬locurile‫ي‬corespunzătoare‫ي‬și‫ي‬nu‫ي‬sunt‫ي‬bine‫ي‬fixate‫ي‬atât‫ي‬de‫ي‬pat‫ي‬și/sau‫ي‬saltea,‫ي‬ cât‫ي‬și‫ي‬de‫ي‬barieră.‫ي‬ • Trebuie‫ي‬să‫ي‬verifici‫ي‬dacă‫ي‬bariera‫ي‬de‫ي‬pat‫ي‬a‫ي‬fost‫ي‬bine‫ي‬fixată‫ي‬și‫ي‬asigurată.‫ي‬ • Trebuie‫ ي‬să‫ ي‬verifici‫ ي‬regulat‫ ي‬starea‫ ي‬generală‫ ي‬a‫ ي‬barierei‫ ي‬de‫ ي‬pat,‫ ي‬acordând‫ي‬ deosebită‫ ي‬atenție‫ ي‬siguranței‫ ي‬tuturor‫ ي‬mecanismelor‫ ي‬de‫ ي‬blocare‫ ي‬și/sau‫ي‬ balamalelor cu care produsul este echipat. •...
  • Seite 30 înălbitor. chimic A‫ي‬se‫ي‬usca‫ي‬în‫ي‬poziție‫ي‬ verticală‫ي‬fără‫ي‬a‫ي‬se‫ي‬ stoarce. Elementele‫ي‬cadrului‫ي‬se‫ي‬șterg‫ي‬cu‫ي‬o‫ي‬cârpă‫ي‬uscată.‫ي‬ 4. Garanții Garantijas noteikumu‫ي‬pilns‫ي‬saturs‫ي‬ir‫ي‬pieejams‫ي‬tīmekļa‫ي‬vietnē‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM Уважаемый покупатель! Благодарим‫ي‬Вас‫ي‬за‫ي‬покупку‫ي‬продукта‫ي‬Kinderkraft. Мы‫ي‬создаем‫ي‬с‫ي‬учетом‫ي‬вашего‫ي‬ребенка‫ -ي‬мы‫ي‬всегда‫ي‬заботимся‫ي‬о‫ي‬безопасности‫ي‬и‫ي‬качестве,‫ي‬тем‫ي‬самым‫ي‬ обеспечивая‫ي‬комфорт‫ي‬наилучшего‫ي‬выбора ВАЖНО СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ • Бортик‫ ي‬для‫ ي‬кровати‫ ي‬не‫ ي‬рекомендован‫ ي‬к‫ ي‬использованию‫ ي‬детьми‫ي‬ младше‫ي81ي‬месяцев‫ي‬или‫ي‬старше‫ي5ي‬лет.‫يي‬ • Бортик‫ ي‬для‫ ي‬кровати‫ ي‬необходимо‫ ي‬использовать‫ ي‬только‫ ي‬тогда,‫ ي‬когда‫ي‬...
  • Seite 31 горизонтальной‫ ي‬частью‫ ي‬защитного‫ ي‬бортика‫( ي‬рис.‫ ي‬L)‫ ي‬не‫ ي‬должно‫ ي‬быть‫ي‬ щелей. • Помните‫ي‬о‫ي‬том,‫ي‬что‫ي‬между‫ي‬верхней‫ي‬поверхностью‫ي‬матраса‫ي‬и‫ي‬верхним‫ي‬ краем‫ي‬бортика‫ي‬всегда‫ي‬должно‫ي‬быть‫ي‬как‫ي‬минимум‫ي61ي‬см‫(ي‬рис.‫ي‬L). • Не‫ ي‬следует‫ ي‬использовать‫ ي‬бортик‫ ي‬для‫ ي‬кровати,‫ ي‬если‫ ي‬крепления‫ ي‬не‫ي‬ расположены‫ي‬в‫ي‬надлежащем‫ي‬месте‫ي‬и‫ي‬не‫ي‬прикреплены‫ي‬надежно‫ي‬как‫ي‬к‫ي‬ кровати‫ي‬и/или‫ي‬матрасу,‫ي‬так‫ي‬и‫ي‬к‫ي‬бортику. • Необходимо‫ ي‬проверить,‫ ي‬прикреплен‫ ي‬ли‫ ي‬бортик‫ ي‬для‫ ي‬кровати‫ي‬ правильно‫ي‬и‫ي‬надежно.‫يي‬ • Время‫ي‬от‫ي‬времени‫ي‬следует‫ي‬проверять‫ي‬общее‫ي‬состояние‫ي‬бортика‫ي‬для‫ي‬ кровати,‫ ي‬особенно‫ ي‬обращая‫ ي‬внимание‫ ي‬на‫ ي‬безопасность‫ي‬ всевозможных‫ي‬...
  • Seite 32 химической‫ي‬ чистке Сушить‫ي‬ в‫ي‬ вертикальном‫ي‬ положении‫ ي‬без‫ي‬ стекания‫ي‬воды . Гарантия Полный‫ي‬текст‫ي‬гарантийных‫ي‬обязательств‫ي‬доступен‫ي‬на‫ي‬сайте‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM Vážený zákazník! Ďakujeme,‫ي‬že‫ي‬ste‫ي‬si‫ي‬zakúpili‫ي‬produkt‫ي‬značky‫ي‬Kinderkraft. Naším‫ي‬cieľom‫ي‬je‫ي‬spokojnosť‫ي‬vášho‫ي‬dieťaťa‫ –ي‬vždy‫ي‬dbáme‫ي‬o‫ي‬bezpečnosť‫ي‬a‫ي‬kvalitu‫ي‬a‫ي‬garantujeme‫ي‬maximálne‫ي‬pohodlie. DÔLEŽITÉ UCHOVANIE PRE BUDÚCE POUŽITIE • Neodporúča‫ ي‬sa,‫ ي‬aby‫ ي‬zábranu‫ ي‬na‫ ي‬posteľ‫ ي‬používali‫ ي‬deti‫ ي‬mladšie‫ ي‬ako‫ي81 ي‬ mesiacov‫ي‬alebo‫ي‬deti,‫ي‬ktoré‫ي‬už‫ي‬dosiahli‫ي‬vek‫ي5ي‬rokov.‫ي‬ • Zábrana‫ ي‬na‫ ي‬posteľ‫ ي‬by‫ ي‬sa‫ي‬mala‫ ي‬používať‫ ي‬len‫ ي‬vtedy,‫ ي‬keď‫ ي‬je‫ ي‬dieťa‫ ي‬schopné‫ي‬...
  • Seite 33 • Minimálna a maximálna hrúbka matraca, na ktorý sa ochranná zábrana hodí: min. 10 cm, max. 52 cm. (obr. L) • Zábrana‫ي‬na‫ي‬posteľ‫ي‬by‫ي‬mala‫ي‬byť‫ي‬namontovaná‫ي‬tak,‫ي‬aby‫ي‬sa‫ي‬v‫ي‬zaistenej‫ي‬polohe‫ي‬ alebo‫ ي‬po‫ ي‬pripevnení‫ ي‬dotýkala‫ ي‬bočnej‫ ي‬strany‫ ي‬matraca.‫ ي‬Medzi‫ ي‬hornou‫ي‬ plochou‫ي‬matraca‫ي‬a‫ي‬najnižšou‫ي‬vodorovnou‫ي‬časťou‫ي‬zábradlia‫ي‬postele‫ي‬nesmie‫ي‬ byť‫ي‬žiadna‫ي‬medzera‫(ي‬obr.‫ي‬L). • Nezabudnite,‫ي‬že‫ي‬od‫ي‬hornej‫ي‬časti‫ي‬matraca‫ي‬po‫ي‬horný‫ي‬okraj‫ي‬zábrany‫ي‬musí‫ي‬byť‫ي‬ vždy‫ي‬najmenej‫ي61ي‬cm‫(ي‬obr.‫ي‬L). • Nepoužívajte‫ي‬zábranu‫ي‬na‫ي‬postel,‫ي‬ak‫ي‬upevňovacie‫ي‬prvky‫ي‬nie‫ي‬sú‫ي‬na‫ي‬správnom‫ي‬ mieste‫ ي‬a‫ ي‬nie‫ ي‬sú‫ ي‬bezpečne‫ ي‬pripevnené‫ ي‬k‫ ي‬posteli‫ ي‬a/alebo‫ ي‬matracu‫ ي‬a‫ ي‬k‫ي‬ zábrane.
  • Seite 34: Säkerhetsbygeln Ska Inte Användas Som Ersättning För Barnsängen

    Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
  • Seite 35 • Säkerhetsbygeln ska monteras på ett sådant sätt att när dess sidor är i låst läge eller när de är fixerade, vidrör de sidan av madrassen. Det får inte finnas något mellanrum mellan madrassens övre yta och säkerhetsbygeln lägsta horisontella element (fig. L). •...
  • Seite 36 3. Tvättråd: Rengöring av överdraget: Handtvätt vid Blekas Stryk Får ej temperatur 40°C inte! inte! kemtvättas Torka upprätt utan att droppa Torka av ramelementen med en torr trasa. . Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...