Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft GUARD&DREAM
Seite 1
GUARD&DREAM USER GUIDE (AR) حاجز الحماية لل رس ير دليل االستخدام (CS) OCHRANNÍ ZÁBRANA NÁVOD K OBSLUZE (DE) BETTGITTER BEDIENUNGSANLEITUNG (EN) BEDGUARD USER MANUAL (ES) RIEL DE CAMA MANUAL DE USARIO (FR) BARRIÈRE DE LIT GUIDE D’UTILISATION (HU) ÁGY VÉDŐKORLÁT HASZNÁLATI UTASÍTÁS (IT) BARRIERA DI PROTEZIONE ISTRUZIONI PER UTENTE...
Seite 2
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ....................... 6 CS .......................
Seite 3
/.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكالIlustraceيjsouيpouzeيorientačníيaيnepředstavujíيplnéيzobrazeníيproduktu./DieيgezeigtenيBilderيdienenيnurيalsي Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Seite 6
!عزيز ي العميل .منتج كندر ك ر افت ل ك شكر ً ا لك على اختيار لخيار األفضل ل بحيا ز تك و أنت تعلم وبالتالي ضمان ا ر تياحك ،السالمة و الجودة دائم ً ا في المقام األول ونتولى ضمان –...
Seite 7
.لقه بصو ر ة صحيحة غ يجب فحص حاجز الحماية للس ر ير للتأكد من أنه تم تركيبه و إحكام • يجب فحص حاجز الحماية للس ر ير بصو ر ة دو ر ية للتأكد من حالته العامة مع التركيز بوجه •...
Seite 8
يجف في وضع مستقيم دون تقطير .بقطعة قماش جافة امسح أج ز اء اإلطار 6. ج ر ا ر انس يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكترونيWWW.KINDERKRAFT.COM VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! DěkujemeيzaيzakoupeníيvýrobkuيznačkyيKinderkraft. Tvořímeيvýrobkyيproيvašeيdítě –يdbámeيvždyيnaيbezpečnostيaيkvalituيaيzajišťujemeيtakيpohodlíيtohoيnejlepšíhoيvýběru. DŮLEŽITÉ UCHOVÁNÍ PRO BUDOUCÍ...
Seite 9
Nastaveníيvýšky: Bezpečnostníيzábranaيjeيvýškověيnastavitelná.يPosuňteيpáčku(يumístěnouيpodيpotahemيnaيkaždéيtrubici)يveيsměruي šipky(يobr.يH)يaيnastavteيzábranuيdoيpožadovanéيvýšky.ي Demontážيpotahu:ي Posuňteيpáčkuيveيsměruيšipky(يobr.يH).يVytáhněteيzákladnu(يobr.يI).يRozepněteيzip(يobr.يJ)يaيvyjměteيrám(يobr.يK).ي Potahيnamontujteيvيopačnémيpořadí. 3. Návod na čištění: Čištěníيpotahu: Prátيručněيpřiي Nebělit Nežehlit Nečistitي teplotě°04يC chemicky Sušitيveيsvislé poloze Součástiيrámuيčistěteيsuchýmيhadříkem.ي Záruka ÚplnýيobsahيzáručníchيpodmínekيjeيkيdispoziciيnaيwebovýchيstránkáchيWWW.KINDERKRAFT.COMي Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft.
Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem richtigen Maß an Komfort treffen. WICHTIG FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFZUBEWAHREN • Es wird nicht empfohlen, das Bettgitter für Kinder unter 18 Monaten oder wenn das Kind über 5 Jahre alt ist, zu benutzen.
Seite 11
3. Waschanleitung: Reinigung der Abdeckung: Handwäsche bei Nicht Nicht Nicht 40°C bleichen bügeln chemisch reinigen Aufrecht trocknen ohne zu tropfen Wischen Sie die Rahmenelemente mit einem trockenen Tuch ab. 4. Garantie Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
Seite 12
Dear customer! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice. IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE • The bedguard is not recommended for use by children under the age of 18 months or when the child is over the age of 5 years.
Seite 13
• The bedguard should be periodically checked for its general condition with particular reference to the security of any locking mechanism and/or hinges that are used on the product. • The additional and replacement parts should be obtained only from the manufacturer.
Seite 14
4. Warranty The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad.
Seite 15
Lavar a mano a 40°C No usar No limpiar lejía planchar en seco Secar en posición vertical sin escurrir Limpie las piezas de la base con un paño seco. 4. Garantía El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 16
CHER CLIENT Nousيvousيremercionsيd’avoirيachetéيunيproduitيKinderkraft. Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant – nous veillons à la sécurité et à la qualité pourيvousيassurerيd’avoirيfaitيleيmeilleurيchoixيpossible IMPORTANT À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR • Il n'est pas recommandé d'utiliser la barrière de lit pour les enfants de moins de 18 mois ou lorsque l'enfant a déjà...
Seite 17
Ne pas Ne pas 40°C blanchir repasser nettoyer à Sécher à la verticale sans égoutter Essuyez les parties du cadre avec un chiffon sec. 4. Garantie Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 18
Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinketيgyermekétيszemيelőttيtartvaيhozzukيlétre -يmindigيszemيelőttيtartvaيaيbiztonságotيésيaيminőséget,يígyي biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta. FONTOS: TEGYE EL A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA • Nemيajánlottيazيágyيvédőkorlátيhasználataي81يhónaposيkorيalatt,يvagyيhaيaي gyermek már elmúlt 5 éves. • Az ágy védőkorlátotيkizárólagيakkorيszabadيhasználni,يhaيaيgyermekيképesي önállóan kikelni az ágyból és bebújni az ágyba.
Seite 19
(K. ábra). A huzat felszerelését fordított sorrendben kell elvégezni. 3. Mosási recept: A huzat tisztítása: Kézi mosás 40°C Vegyileg hőmérsékleten fehéríthető vasalható tisztítható Függőlegesي helyzetben szárítani csepegés nélkül A keret részeit száraz ruhával törölje át. 4. Garancia A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM...
Seite 20
SPETTABILE CLIENTE Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft. I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo particolarmente a cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone oggetti particolarmente confortevoli...
Seite 21
• Assicurati che la barriera da letto sia stata correttamente montata e fissata. • È necessario controllare periodicamente la barriera da letto per verificarne lo stato generale, con particolare attenzione alla sicurezza di eventuali meccanismi di blocco e/o cerniere utilizzate nel prodotto. •...
Seite 22
Pulire gli elementi del telaio con un panno asciutto. 4. Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM Geachte Klant! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor...
Seite 23
• Gebruik het bedhek niet op de wieg als de bevestigingen niet op de juiste plaats zitten en niet stevig bevestigd zijn aan zowel de wieg en/of matras als het bedhekje. • Controleer of het bedhekje voor de wieg correct is bevestigd en vastgezet. •...
Seite 24
Droog rechtop zonder druipen Veeg de framedelen af met een droge doek. 4. Garantie De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! DziękujemyيzaيzakupيproduktuيmarkiيKinderkraft. TworzymyيzيmyśląيoيTwoimيdziecku –يzawszeيdbamyيoيbezpieczeństwoيiيjakość,يzapewniającيtymيsamymيkomfort najlepszego wyboru. WAŻNE ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI •...
Seite 26
Elementyيramyيprzecierajيsuchąيściereczką.ي 4. Gwarancja Pełna treśćيWarunkówيGwarancjiيjestيdostępnaيnaيstronieيinternetowejيWWW.KINDERKRAFT.COM Prezado cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo o conforto da melhor escolha. IMPORTANTE - GUARDAR PARA O USO FUTURO •...
Seite 27
• Lembra-te de que deve haver sempre pelo menos 16 cm entre a superfície superior do colchão e o bordo superior da barra de proteção (fig. L). • Não utilizes a barra de proteção para cama se as fixações não estiverem no local adequado e não estiverem bem fixadas na cama e/ou no colchão e na barra.
Seite 28
Secar na vertical sem gotejamento Limpar as partes da 4. Garantia O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM Stimate client! VăيmulțumimيpentruيachiziționareaيprodusuluiيKinderkraft. Creămيcuيcopilulيtăuيînيminte –يîntotdeaunaيavemيgrijăيdeيsiguranțăيșiيcalitate,يasigurândيastfelيconfortulيceleiيmaiي bune alegeri. IMPORTANT A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ...
Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
Seite 35
• Säkerhetsbygeln ska monteras på ett sådant sätt att när dess sidor är i låst läge eller när de är fixerade, vidrör de sidan av madrassen. Det får inte finnas något mellanrum mellan madrassens övre yta och säkerhetsbygeln lägsta horisontella element (fig. L). •...
Seite 36
3. Tvättråd: Rengöring av överdraget: Handtvätt vid Blekas Stryk Får ej temperatur 40°C inte! inte! kemtvättas Torka upprätt utan att droppa Torka av ramelementen med en torr trasa. . Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...