Seite 1
1923210 28.11.1995 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATION INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG Rieth Beraten Optimieren Betreuen Telefon +49 1017733 9 72 33 Rund um die Schweißtechnik Internet www.rieth24.de i n d u n g Stec h n i k...
SUOMI SVENSKA TEKNISET ARVOT ..... TEKNISKA DATA KÄYTTÖÖNOTTO JA KÄYTTÖ DRIFTEGENSKAPER LISÄVARUSTEET EXTRA UTRUSTNING. HUOLTO..SERVICE ...15 TAKUUEHDOT. GARANTIVILLKOR KÄYTTÖTURVALLISUUS DRIFSÄKERHET ....28 ..28 ENGLISH DEUTSCH TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN PUTTING INTO SERVICE INBETRIEBNAHME UND BETRIEB ..22 AND USING ZUSATZAUSRÜSTUNG .....24 ACCESSORIES WARTUNG MAINTENANCE...
Seite 3
KÄYTTÖSÄATIMET. KYTKIMET JA LIITTIMET MANOVERORGAN, BRYTARE OCH ANSLUTNINGAR OPERATION CONTROL, SWITCHES AND CONNECTORS BEDIENUNGSELEMENTE, SCHALTER ANSCHLUSSE Langansyöttönopeuden säåtö Instatlning av trådmatningshastighet Wire feed speed regulation Einstellung der Drantvorschubgeschwindigkeit C*UIO R2 Hitsausjännitteen s äätö(PS-koneet) Instatlrvng av svetsspanrnng (PS-maskiner) Regulation o! welding voltage (PS machines) Ensteilung der Schwetssspannung(PS-Maschinen) Kåynnistystavan valintakytkin Startrnetodvhljare...
Seite 4
Kelaiarrun säåtö R3 Jålkivirta-ajan sååtö Bobinbromsregtage Installning av trådavbrånningstid Control of reel brake Regulation Of burn back time Einstellung der Spulenbremse Einstellung der Freibrennzeit 1923210...
Seite 5
LANGANOHJAUSPUTKEN VAIHTO BYTE AV TRÅDLEDARE CHANGE OF OUTLET GUIDE TUBE TAUSCH DES DRAHTFUHRUNGSROHRES Lankalinjan keskitys suoritetaan tarvittaessa tiukuvan alus- levyn (a) avulla. Centreringav trådlinjeutfOresvid behovmed tillhjapav gli- dande underlagsbricka (a). When necessarythe centering of wire line is carried out by means of a gliding washer (a). Die Zentrierung der Drahtlinie Wird bei Bedad mit Hilfe der gjeitenden Unterlegscheibe (a) durchgefuhrt.
DEUTSCH FU 10, 20 und 30 sind für das MULTISYSTEM- einheiten (FU 20 und 30), Fernregler,Zwischenvor- undRA-Gaslichtbogenschweisssystem konzipierte schubgerät (FU 20), Motorpistole (FIJ 20 und 30), Drahtvorschubgeräte. Schutzrahmenund Entlastungsarm. Mit verschiedenenZusatzgeraten erreicht man für FU 10 ist ein Drahtvorschubgerät, das sich auch für die Grundgeråte einen grösseren Einsatzbereich das WIG-Kaltdrahtschweisseneignet.
Anschliessen an die Stromquelle DieAnschlüsse des FU 20-Drahtvorschubgerätes serdem einen getrennten Anpassungsbausatzver- gehen aus dem Bild 1 hervor. wendet werden. Die Verkabelung zwischen dem FU-Drahtvor- Ein Plan für die Verkabelung Wird mitgeliefert. schubgerät und den verschiedenen Stromquellen BeimSchweisspistolenkabel mussdaraufgeachtet ist in der Gebrauchsanweisung d er jeweiligen werden, dass der Querschnitt des Stromkabels für Stromquelle genauer beschrieben.
Drahtes.Die ReibungWirderhöht und dadurch - Bei Verwendung von Fe-Massivdrähtenmussder dieAbnützung d erVorschubrollen beschleunigt. Draht richtig vorgespannt sein. Läuft der Draht frei durch die Pistole, s o sollteer einenBogen - Die Bremse der Spulennabe(sieheBild3) von ungefähr 400—300 mm Durchmesser bilden. so ei nstellen , dass dieDrahtspule g leichzeitig Kommt der Draht fast gerade Oder irgendwie mit den Vorschubrollen zum Stehenkommt,d.h.
Einstellung der Perioden-/Punktschweisszeit 0.1 -3,0s Kraterfüllzeit Mit dem Wahlschalter fur die Schweissart können fünf verschiedene Schweissarten gewahlt werden: Dauerschweissen mit Kraterfullung Dauerschweissen mit Einschleichen und Kraterfüllung KEMPPI Dauerschweissen mitKontaktzündung Periodenschweissen Punktschweissen mit Kraterfüllung. Kraterfüllungnur bei PS-Stromquellen. Synchronisationseinheit FP 5SH (Beste'l-Nr. 6263111) Die Einheit hat die Funktionen der Zeitsteuereinheit FP 5 und ausserdem die Synchronisation für die...
Seite 10
Synchronisationseinheit F 3SH (Bestell-Nr. 6263114) F 3SH ist die Synchronisationseinheit für die Motorpistole. Die Bedienungselemente der Einheit Sind wie in F 2S1. Automatikeinheit FA 1 (Bestell-Nr. 6263113) FA 1 ist eine Einheit, mit der das Drahtvorschub- - Drahtvorschubkontrolle gerät im mechanisierten Schweissen mit der an- - Gasströmungskontrolle...
Aufgrund d erGarantie w erden keine Mångel beseitigt, die durchnatürlichen Ver$hleiß, nicht Beachtung der Annahmeeiner Garantiereparatur Gebrauchsanweisun Uberlastung, Unvorsichtigkeit, KEMPPI O dereine von KEMPPI b evollmåchtigte Unterlassung der Wartungsvorschriften,falsche Wartungswerkstatt muß unverzüglich über die Netzspannun Oder G asdruck, Störung O der M ångel im Garantiemångel unterrichtet werden.Bevor eine...
OPERATION SAFETY BETRIEBSSICHERHEIT Neverwatchthe arcwithouta face shielddesigned SehenSie nie an den Lichtbogenohne die Gesichts- for arc welding! maske für das Lichtbogenschweißen! Thearc damagesunprotected eyes! DerLichtbogen s chadet u ngeschützte Augen! The arc bums unprotectedskin! DerLichtbogen brenntungeschützte Haut! Be careful for reflecting radiation of arc! Hüten Siesichvorderreflektierenden Strahlung des Protect y ourselfandthesurroundings againstthearc Lichtbogens!
Seite 13
LISALAITTEET EXTRA UTRUSTNINGAR ACCESSORIES ZUSATZGERATE Nestejååhdytteisten pistoolien liitäntä Anstutn.ng av vatSkekylda svetspßtoler Connection of ttquld-cooled welding guns Anschluss der fiüssrgkeitsgekuhlten Scnwetssmstolen Lisåtoimintayksiköt FU 20 ia 30 Extra enheter for FIJ 20 och 30 Auxliary functional units for FU 20 and 30 Zusatzfunktionseinheiten für FU 20 und 30 Suoiakehikot...
Seite 14
1927070 08.12.1995 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATION INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG...
Seite 15
KÄYTTÖSÄÄTIMET JA LIITTIMET MANÖVERORGAN OCH ANSLUTNINGAR OPERATION CONTROL CONNECTORS BEDIENUNGSELEMENTE UND ANSCHLÜSSE 1/0Merkkivalo 1/0 Kytkin Kaukosäätimen Iiitäntä 1/0 Signallampa 1/0 Brytare Anslutning av fjarreglage 1/0 Signal lamp Swrtch Connector of remote control VO Signallampe 1/0 Schalter Fernregleranschluss Ohjaustavan valintakytkin R 1 Jålkikaasuaia sååtö...
DEUTSCH TU 10 1ST EIN GEEIGNETES GLEICH-/WECHSELSTROM-WIG-GERÄT, DAS MIT WASSER- ODER GASGEKÜHLTEN WIG-BRENNERN 1M MULTISYSTEM VERWENDET WIRD. TU 10 ERZEUGT FUR DAS GLEICH- UND WECHSELSTROMSCHWEISSEN DEN ZÜNDIMPULS DES LICHTBOGENS, STEUERT DEN SCHWEISSSTROM UND DEN GASFLUSS. 10 ENTHALT AUCH DIE ANSCHLUSSE Fl-JR DIE KUHLUNG UND DIE FERNREGELUNG.
Seite 20
Kontrolliert werden. VERWENDEN SIE DRUCKLUFT, BITTE SCHOTZEN SIE IHRE AUGEN MIT EINEM SACHGEMÄSSEN AUGENSCHUTZ. BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN NEHMEN SIE BITTE KONTAKT MIT DER NÄCHSTEN BEVOLLMÄCHTIG- KEMPPI-WERKSTATT ALIF. BETRIEBSSICHERHEIT Sehen Sie nie an den Lichtbogen ohne die Gesichtsmaske für das Lichtbogenschweißen! Der Lichtbogen schadet ungeschützte Augen! Der Lichtbogen brennt ungeschützte...
Seite 21
Die Garantie verliert ihre Gültigkeit,wenn an der Anlage Änderungenvorgenommenwerden, die nicht vom Hersteller empfohlenwerden Oderwenn bei Reparaturenirgendwelcheandere als Originalersatzteiievenvendetwerden- Die Garantie Wird ungültig, wenn die Reparatur von irgendeiner anderen als von der Firma KEMPPI Oder von einer KEMPPI bevollmächtigten Wartungswerkstatt vorgenommen wird.
Seite 22
osnx oznx ONnSläMNVSHonVU820 SNOIIO(IUISNI NOUVU2dO ONINSlANvsynug 21'H001-LÅY)l ldOUX 966 L •z L•go 060LZ6L...
Seite 23
KÄYTTÖSÄÄTIMET JA LIITTIMET MANÖVERORGAN OCH ANSLUTNINGAR OPERATION CONTROL AND CONNECTORS BEDIENUNGSELEMENTE UND ANSCHLÜSSE 1/0Merkkivalo Lopetus-slopen merkkivalo Pistehitsausajan sååtö 1/0 Signallampa Signallampa för down-slope Instillning för punktsvetstid 1/0 Signal lamp Signal lamp for down-slope Control for spot welding time 1/0 Signallampe S•gnallampe tur Stromabsenkzeit Einstellung für Punktschweiss- (down-Slope)
SUOMI ENGLISH TEKNISET ARVOT TECHNICAL DATA. SÄÄTIMET CONTROL DEVICES .. 12 KÄYTTOTAVAT OPERATION WAYS HUOLTO. MAINTENANCE KÄYTTÖTURVALLISUUS opERATlON SAFETY TAKUUEHDOT. TERMS OF GUARANTEE SVENSKA DEUTSCH TEKNISKA DATA TECHNISCHE DATEN ........9 MANÖVERORGAN BEDIENUNGSELEMENTE TILLAMPNING BET RI E B SART . 10 SERVICE WARTUNG ..
DEUTSCH TU 20 und 50 Sind Wechselstrom/Gleichstrom-WlG Steuer- und Kontrolleeinheiten MULTISYSTEM. Sie enthalten Anschlüsse für gas- sowie für wassergekühlte Brenner. Die TU 20 und 50 Einheiten in MULTISYSTEM haben vielseitige Betriebsarten. U.a. die stufenlose Femregelung des Schweissstromes bei Stromanstieg- und Absenkzeiten (up- und down-Slope), die Minilog-Funktion und die Zeitkontrolle des Schutzgasver- brauches ermöglichen sogar die anspruchsvollsten Schweissen.
Seite 28
Gerätes kann mit trockener Druckluft entfemt werden. Die Befestigung der Anschlüsse muss in regelmässigen Zeitabständen kontrolliert werden VERWENDEN SIE DRUCKLUFT,BITTE SCHOTZENSIE IHRE AUGEN MIT EINEMSACHGEMÄSSEN AUGENSCHUTZ BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN NEHMEN SIE BITTE KONTAKT MIT DER NÄCHSTEN BEVOLLMÄCHTIGTEN KEMPPI-WERKSTATT AUF. 1927090...
Seite 29
Beachten S ieauch dieGefahren a nSonderarbeitsplätzen. z B.dieFeuer- O der E xplosionsgetahr beim SchwciBen der Behälterwerkstücke. GARANTIEBEDINGUNGEN KEMPPI O Y leistetGarantie für die vonihr hergestellten u ndverkauften Maschinen undAnlagen hinsichtlich der Herstellungs- undRohmaterialfehler Anfauende G arantiereparaturen dürfennurvoneinerKEMPP' b evollmåchtigten Wartungswerkstat vorgenommen werden.Verpackung.
Seite 30
REMPPI 1 914320 KÄYTTÖOHJE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING OPERATION INSTRUCTIONS MANUEL D'UTILISATION PSS5000 PSS35CO...
Seite 31
SUOMI DEUTSCH KÅYTTÖSÅÅTIMET KYTKIMET JA LIITTIMET BEDIENUNGSELEMENTE, SCHALTER UND LISÅLAITTETJA KAAPELOINNIT... ANSCHLÜSSE KAUKOSÅÅTÖ ZUSATZGERÅTE UND KABEL . 3-13 PSS-ERIKOISKAUKOSÅÅTIMET . FERNREGELUNG . 14-19 PSM.LISÅTOIMINTOYKSIKÖT . PCS-SPEZIALFERNREGLER . .20, 45 TEKNISETARVOT PSM-ZUSATZFUNKTIONSEINHEIT . .22, 43 KÄYTTÖÖNOTTO TECHNISCHE DATEN KÄYTTÖTOIMINNOT . INBETRIEBNAHME HITSAUSLAITTEISTON KOKOONPANO JA KÄYTTÖ...
Seite 32
KÅYTTÖSÅÅTIMET, KYTKIMET JA LIITTIME MANÖVERORGAN, BRYTARE OCHANSLU OPERATION CONTROL, SWITCHES AND C BEDJENUNGSELEMENTE, SCHALTER UND BEDIENING, SCHAKELAARS EN AANSLW COMMANDES, INTERRUPTEURS ET CONN Lisälaitteidenohjaussulake 8 A hidas Manöversäkring f örextrautrustningar8 Atrög Control fuse for accessories 8 A delayed Steuersicherungfür Zusatzgeräte 8 A träge Zekeringvoor hulpapparatuur 8 A traag...
VERKKOKAAPELIN KYTKENTÄ NINGAR ANSLUTNING AV NÄTKABEL )NNECTORS CONNECTION OF MAINS CABLE ANSCHLÜSSE ANSCHLUSS NETZKABELS INGEN AANSLUITING NETKABEL RACCORDEMENT DU CABLE D'ALIMENTATION Pistorasia Schuko 220 V. 440 VA Schuko 220 V, 440 VA Kontaktdosa 220 V, 440 VA Socket outlet Schuko Schuko 220 V, 440 VA Sted<dose...
Seite 34
LISÅLA!TTEETJA KAAPELtT EXTRA UTRUSTNINGAR OCH KABLAR ACCESSORIES AND CABLES ZUSATZGERÄTE UND KABEL ACCESSOIRES EN KABELS ACCESSOIRES ET CABLES Paluuvirtakaapeli Återledare Return current cable Stromrückleitungskabel Werkstukkabel Cäble de masse Puikkohitsauskaapeli Kabel för MMA-svetsning Cable for MMA welding Kabel für Stabelektrodenschweißen Kabel voor elektrodeniassen Cäble soudage Electrode Kaukosäåtimet, ks.
Seite 35
Kaukosååtimet, ks. sivut 14-21 Fjärreglage, se Sidor 14-21 Remotecontroldevices,see pages 14-21 Femregler, Seiten 14-21 sehen Afstandbedieningen, Ziepag. 14-21 Commandeså distancevoir pages 14-21 TU = TU 10, 20, 50 Jäähdytysnesteletku R3/8 - Kylvätskeslang TIG-kipinäsytytyslaite R3/8 - R3/8 Cooling liquid hose R3/8 - R3/8 Kühtflüssigkeitschlauch TIG ignition unit...
Seite 36
6185235 6185245 WU 10 6262010 pss 3500 6185233 TU 10, 20, 50 TUIO 6271221 TU 20 6271222 W411.85 m 6271873 /5 m —50 mm 6271855 2 6271857 /10 m —50 mm 2 6271859 -115 m —50 mm 20/5 m 6184511 /10 m —50 mm 6184512 715 m —50 mm...
Seite 37
Kaukosäätimet, ks. sivut 14-21 Fjärreglage, se Sidor 14-21 Remote mntrol devices, see pages 14-21 Femregler, Seiten 14-21 sehen Afstandbedieningen, Zie pag. 14-21 Commandes å distance voir pages 14-21 WU 10 C 100M C 110M 220 v X2 F U = FU05,5P*), 1 0,20,30 Control cable 10 poles system Steuerkabel...
Seite 38
FU 05 6231105 6231106 FU 10 6231110 e,T2 6185235 FU 20 6231120 6231130 6185234 FU 05, 5P, 10, 20, 30 6185245 W2 /1,75 m KVIOO 6185237 Tl, T2 WU 10 6262010 WU 10 PSS 3500 T50, T30 6185233 W2/1.75 6260163 /5 m -50 6260105 2 6260107...
Seite 40
FU 05 6231105 6231106 FU 10 6231110 Fu 20 6231120 TU 10, 20, 50 FU 30 6231130 6185236 6185245 FU 05, 5P, 10, 20, 30 W24/1.85 6271883 W24 /1 WU 10 6262010 N 9771637 PSS 3500 6185233 TUIO 6271221 TU 20 6271222 WU 10 20/5...
Seite 41
Kaukosäätimet, ks. sivut 14-21 Fjärregiage, se Sidor 14-21 Remote control devices, see 14-21 Femregler. Seiten 14-21 sehen Afstandbedieningen,Zie pag. 14-21 Commandes å distance voirpages14-21 FU= FU05,5p'),10, 2 0,30 MIG-MAG-langansyöttölaite MIG-MAG trådmatarverk MIG-MAG wire feeder MIG-MAG-Drahtvorschubgerät MIG-MAG draadaanvoerunit Dévidoir MIG-MAG WU 10 220 v x2 Nestejäähdytyslaite Kytvätskeanläggning med cirkulationssystem...
Seite 42
FU 05 6231105 6231106 FU 10 6231110 FU05 5P, 10, 20 30 FU 20 6231120 FU 30 6231130 6185242 FU 05, 5P, 10, 20, 30 6185245 W22/1,85 6260193 W22 /1 6262010 PSS 3500 6185233 20/5 m -50 6184511 110 m ••-50 mm 6184512 715 m —50 mm 6184513...
Seite 43
FU 20 F 2S1 10 m, 15 m, 20 m FU 20 F 2S1 11, 12 10 m, 15 m 51 15 1914320...
Seite 44
Kaukosäätimet, ks. sivut 14-21 FU 01/10 62601i7 Fjärreglage, se Sidor 14-21 / 15 m 6260119 Remotecontroldevices, s eepages14-21 Femregler, Seiten 14-21 sehen 6260121 Afstandbedieningen.Zie pag. 14-21 Commandeså distancevoir pages 14-21 6260118 (15m 6260120 6260122 FU 01 FU 02 6236302 FU Olw FU 20 6231120 F 2S1...
Seite 45
Grovinställning (R6'I), minneskala1-10,och fininställning +/- (R62) för MMA' TIG svetsström. Roughcontrol(R61),memoryscab 1-10,andfinecontrol+/- (R62) for MMA'TIG welding current. CIOOP KEMPPI Grobeinstellun (R61), S peicherskale 1 -10,undFeineinstellung +/- (R62) für Elektroden-/WjG•SchweiBstrom. GrofregeEng (M), schaal 1-10,en fijnregeling+/- (R62)voor las- stroom elektroden-/TlG-lassen. Rmin Rmax Réglaged'approche (R61),échellede mérnoire1-10, et réglage...
Seite 46
C IOOF rar för MIG-MAG-eller MMA-svetsning.Parametrarnaväljes på väljare av C 120S eller på bytarmodul TC 120S, som anslutits till MiG-pistol. Jaikapoljinsåädin TG•hitsaukseen —start-toiminto A remotecontroldevice into which it is possibleto programthree —hitsausvirran säätö polkimen liikkeellä differentwelding parametresfor MIG-MAGor MMAwelding.The —hitsausvirta-alueen rajaus min.- ja max.-potentiometreillä parametres are selected on the selector of C 120S or on the (muistiasteikko 1-10)
Seite 47
TCIIOD Bijgebruik vandeC 120Pmoet d ePSS5000vaneenhulpfunc- tie-unit PSM 11worden v oorzien. Een gedetailleerde beschrijving MIG-MAG-pistoolin l isämoduuli, B ssa biminnot kutenC 11 OD:ssä over de functies wordt beschreven in de de C 120P. Tilläggsmodul för MIG-MAG-pistol medIlkadana funktioner s omi Dispositi synergkwe d ecommande å...
Seite 48
La C 130S permet, gråce å un de régler Ie courant de soudage dans Ies MIG-MAG, quels que soient le diamötre du fil. le type de fil et le gaz utilisés. Le réglage du courant de soudage s'effectue å partir du dispositif de commande MIG- MAG.
Seite 49
c noc 6185410 C 100D 6185413 C iOOP 6185424 Hot start 4170470 C IOOF 6185405 SC 110D 6185421 c 100C c 120s 6185427 TC 120S/3m C IOOD 6185443 m, 25 m, 50 m (C 110D) -14.5m 6185444 TC 110D/3m /4,5m 6185434 C IOOP C 120P...
Seite 50
3 m, 4,5 m TC 1100 C 120P o c 130S C 110D 3 m, 4,5 m 1,5 m, 10 m —O 1100 C 120P c 130S FU 20 F 2S1 FU 01, 02 16a Kaukosäätökaa peli 7-nap. Käynnistysjatkokaapeli Kabel för fjårregiage Startförlängningskabet 7-pol.
Seite 51
PSS-ERIKOiSKAUKOSÄÄTiMET PSS-SPECIALFJÄRREGLAGE PSS SPECIAL REMOTE CONTROL DEVICES PSS-SPEZIALFERNREGLER ALLEEN BIJ GEBRUfK VAN DE pss SPECiALE AFSTANDBEDIENINGEN DISPOSmF DE COMMANDE A DISTANCE SPECIFIQUES POUR pss C 100M Puikko,'TIG- hitsausvirran säätö(R61). m uistiasteikko 1-10,ja Monlmenetelmikäytössä TIG/puikko,MIG/puikko,MIG'TIG/ glkWTG-menäelmän vahb- / Gndähteen puö<ko ja MIG-MAG/pu1kko C 100M, C 110M liitetäänjoko Virta- ($63) lähteen vapaana olevaan ohjausliittimeen tai jakorasian (6185710)avullaTIG- tai MIG-yksikönyhteyteen.
Seite 52
C 100M C 110M 0 00 PSS/WU C 100M 10 m C 110M PSS/WU C 100M C 110M Haaroitusrasia Fdrgreningsdosa Branch socket Abzweigdose Aansluitkastje Boite de connexion Kaukosäätöjatkokaapeli 7-nap. Förlängningskabel f or fjärreglage 7-pol. Extension cable for remote control 7 poles Verlängerungskabel f ür Femregetung 7-pol.
Seite 53
PSM-LISÅTOIMINTOYKSIKÖT PSM-TILLSATSENHETER AUXILIARY FUNCTIONAL UNITS psu PSM.ZUSATZFUNKTIONSEINHEIT HULPFUNCTIE.UMTS DISPOSITIF FONCTIONNEL AUXILIAIRE PSM PSM 10 RI 1 MIG-MAG-dynamiikan säätö Inställni för MIG-MAG-dynamik 6185651 Control MIG-MAG dynamics Einstellungfür MIG-MAG-Dynamk RegalingvoorMIG-MAG-dynamiek Commande descaractéristiques d ynamiques MIG-MAG RI 2 Aloitusvirran såätö ( puikkohhsaus) Inställning för startström (MMA-svotsning) Controlof ignitionpulsecurrent(MMAwelding) Einstellung für Zündstrom Startstroomregeling (elektrodenlassen)
Seite 54
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN PSS 3500 PSS 5000 Ansdllußspannung 3- , 50'60Hz 380._415 Anschlußspælnung 3-,50/60Hz 380...415 Ansdllußleistung 60 % ED 18,0 kVA Ansetlußlelsung 29.3 kVA 100 % ED 12,8 kVA 100 % ED 22.8 kVA Belasbarkeit 60 % ED DC 350A/34V Belastbarkeit 60 % ED DC 500 A/ 40 V...
PSS ist eine auf der Invertertechnlk baslerende Universalstromquelle. PSS 1st als ein Teil des Multisystems konzipiert worden und elgnet sich für Stabelektroden-, MIG-MAG-, Impuls-MlG und INBETRIEBNAHME WIG-Schweißen sowie für das Fugenhobeln. Aufstellen Um einen freien Kühlluft-Kreislaufzu garantieren, mug der freie PSS 3500 Raum hinter der Maschinemindestens20 cm betragen.
Leerlaufspannung DieLeerlaufspannu derMaschine istunabhängig vonderge- wähttenStroman (DC,AC) immerdie ca. 80 V Vorwahl der Stromarten nach der Max. Eindringwid«ung Max. Säuberungswirkung jeweils eingestellten Schweißmethode (ca.30%Stabelektrode posi- (ca.70 %Stabelektrode posi- (S2-4) tiv) tiv) Die Mittelsteilung ( O)WirdfürRI empfohlen. VordemSchweißbeginn müssen dieStromanen ( DC-. D C*Oder AC)für dieJeweilseingestettten SchweiBmethoden anden Schal- tern (S24) amFrontpanel der Maschine eingestelh werden.
Verånderung der Charakterlstlk 1mStab- gestem(Seiten14 - 21). elektrodenschwelßen (SII ) Betrieb derWlG-/StabeIektrodenanIage OFF-Stellung:nomales Stabelektrodenschweißen ON-SteIIung:Steppnahtschweißen SchlieBen Sie die Kabel laut dem Schema auf der Seite 4 an. Meßanschluß (XII) Stromartwahl Zum AnschluBXII kann eineextemeMeßausrüstung WIG-Schweißen: S tellen Sieden SchaherindiegewünschteStel- MU fürdie Bhnitor.Überwachung d es SchweiBstro- lung ( mes und der Spannung angeschahet werden.
Elnstellung für WIG-Schwelßstrom Oder Die Einstellungfür SchweiBstromerfolgtvon einem an TU ange- b) Mittelsder PSS-Speziatfernregler C 100M.C 110M(sieheauch schalteten Femregler. Beim Drücken des Start-Schahersder Seiten 20.21 und 45). Pistolegbt PSS die mit dem SchaherS3 eingestelheStromart. C 100M: Schaften Sie den Drehschalter des C 100M von OFF- Stellungaus.w±ei dieStromquellestartetunddiemitdemSchal- Umschalten der WIG-/Stabelektrodenmethode...
—Schlechter Zustand der MIG-Pistole, welcher den Motor FU überlastet GARANTIE —Beschädigte Fernregler Oder deren Kabel KEMPPI OY leistet Garantie für die von ihr hergestelhen und vertretenen Produkte bei Mängeln, die auf Rohmaterial Oder Herstellungsfehler zurückzuführen Sind. 1mRahmen der Garantie WARTUNG Wird das defekte Teil kostenbs getauscht, Oder wenn mögrch,...
Seite 60
KEMPPI 1923310 13.12.1995 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATION INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG...
Seite 61
KAYTTÖSÄÄTIMET JA LIITTIMET Langansydttönopeuden såätö Installning av trådmatningshastighet MANOVERORGAN ANSLUTNINGAR Wire feed soeed regulation OPERATION CONTROL CONNECTORS Einstellung der Drahtvorschubge- BEDIENUNGSELEMENTE UND ANSCHLÜSSE schwindigkeit Hitsausjannitteen såätö (PS-koneet) Inställning av svetsspanning (PS-maskiner) Regulation of welding voltage (PS machines) Einstellung der Schweissspannung (PS-Maschinen) Låhi-/kaukosäädön valintakytkin...
Seite 63
MULTISYSTEM PS/PSS, FU 20, FU 02 FU 20 F2S1 FU 02 c 1100 1100 c 120S PS/PSS MULTISYSTEM PS/PSS, WU 10, FU 20, FU 20 F2S1 FU 02 c 1100 110D c 120S 220V PS/PSS 1923310...
Seite 64
HILARC-450, FU 20, FU 02 FU 20 F2S1 FU 02 1100 TC 1100 + X5 HILARC RCR 30 Sovitekaapeli 6263210 Anpassningskabel 6263210 Matching cable 6263210 Anpassungskabel 6263210 HILARC-450, WU 10, FU 20, FU 02 FU 20 F2S1 FU 02 c 1100 TC 1100 220V 1 HILARC...
Seite 65
RA-W, FU 20, FU 02 FU 20 F2S1 FU 02 c 1100 TC 1100 RA-W 4 7 Sovitekaapelisarja 6263211 Anpassningskabelsats 6263211 Matching cable set 6263211 Anpassungskabelsatz 6263211 kaasujäähdytteinen MIG-vålikaapeli 1 a Ohjauskaap 10-nap. jårjestelmä MIG-meliankabel gaskyld Manoverkabel 10-poligt system MIG interconnecting cable gas-cooled 1 b Contro cable 10 poles system...
Seite 66
6264510 FU 20 PS, TIO PS, T20 PS, WU 10, T30 FU 02 PSS, T50 PSS, WU 10, T50 MULTISYSTEM Kaapelinippu Välikaapeli Laiteyhdistelmä Kabelbunt Mellankabel Anläggningskombination Cable bundle Interconnecting cable Equipment combination Kabelbaum Zwischenkabel Anlagekombination Svsättää kaape'it ja tetkut Nimetlis- Titausno.
SUOMI SVENSKA TEKNISET ARVOT TEKNISKA DATA KÄYTTÖSÄÄTIMET MANÖVERORGAN IDRIFTTAGANDE OCH TILLÅMPNING ..15 KÄYTÖÖNOTO JA KÄYTTÖ LISÄVARUSTEET EXTRA UTRUSTNING . 16 HUOLTO SERVICE DRIFTSÄKERHET KÄYTTÖTURVALLISUUS TAKUUEHDOT. GARANTIVILLKOR ENGLISH DEUTSCH TECHNISCHE OATEN TECHNICAL DATA BEDIENUNGSELEMENTE OPERATION SWITCHES PUTTING INTO SERVICE USING INBETRIEBNAHME BETRIEB...
Seite 68
DEUTSCH Die FU 02-Einheit ist ein Zwischenvorschubgerät, das zum Drahtvorschubgerät FU 20 angeschlossen wird. Mit FU 02 erreicht man grössere Arbeitsradien, bis zu 30m für das gas- und flüssigkeitsgekühlte MULTISYSTEM-, RA-, HILARC- und KEMPOMIG 3500- Gaslichtbogenschweisssystem. Die Anwendung von FU 02 setzt die Synchronisationseinheit F 2S1 im Drahtvorschub- gerät voraus.
(die Motorpistole Oder die Nah-/Fern- regelung von FU). ACHTUNG! Wenn FU 02 im Gebrauch ist, muss Schalter Position sein. X5 Steuerspannungsanschluss für die Motor- pistole (nicht im Gebrauch) KEMPPI F est INBETRIEBNAHME BETRIEB Zusammenstellung der FU 02-Einheit Die Verkabelungen und Zusatzausrüstungen der Schweissstrom ausreicht.
Seite 70
Drahtvorschubrollen Bei der Lieferung sind FU 20 und FU 02 mit orangen Vorschubrollen Vorschubro!len ausgerüstet. Bestell.Nr. Zusatzdraht Farbkenn- Zugrolle An press- zeichen ø rolle 3106841 9592401 , —0,8 weiss 3106842 9592402 3106846 9592406 1,1 — 1,3 orange 3106843 9592403 , —1,6 gelb Einlegen des Zusatzdrahtes FU 20...
Seite 71
SIE BIT- -die Abnützung der Nuten der Vorschubrolien. TE KONTAKT MIT DER NACHSTEN BEVOLL- Ausgeleierte Nuten verursachen Störungen im MACHTIGTEN KEMPPI-WERKSTATT AUF. Drahtvorschub. - dieAbnützung der DrahtführungsrohresimZentral- anschluss. Verschlissene Vorschubrollen und Drahtführungs- rohre müssen ausgetauscht werden. Zweimal -die gerade Führung des Drahtes. Das Drahtführ- im Jahr ungsrohr des Zentralanschlusses soil möglichst...
Seite 72
Schweißen der Behälterwerkstücke. gepreßt, noch mit heißen Gegenständen Oder scharf- en Kanten in Berührung kommen. GARANTIEBEDINGUNGEN KEMPPI OY leistet Garantie für die von ihr herge- Die Gyrantie verliert ihre Gültigkeit, wenn an der An- stellten und verkauften Maschinen und Anlagen...