Seite 1
Installation and operating manual Instrucciones de montaje y de servicio Instructions de montage et d‘utilisation Montage- en bedieningshandleiding Ръководство за монтаж и експлоатация Manual de instalação e funcionamento BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de BEWADES blue 0.5 / 1.0 / 2.0 / 2.5 / 3.5...
Seite 2
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines BWT-Produkts ent- gegengebracht haben.
Ultraviolette Strahlung niker. Verbrennungsgefahr für Augen und ● Verwenden Sie nur Zubehör, Ersatzteile und Haut Verbrauchsmaterialien, die von BWT zugelas- ► Die Anlage nur mit der grauen Schutz- sen sind. kappe betreiben. ● Beachten Sie die im Kapitel „Technische Daten“...
Diese Dokumentation richtet sich an Betreiber, umfang vollständig ist. Installateure ohne Ausbildung durch BWT, Installa- Bei Frostgefahr alle wasserführenden Bauteile teure mit Ausbildung durch BWT (z. B. „Trinkwasser- entleeren. profi“) und BWT-Servicetechniker. Das Produkt oder Produktteile nur an den vorgese- Diese Dokumentation enthält wichtige Informatio- henen Transportösen bzw.
1�5 Verwendete Symbole 1�6 Darstellung der Sicherheits- hinweise Dieses Symbol weist auf allge- In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinwei- meine Gefahren für Personen, se vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr Maschinen oder die Umwelt hin. von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
1�7 Produktspezifische Sicherheits- hinweise Produktspezifische Sicherheitshinweise finden Sie in den nachfolgenden Kapiteln immer dort, wo eine sicherheitsrelevante Handlung am Gerät vorgenom- men werden muss GEFAHR! Elektrische Gefahr! Der Kontakt mit stromführenden Bau- teilen verursacht einen Stromschlag. ► Vor allen Wartungs- und Reparaturarbei- ten Netzstecker ziehen. WARNUNG! Ultraviolette Strahlung Verbrennungsgefahr für Augen und...
(z. B. %/cm) werden. 4�2 Mögliche Durchflussmengen der Anlage Alle BWT UV-Anlagen sind für eine spezielle Durchflussmenge Wasser ausgelegt, das die Qua- litätsparameter in Kapitel 12, „Technische Daten“, erfüllt. Es gilt zu beachten, dass die Erhöhung der Durchflussmenge oder die Desinfektion von Was- ser, das den Qualitätsparametern nicht entspricht, zu einer Reduzierung der Dosis und somit zu einer Beeinträchtigung der Inaktivierung von Mikroorga-...
Einbauvorbedingungen 5�4 Installation UV-Bestrahlungskam- 5�1 Einbauort und Umgebung ● Zur Montage der UV-Bestrahlungskammer be- Der Einbauort muss frostsicher sein und den nutzen Sie das der Anlage beiliegende Befes- Schutz der Anlage vor Chemikalien, Farbstoffen, tigungsmaterial. Die UV-Bestrahlungskammer Lösungsmitteln und Dämpfen gewährleisten. Die soll vorzugsweise senkrecht auf einer aus- Umgebungstemperatur sowie die Abstrahlungs- reichend tragfähigen, ebenen Fläche montiert...
5�5 Einbau Zum Einbau korrosionsbeständige Rohrmaterialien verwenden. Die korrosionschemischen Eigenschaf- ten bei der Kombination unterschiedlicher Rohr- werkstoffe (Mischinstallation) müssen beachtet werden. Der Anlage muss zum Schutz vor Fremdpartikeln grundsätzlich ein Schutzfilter vorgeschaltet werden. Unter Umständen ist eine Voraufbereitung des Wassers notwendig. Je nach Betriebsbedingungen und Wasserqualität kann zur Verhinderung von Ab- lagerungen auf den Strahlerhüllrohren auch eine Teilenthärtung vorgesehen werden.
Komponenten zur Wasseraufbereitung (Enthärtungsvorrichtungen oder Filtern), aber vor möglichen Abzweigungen installiert werden (siehe Abb. 1). Für POU-Systeme (Point of Use) ist die Anlage direkt vor dem Wasserhahn einzubauen. BWT empfiehlt den Einbau eines 5-µm-Filters vor dem UV-System, bevor das Wasser desinfiziert wird. Abb. 1: Montageempfehlung für die UV-Anlage BWT BEWADES blue (für POE) ** Die Zulässigkeit einer Umgehungsleitung...
Befestigung auf anderen Werkstoffen müssen die dafür geeigneten Befestigungsmittel be- schafft werden. Bei einer Wasserversorgung mit unbekannter maximaler Durchflussmenge wird ein Durch- flussbegrenzer empfohlen, damit die zulässige Durchflussmenge Ihres jeweiligen BWT-Sys- tems nicht überschritten wird. Der Durchfluss- begrenzer sollte an der Ausgangsöffnung des Reaktors eingebaut werden. 5: Die UV-Anlage sollte durch einen zugelas- senen Installateur an die Wasserversorgung Abb. 4: Einbau der angeschlossen werden.
Seite 14
7: Die bereitgestellte Überwurfmutter über der Quarzhülse mit der Hand auf das Gewindeende des Reaktors drehen. Sie verfügt über einen Anschlag und kann nicht zu fest angezogen werden. Zum vollständigen Anziehen der Über- wurfmutter ist ggf. viel Kraft erforderlich, aller- dings sollten an dieser Stelle keine Werkzeuge verwendet werden.
Seite 15
Lampenquarz. Lampen aus Verpackung entnehmen. Auch hier wird empfohlen, saubere Handschuhe zu ver- wenden. Lampenschlüssel aus dem Lampen- BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim stecker entfernen und für den nächsten Schritt Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de...
7�1 Reinigung der Quarzglashülse 7�2 Reinigung des UV-Sensors Je nach Wasserqualität muss die Quarzhülse ggf. Je nach Wasserqualität muss der UV-Sensor ggf. regelmäßig gereinigt werden. Dies sollte mindes- regelmäßig gereinigt werden. Dies sollte mindes- tens einmal pro Jahr erfolgen. In den Schritten tens einmal pro Jahr erfolgen.
Bedienung BWT BEWADES blue Anlagen sind mit einer Steue- rung ausgestattet, in der das Vorschaltgerät und das Bediendisplay verbaut sind. Das sensorüber- wachte System ist mit einem mit Gleichspannung betriebenen UV-Sensor ausgestattet, mit dem die UV-Intensität gemessen werden kann (über die Strommessung).
System überwacht die UV-Intensität des Systems. 8�2 Automatische Startsequenz der Anlage Nach dem Einschalten führt die Steuereinheit eine Diagnose durch und das BWT-Logo wird in den Startdisplays angezeigt: Anschließend prüft die Steuereinheit, ob optionale Module mit dem UV-System verbunden wurden, und initiiert diese.
Während der Bedienung können Benutzer über die Taste an der Vorderseite der Steuereinheit zwischen BWT-Startbildschirm (Nr. 1) und den Bildschirmen mit der verbleibenden Lebensdauer der Lampe (Nr. 2), dem QR-Code (Nr. 3), den Kontaktdetails (Nr. 4) und den Wartungsteilen (Nr. 5) wechseln.
8�4 Betriebsbildschirme (bei überwachten Ausführungen) Während die UV-Einheit ohne Sensor nur ein Startdisplay anzeigt, verfügen die UV-Systeme mit Sensor über die nachfolgend aufgeführten Messbildschirme mit der UV-Intensität. Der Bildschirm mit der UV-In- tensität zeigt den [%]-Wert des vom Sensor erkannten UV-Lichts an. Die UV-Intensität kann durch folgende Faktoren beeinträchtigt werden: ●...
Wenn 30 Tage verbleiben, wird im Bildschirm des Displays eine gelbe Warnleuchte angezeigt. Wenn 7 Tage verbleiben, gibt die UV-Anlage zusätzlich ein Warnsignal aus. Wenn der Grenzwert „null Tage“ überschritten wurde, wird der Bildschirm durchgehend rot angezeigt und ein durchgehender Signalton wird ausgegeben.
Achten Sie darauf, dass Ihr Mobilgerät mit dem Internet verbunden ist und eine App zum Scannen von QR-Codes installiert ist. Öffnen Sie die App zum Scannen von QR-Codes und scannen den QR-Code, der auf dem Bildschirm Ihrer UV-Anlage angezeigt wird. BWT-Servicetechniker haben folgende Möglichkeiten: 1: gleiche Ersatzteilkomponenten suchen Fehlersuche im System Hardstop-Alarme: Bei den folgenden Systemalarmen wird ein durchgehender Signalton ausgegeben. Falls ein Magnetventil vorhanden ist, wird dies geschlossen.
Seite 23
UV-Lampe übereinstimmt. Hinweis zum Abkochen des Wassers: Wenn eine Störung in einem BWT UV-System auftritt, ist das (unvollständig aufbereitete) Wasser nicht für den Verzehr durch Menschen geeignet und muss vor dem Verbrauch für 20 Minuten abgekocht werden. Dieser Schritt ist so lange erforderlich, bis die UV-Anlage...
Seite 24
WARNUNG: Nach jedem Hardstop-Alarmsignal und jeder Abschaltung der Anlage sollten die Leitungen im Haus oder die UV-Anlage desinfiziert werden. Systemdisplay Problem Lösung Sicherstellen, dass alle Module rich- tig angeschlossen wurden und das UV-System die richtige Verbindung erkennt. Das Modul „Sensor“ Die Module können einzeln getestet kommuniziert nicht mehr werden, indem sie nacheinander ein- mit dem System.
Ein Gerät mit der Steuereinheit verbinden. Alle weiteren Geräte werden in die Steckbuchse des letzten hinzugefügten Geräts gesteckt (Reihenschaltung). Die optionalen Erweiterungsmodule können mit allen BWT-Steuereinheiten verwendet werden. In- formationen zur Bestellung erhalten Sie von Ihrem autorisierten Fachhändler. 10�2 Anschlussmodul für Remote- Alarm Über ein Kontaktpaar kann eine Verbindung zu...
Betreiberpflichten 11�2 Inspektionen (durch den Betreiber) Sie haben sich für ein langlebiges und bedienungs- BWT empfiehlt die regelmäßige Durchführung und freundliches Produkt entschieden. Mit der Nutzung Erfassung der folgenden Kontrollen durch den gehen jedoch auch einige Pflichten einher. Sie müs- Betreiber: sen folgendes beachten, um die Funktionsfähigkeit sicherzustellen: Wasserdruck: ● bestimmungsgemäßer Betrieb Wenn sich die Druckbedingungen ändern, müssen...
11�3 Inspektionen 11�4 Wartung gemäß EN 806-5 (gemäß EN 806-5 durch den Betreiber) (durch den BWT-Kundendienst oder einen von BWT autorisierten Installateur) Inspektionstätigkeit Intervall auf Änderung der Druck- alle 2 Monate Austausch von Bauteilen bedingungen prüfen Der Betreiber muss dafür Sorge tragen, dass Teile, auf Änderung der...
UVT (Durchlässigkeit) > 85 %/100 mm (Wenn das Wasser eine UVT von weniger als 80 %/100 mm aufweist, kontaktieren Sie BWT für Empfehlungen zur Vorabauf- bereitung.) Sie können Ihr Wasser in einem privaten Labor oder über Ihren zuständigen Händler kontrollieren lassen.
Die Lampen enthalten Quecksilber und müssen und Manganablagerungen verursacht wurden, bzw. somit gemäß den lokal geltenden Vorschriften für für daraus entstehende Folgeschäden übernimmt die Entsorgung quecksilberhaltiger Lampen ent- BWT keine Haftung. sorgt werden. Außerbetriebnahme und Normen und Rechtsvor- Entsorgung schriften 14�1...
Übereinstimmung mit den oben genannten Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von is developed, designed and produced according to the above mentioned directives under the entire responsibility of BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg._Nr. DE 80428986) Dr. Monique Bissen Schriesheim, Juli 2025 Ort, Datum / Place, date Unterschrift (Geschäftsleitung)
Seite 31
Anhang zur EU-Konformitätserklärung Annex to EU Declaration of Conformity Übereinstimmung oben genannten Produkts Anforderungen der jeweiligen europäischen Richtlinie ist durch die Anwendung von folgenden harmonisierten Normen nachgewiesen: The conformity of the above-mentioned product with the requirements of the respective European directive is proven by the application of the following harmonised standards: Niederspannungs-Richtlinie EN 60335-1:2012 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche ZweckeTeil 1: Allgemeine...
This documentation is intended for operators, rous UV-C radiation. UV-C radiation may, even installers without training from BWT, installers with in little doses, cause harm to the eyes and skin. training from BWT (e.g. drinking water specialists), ●...
Transport and installation end of its life. To avoid damage during transport to the installation location, do not remove the BWT product from the This symbol instructs you to dis- packaging until you have reached the relevant lo- connect the unit’s power supply.
1�6 How safety instructions are dis- 1�7 Product-specific safety instruc- played tions In this document safety instructions precede any In the following sections, you will find product-spe- sequence of actions that could cause harm to per- cific safety instructions whenever you must perform sons or damage to property. All hazard prevention certain safety-relevant actions on the device. measures must be followed.
(reproductive cell death), so they no longer pose a Using spare parts and consumables not approved danger to human health. by BWT. The optional sensor continuously monitors the performance of the UV system and displaying the output in % via a colour screen.
Installation conditions 5�4 Installation UV irradiation chamber 5�1 Installation site and environment To mount the UV irradiation chamber, use the mounting material supplied with the system. The UV The installation site must be protected against irradiation chamber should preferably be mounted frost and kept free of chemicals, paint, solvents vertically on a sufficiently load-bearing, flat surface.
5�5 Installation Use corrosion-resistant pipe materials for installa- tion. Take corrosion-causing chemical properties into consideration when different pipe materials are combined (mixed installation). A protective filter must always be installed upstream from the unit to protect it from foreign particles. In certain circumstances, the water must be pre-treated. Depending on the operating conditions and water quality, the water may be partially sof- tened to prevent deposits on the lamp casing tubes.
The system must be installed after other water treatment equipment (softener or filters), but before any branches (see Fig. 1). For Point of Use (POU) systems, install the unit just before the faucet. BWT recommends that a 5 µm filter be installed before the UV system before the water is disinfected. Fig. 1: Assembly recommendation for UV unit BWT BEWADES blue (for POE).
4: F or water supplies where the maximum flow rate is unknown, a flow restrictor is recom- mended so that the rated flow of your particular BWT system is not exceeded. The flow restric- tor should be installed on the outlet port of the reactor. 5: It is recommended to have a licensed plumber connect the UV unit to the water supply. This may be a requirement depending on where you are located.
Seite 45
7: Hand tighten the provided gland nut over the quartz sleeve onto the threaded end of the reactor. It has a positive stop to prevent over-tightening. A firm force may be required to fully tighten the gland nut, but do not use tools for this step. Insert the provided stainless steel compression spring into the quartz sleeve.
Seite 46
With the key removed from the lamp, orient it so the label is upright and facing you. The key will plug into the lamp BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de...
7�1 Cleaning the quartz glass sleeve 7�2 Cleaning the UV sensor Depending on the water quality, the quartz sleeve Depending on the water quality, the UV sensor may may require periodic cleaning. At a minimum, the require periodic cleaning. At a minimum, the UV quartz sleeve should be cleaned on an annual basis.
Operation BWT BEWADES blue systems are equipped with a control unit in which the ballast unit and the op- erating display are installed. The sensor-monitored system is equipped with a DC-operated UV sensor that can measure the UV intensity (via current measurement).
Simply plug in an optional UV sensor module into the expandability port of a BWT controller and the system will now monitor the UV intensity of the system! 8�2 Automatic start sequence of the unit...
On units without the UV-sensor monitoring, the default screen shows the BWT Home Screen (No.1). At any point during operation the user is able to scroll through the BWT Home Screen (No.1), Lamp life remaining (No.2), QR Code (No.3), Contact Info (No.4) and Maintenance Parts (No.5) screens by...
8�4 Operational screens (of monitored version) While the UV unit type „without sensor“ only displays a start-up display, the UV systems „with sensor“ displays the below listed measurement screens with the UV intensity. The UV intensity screen displays the [%] value of UV light detected by the sensor. UV intensity can be affected by: ● poor water quality ● scaling on the contamination on the quartz sleeve ●...
8�5 Remaining lifespan countdown of UV lamps (in days) The system counts down the number of days until a UV lamp change is required. At 30 days remaining, the operating display screen will change to a yellow warning indicator. At 7 days remaining, the UV unit will additionaly repeat an audible alarm sound.
Ensure your mobile device has web access and a QR-code scanning app is installed. Start your QR-code scanning app and scan the QR-code shown on the display of your UV unit. BWT service technicians have the folllowing possibilities: 1: Looking up identical spare parts components.
System troubleshooting Hardstop alarms: The following system alarms produce a permanent audible sound. If present, the solenoid valve is closed. The alarm output is transmitted by the 4-20 mA contacts, remote alarm- and ethernet modules. System display Problem Resolution Reset of the lamp protection circuit - safety unplug unit for 10 seconds.
Seite 55
Ensure that the identical part no. of the new lamp key fits to the new UV-lamp. Boil water information: If any failure occurs on a BWT UV system, the (incompletely treated) water is not suitable for human consumption and must therefore be boiled for 20 minutes prior to consumption.
The optional expansion modules are available for use on all BWT controllers. Contact your authorized distributor for purchasing information. 10�2 Remote alarm connection module Allows a connection to a remote device such as a buzzer, light, alarm system, PLC, etc., via a...
Inspections (by the operator) You have purchased a durable and service-friendly BWT recommends that the operator regularly car- product. However, this also entails obligations. For ries out and logs the following checks: the functionality of the product you must ensure: ●...
The operator must ensure that parts which are quality (UV transmittance) subject to wear and ageing during the service life of the product are replaced by BWT customer service Flow rate change control (l/ every 2 months or an authorised specialist.
< 1 NTU UVT (transmittance) > 85 %/100 mm (Please contact BWT if water has a UVT that is less than 80 %/100 mm for pre-treatment recommendations) You can have your water tested at a private analytical laboratory or by your local dealer. It is always...
Übereinstimmung mit den oben genannten Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von is developed, designed and produced according to the above mentioned directives under the entire responsibility of BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg._Nr. DE 80428986) Dr. Monique Bissen Schriesheim, Juli 2025 Ort, Datum / Place, date Unterschrift (Geschäftsleitung)
Seite 62
Anhang zur EU-Konformitätserklärung Annex to EU Declaration of Conformity Übereinstimmung oben genannten Produkts Anforderungen der jeweiligen europäischen Richtlinie ist durch die Anwendung von folgenden harmonisierten Normen nachgewiesen: The conformity of the above-mentioned product with the requirements of the respective European directive is proven by the application of the following harmonised standards: Niederspannungs-Richtlinie EN 60335-1:2012 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche ZweckeTeil 1: Allgemeine...
Seite 65
Instrucciones de montaje y de servicio ES BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de BEWADES blue Equipos de desinfección por UV 0.5 / 1.0 / 2.0 / 2.5 / 3.5 Sujeto a cambios...
Seite 66
Muchas gracias por la confian- za depositada en nosotros al comprar un equipo BWT.
Seite 67
Manejo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17 Pantalla de control BWT ....18 Secuencia de inicio automática del equipo...
● Realice exclusivamente las tareas descritas en estas instrucciones de servicio o aquellas para ● El aparato no debe ser utilizado por personas las cuales haya recibido formación de BWT. (incluidos niños) con una capacidad física, sen- ● Realice todas las tareas de conformidad con to- sorial o mental reducida o con falta de experien- das las normas y normativas vigentes.
Seite 69
En caso de riesgo de heladas, vacíe todos los instaladores sin formación por parte de BWT, componentes que contengan agua. instaladores con formación por parte de BWT (por ejemplo: "Profesional del agua potable") y técnicos Levante o transporte el producto o las piezas del de servicio de BWT.
Seite 70
1�5 Símbolos empleados 1�6 Representación de las adverten- cias de seguridad Este símbolo advierte de peli- En esta documentación figuran advertencias de gros con carácter general para seguridad antes de cada secuencia de acciones personas, máquinas o el medio en la que pueda existir peligro de sufrir lesiones ambiente.
Seite 71
1�7 Advertencias de seguridad especí- ficas del producto Encontrará las advertencias de seguridad especí- ficas del producto en los siguientes capítulos allí donde se deba llevar a cabo una acción relevante para la seguridad en el equipo. ¡PELIGRO! Peligro eléctrico. El contacto con los componentes conductores de corriente provoca una electrocución.
Volumen de suministro BEWADES blue está compuesto por: Unidad de control Llave de lámpara Tuerca de unión Junta tórica Lámpara UV Funda de cristal de cuarzo Cámara de irradiación Sensor UV opcional Bujía de incandescencia...
Seite 73
(por ejemplo: %/cm). 4�2 Posibles caudales del equipo Todos los equipos por UV de BWT están diseñados para un volumen de caudal específico de agua, que cumple los parámetros de calidad del capítulo 12 "Datos técnicos". Debe tenerse en cuenta que el au- mento del volumen de caudal o la desinfección del...
Seite 74
Condiciones previas para el 5�4 Instalación de la cámara de irra- diación UV montaje ● Para el montaje de la cámara de irradiación UV 5�1 Lugar de montaje y entorno utilice el material de fijación suministrado junto El lugar de montaje debe estar protegido de he- con el equipo.
Seite 75
5�5 Montaje Para el montaje se debe utilizar material de tubos resistente a la corrosión. Se deben observar las propiedades químicas contra la corrosión en caso de combinar distintos materiales de tubo (instala- ción mixta). Para la protección del equipo contra partículas extrañas se debe preconectar siempre un filtro protector.
Para los sistemas POU (punto de uso) la instala- ción se debe montar justo antes del grifo de agua. BWT recomienda montar un filtro de 5 µm antes del sistema UV, antes de desinfectar el agua. Fig. 1: Recomendación de montaje para el equipo...
Seite 77
BWT correspondiente. El limitador de caudal debe montarse en la abertura de salida del reactor. 5: Un instalador autorizado debe conectar el equi- po por UV al suministro de agua.
Seite 78
7: Girar con la mano la tuerca de unión suminis- trada sobre la funda de cuarzo en el extremo roscado del reactor. Dispone de un tope y no se puede apretar demasiado. Puede ser necesaria mucha fuerza para apretar completamente la tuerca de unión, pero no se deben utilizar he- rramientas en este punto.
Seite 79
Extraer las lámparas del embalaje. Aquí también se recomienda utilizar guantes limpios. Retirar la llave de la lámpara del conec- BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 tor de la lámpara y mantenerla preparada para D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de...
Seite 80
7�1 Limpieza de la funda de cristal de 7�2 Limpieza del sensor UV cuarzo En función de la calidad del agua, se debe limpiar periódicamente el sensor UV si fuera necesario. En función de la calidad del agua, se debe limpiar Esto debe hacerse al menos una vez al año.
Seite 81
Manejo Los equipos BEWADES blue de BWT están equi- pados con un control que incorpora el balasto y la pantalla de mando. El sistema supervisado por sensores está equipado con un sensor UV que funciona con tensión continua, que permite medir la intensidad UV (mediante la medición de...
Seite 82
8�2 Secuencia de inicio automática del equipo Después de realizar la conexión, la unidad de control realiza un diagnóstico y el logotipo de BWT se muestra en las pantallas de inicio: A continuación, la unidad de control comprueba si se han conectado los módulos opcionales al siste- ma UV y si se han inicializado.
Seite 83
En las equipos sin supervisión con sensor UV, la pantalla de inicio BWT se muestra de forma predetermi- nada (n.º 1). Durante el manejo, los usuarios pueden cambiar entre la pantalla de inicio BWT (n.º 1) y las pantallas con la vida útil restante de la lámpara (n.º 2), el código QR (n.º 3), los detalles de contacto (n.º 4)
Seite 84
8�4 Pantallas de funcionamiento (para modelos supervisados) Mientras la unidad UV sin sensor solo muestra una pantalla de inicio, los sistemas UV con sensor dis- ponen de las pantallas de medición con la intensidad UV indicados posteriormente. La pantalla con la intensidad UV indica el valor en [%] de la luz UV detectada por el sensor.
Seite 85
8�5 Cuenta atrás de la vida útil restante de las lámparas UV (en días) El sistema cuenta el número de días hasta que se requiera sustituir la lámpara UV. Si quedan 30 días, aparecerá una luz de advertencia amarilla en la pantalla. Si quedan 7 días, el equipo por UV emitirá...
Seite 86
Abrir la aplicación para escanear los códigos QR y escanear el código QR que se muestra en la pantalla de su equipo por UV. Los técnicos de servicio de BWT tienen las siguientes opciones: 1: Buscar componentes de repuesto iguales...
Seite 87
Localización de errores en el sistema Alarmas de parada brusca: Con las siguientes alarmas del sistema se emite un sonido de señal continua. Si hay una válvula elec- tromagnética, esta se cerrará. La salida de alarma se realiza por medio de los contactos de 4-20 mA, los módulos de alarma remotos y de Ethernet.
Seite 88
UV. Aviso sobre la cocción del agua: si se produce una avería en un sistema UV de BWT, el agua (tratada de manera incompleta) no es apta para el consumo humano y debe cocerse durante 20 minutos antes de su consumo.
Seite 89
último aparato añadido (conexión en serie). Los módulos de ampliación opcionales se pueden utilizar con todas las unidades de control de BWT. Para obtener información sobre el pedido pónga- se en contacto con su distribuidor especializado autorizado.
11�2 Inspecciones (por parte del usuario) Ha elegido un producto duradero y fácil de usar. BWT recomienda que el usuario realice y registre Sin embargo, el uso también conlleva algunas periódicamente los siguientes controles: obligaciones. Para garantizar el funcionamiento debe observar lo siguiente: Presión del agua:...
Seite 91
11�3 Inspecciones 11�4 Mantenimiento según EN 806-5 (según EN 806-5 por parte del usuario) (por el servicio de atención al cliente de BWT o un instalador autorizado por BWT) Actividad de inspección Intervalo Comprobar si han cam- Cada 2 meses Sustitución de componentes...
El agua tratada debe controlarse, como mínimo, en relación con los parámetros mencionados a continuación. Si el agua supera los parámetros indicados, BWT recomienda encarecidamente el montaje de aparatos adecuados para el pretratamiento (los aparatos necesarios dependen de los parámetros afectados): Dureza <...
2 años. (por ejemplo en un establecimiento comercial) don- de se puedan entregar de forma gratuita. BWT no se responsabilizará por las averías en aparatos o por un rendimiento deficiente debidos Eliminación de las lámparas a una selección/combinación incorrecta de mate-...
Übereinstimmung mit den oben genannten Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von is developed, designed and produced according to the above mentioned directives under the entire responsibility of BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg._Nr. DE 80428986) Dr. Monique Bissen Schriesheim, Juli 2025 Ort, Datum / Place, date Unterschrift (Geschäftsleitung)
Seite 95
Anhang zur EU-Konformitätserklärung Annex to EU Declaration of Conformity Übereinstimmung oben genannten Produkts Anforderungen der jeweiligen europäischen Richtlinie ist durch die Anwendung von folgenden harmonisierten Normen nachgewiesen: The conformity of the above-mentioned product with the requirements of the respective European directive is proven by the application of the following harmonised standards: Niederspannungs-Richtlinie EN 60335-1:2012 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche ZweckeTeil 1: Allgemeine...
Risque de brûlure aux yeux et de la cien de maintenance. peau ● N’utilisez que des accessoires, pièces de re- change et consommables approuvés par BWT. ● Ne faire fonctionner l’émetteur UV-C lorsque celui- ●...
Afin d’éviter tout dommage pendant le transport Cette documentation s’applique exclusivement vers le lieu d’installation, ne retirez pas le produit au produit dont le numéro de fabrication est BWT de son emballage avant d’être arrivé à l’endroit indiqué au chapitre 12 « Caractéristiques tech- approprié. Éliminez ensuite l’emballage de manière niques ».
1�5 Symboles utilisés 1�6 Affichage des consignes de sécurité Ce symbole indique des dangers Dans ce document, les consignes de sécurité d’ordre général pour les per- précèdent toute séquence d’actions susceptibles sonnes, les machines ou l’envi- d’entraîner des dommages corporels ou matériels. ronnement. Toutes les mesures de prévention de danger doivent être respectées.
1�7 Consignes de sécurité spécifiques au produit Vous trouverez dans les sections suivantes des consignes de sécurité spécifiques au produit lorsque vous devez réaliser certaines actions impliquant la sécurité sur le dispositif. DANGER ! Danger électrique ! Le contact avec des composants sous tension entraîne des décharges électriques. ► Débranchez le dispositif avant tout tra- vail d’entretien et de réparation.
Liste des pièces fournies Bewades Blue est composé des éléments suivants : Contrôleur Clé de lampe Écrou de garniture Joint torique Lampe UV Manchon en verre de quartz Réacteur Capteur UV en option Bougie de préchauffage...
Spécifiée par CAS-254 nm (coefficient d’atténuation partie intégrante de cette documentation et ne spectral) (1/m) ou transmittance UV basée sur une doivent être ni modifiés, ni supprimés. épaisseur de couche définie (par ex. %/cm). 4�2 Débits possibles du système Tous les systèmes ultraviolets de BWT sont conçus pour un débit spécifique avec une eau qui répond aux paramètres de qualité énoncés dans le chapitre 12, « Caractéristiques techniques ». Veuillez noter que l’augmentation du débit au-dessus de cette va- leur ou la désinfection d’une eau qui ne correspond pas aux paramètres de qualité auront pour effet la diminution du dosage et, par conséquent, l’inac-...
Conditions d’installation 5�4 Installation Chambre d’irradiation 5�1 Lieu et environnement d’installation Pour monter la chambre d’irradiation UV, utiliser le matériel de montage fourni avec le système. La Le lieu d’installation doit être protégé contre le gel et chambre d’irradiation UV doit de préférence être être exempt de produits chimiques, de peinture, de montée verticalement sur une surface plane et solvants et de fumées.
5�5 Installation Utilisez des matériaux de tuyauterie résistant à la corrosion pour l’installation. Tenez compte des propriétés chimiques causant la corrosion lorsque différents matériaux de tuyauterie sont combinés (installation mixte). Un filtre de protection doit toujours être installé en amont de l’unité afin de la protéger contre des particules étrangères. Selon les circonstances, l’eau doit subir un trai- tement préalable.
(cf. ill. 1). Pour les systèmes Point of Use (POU : point d’utilisation), installez l’unité directement en amont du robinet. BWT recommande l’installation d’un filtre 5 µm en amont du système UV avant la désinfection de l’eau. Ill. 1 : Recommandation de montage pour unité UV BWT Bewades Blue (pour POE).
4 : Pour des alimentations en eau dont le débit maximum est inconnu, un limiteur de débit est recommandé de sorte que le débit nominal de votre système BWT spécifique ne soit pas dépassé. Le limiteur de débit doit être installé sur le port de sortie du réacteur.
Seite 110
7 : Serrez à la main l’écrou de garniture fourni sur le manchon en quartz sur l’extrémité filetée du réacteur. Il est muni d’une butée positive pour éviter un serrage excessif. Une force ferme peut être nécessaire pour serrer complètement l’écrou de garniture, mais veuillez ne pas utiliser d’outils pour cette étape.
Seite 111
11 : Tenez toujours les lampes UV au niveau de leurs extrémités en céramique, pas sur le quartz. Retirez la lampe de son emballage. Ici aussi, l’usage de gants propres est recomman- dé. Retirez la clé de lampe du connecteur de BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de la lampe et placez le de côté...
7�1 Nettoyage du manchon en verre 7�2 Nettoyage du capteur UV de quartz Selon la qualité de l’eau, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le capteur UV. Celui-ci doit Selon la qualité de l’eau, il est nécessaire de net- toyer régulièrement le manchon en quartz. Celui-ci être au moins nettoyé une fois par an. Les étapes doit être au moins nettoyé...
Fonctionnement Les systèmes BWT Bewades blue sont équipés d’une unité de commande dans laquelle sont installés le régulateur de puissance et l’écran de fonctionnement. Le système surveillé par capteur est équipé d’un capteur UV à courant continu ca- pable de mesurer l’intensité des UV (par le biais de la mesure du courant). Le signal standard est converti en une valeur d’intensité...
Phone +49 6203 73-9 surveillés sont identiques. La différence est que les gammes de produits surveillés www.bwt.de comprennent un capteur d’intensité UV. Tous les contrôleurs BWT disposent d’un « port d’extension infinie » situé sur le côté droit du contrôleur. Il suffit de brancher un module capteur UV en option dans le port d’extension d’un contrôleur BWT et le système surveillera alors l’intensité UV du dispositif. 8�2 Séquence de démarrage automatique de l’unité Au démarrage, le contrôleur établira un diagnostic et la séquence montrera les affichages de mise sous tension avec un logo BWT : Ensuite, le contrôleur vérifie et initialise les modules optionnels pouvant être reliés au système UV.
Écrans de fonctionnement (de versions non surveillées) Sur les unités sans surveillance par capteur UV, l’écran par défaut est l’écran d’accueil de BWT (n°1). À tout moment du fonctionnement, l’utilisateur peut naviguer entre l’écran d’accueil de BWT (n°1) et les écrans de la durée de vie restante de la lampe (n°2), du code QR (n°3), des informations de contact...
8�4 Écrans de fonctionnement (de versions surveillées) Tandis que l’unité UV de type « sans capteur » affiche seulement un écran de démarrage, les systèmes UV « avec capteur » affichent les écrans de mesure listés ci-dessous et comportant l’intensité UV. L’écran d’intensité UV affiche la valeur en [%] de la lumière ultraviolette détectée par le capteur. L’intensité UV peut être influencée par : ● une mauvaise qualité de l’eau ● un dépôt de contamination sur le manchon en quartz ● une défaillance du capteur UV ● une panne de la lampe UV ou l’expiration de la lampe UV Les écrans suivants indiquent que l’intensité UV baisse. En dessous de 56 %, les chiffres et le signal d’avertissement se colorent progressivement en rouge et le ballast émet un signal sonore toutes les 15 secondes. En dessous de 51 %, l’écran est rouge en permanence et un signal sonore constant est émis.
8�5 Durée de vie restante des lampes UV (en jours) Le système décompte le nombre de jours jusqu’à ce qu’un remplacement de la lampe UV soit nécessaire. Lorsque 30 jours restent, l’écran d’affichage de fonctionnement se colore en jaune signalant un avertis- sement. Lorsque 7 jours restent, l’unité UV répète en plus une alarme sonore. En cas de dépassement de la limite du jour zéro, l’écran d’affichage passe au rouge fixe et un avertisseur sonore continu est émis. À tout moment de cette séquence, le signal sonore d’avertissement ou l’écran d'alarme peuvent être reportés de sept jours en maintenant le bouton du contrôleur enfoncé pen- dant cinq secondes. Le nombre de reports utilisés s’affichera comme indiqué ci-dessous. Une fois que le report expire, l’alarme retentit de nouveau. Trois reports maximum sont possibles.
8�8 Codes QR Pressez le bouton situé sur la face avant de votre unité UV jusqu’à ce que le code QR apparaisse afin d’obtenir des informations supplémentaires concernant le produit et la maintenance. Assurez-vous que votre appareil mobile dispose d’un accès à Internet et qu’une application permettant de scanner un code QR soit installée. Démarrez votre application de lecture de code QR et scannez le code QR affiché sur l’écran de votre unité UV. Les techniciens de maintenance de BWT disposent des possibilités suivantes : 1 : R echerche de composants de rechange identiques.
Dépannage du système Alarmes d’arrêt d’urgence : Les alarmes du système suivantes émettent un signal sonore permanent. Si le système est équipé d’une électrovanne, celle-ci est alors fermée. La sortie d’alarme est transmise par les contacts 4-20 mA, les modules d’alarme à distance et Ethernet. Écran du Problème Résolution système Réinitialiser le circuit de protection de la lampe –...
Seite 120
UV. Information relative à l’ébullition d’eau : si une panne survient sur un système UV de BWT, l’eau (trai- tée de manière incomplète) n’est pas propice à la consommation humaine et doit être en conséquent portée à ébullition pendant 20 minutes avant la consommation. Vous devez suivre cette procédure jusqu’à ce que l’unité UV soit réparée, désinfectée et remise en service.
Options 10�1 Modules d’extension Les contrôleurs BWT sont équipés d’un « port d’extension infinie » (Infinite Expandability Port : IEP) qui permet une extension du capteur UV et de tous les autres modules. Chaque module (y compris le capteur) dispose d’une prise mâle et d’une prise femelle. Connectez n’importe quel dispositif au contrôleur et tous les dispositifs suivants sont alors connectés à l’extrémité femelle du dernier dispositif ajouté dans une configuration « daisy chain » (en...
Responsabilités de 11�2 Inspections l’opérateur (par l’opérateur) BWT recommande à l’opérateur d’effectuer et de consigner régulièrement les contrôles suivants : Vous avez fait l’acquisition d’un produit de longue durée et simple à entretenir. Cependant, cela im- plique également des obligations. Pour garantir la Pression de l’eau : fonctionnalité du produit, vous devez garantir: Si les conditions de pression changent, les limites ●...
11�3 Inspections 11�4 Maintenance selon la norme EN 806-5 (selon la norme EN 806-5, par l’opérateur) (par le service client BWT ou un spécialiste Activité de contrôle Intervalle agréé) Contrôle du changement des Tous les 2 mois conditions de pression Échange de pièces...
Turbidité < 1 NTU UVT (transmittance) > 85 %/100 mm (Veuillez contacter BWT si l’eau présente une transmit- tance UV inférieure à 80 %/100 mm pour obtenir des recommandations de pré-traitement) Vous pouvez charger un laboratoire d’analyse privé ou votre revendeur local de tester l’eau. Il est tou- jours recommandé d’installer un dispositif de préfiltration d’au moins 5 microns en amont d’un système...
Le non-respect des conditions d’installation et des Élimination de piles usagées obligations de l’opérateur entraîne l’annulation de la garantie et dégage BWT de toute responsabilité. Les piles ne doivent jamais être jetées avec les déchets ménagers. Les piles usagées qui ne sont Les pièces d’usure définies au chapitre « Respon- pas solidement enfermées dans le dispositif doivent sabilités de l’opérateur » et les conséquences du...
Übereinstimmung mit den oben genannten Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von is developed, designed and produced according to the above mentioned directives under the entire responsibility of BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg._Nr. DE 80428986) Dr. Monique Bissen Schriesheim, Juli 2025 Ort, Datum / Place, date Unterschrift (Geschäftsleitung)
Seite 127
Anhang zur EU-Konformitätserklärung Annex to EU Declaration of Conformity Übereinstimmung oben genannten Produkts Anforderungen der jeweiligen europäischen Richtlinie ist durch die Anwendung von folgenden harmonisierten Normen nachgewiesen: The conformity of the above-mentioned product with the requirements of the respective European directive is proven by the application of the following harmonised standards: Niederspannungs-Richtlinie EN 60335-1:2012 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche ZweckeTeil 1: Allgemeine...
► De installatie alleen met grijze beschermingskap gebruiken. ● Gebruik alleen toebehoren, reserveonderdelen en verbruiksmaterialen die door BWT zijn goed- gekeurd. ● De installatie mag niet worden gebruikt door ● Neem de in het hoofdstuk „Technische speci- personen (inclusief kinderen) met beperkte ficaties” aangegeven milieu- en gebruiksvoor-...
Deze documentatie geldt uitsluitend voor het Om bij het transport naar de opstellocatie bescha- product waarvan het productienummer in hoofd‑ digingen te voorkomen, moet u het BWT-product stuk 12 „Technische specificaties” is vermeld. pas op de opstellocatie uit de verpakking halen. De verpakking op de juiste wijze afvoeren. Controleer of alles is meegeleverd.
1�5 Gebruikte symbolen 1�6 Weergave van de veiligheids‑ aanwijzingen Dit symbool duidt op algemene In deze documentatie staan veiligheidsaanwijzin- gevaren voor personen, machi- gen steeds voor een reeks handelingen waarbij nes of het milieu. het risico op letsel of materiële schade bestaat. De beschreven maatregelen ter voorkoming van gevaren moeten worden opgevolgd.
1�7 Productspecifieke veiligheids aanwijzingen Productspecifieke veiligheidsaanwijzingen vindt u in de volgende hoofdstukken steeds op plekken waar een veiligheidsrelevante handeling aan de installatie moet worden uitgevoerd. GEVAAR! Gevaar door elektriciteit! Contact met stroomvoerende onder- delen veroorzaakt elektrische schok. ► Voordat met onderhouds- en reparatie- werkzaamheden wordt begonnen, moet de stekker van de voedingsspanning worden losgekoppeld.
Omvang van de levering Bewades Blue bestaat uit: Besturingseenheid Lampsleutel Wartelmoer O-ring UV-lamp Kwartshuls Bestralingskamer Optionele UV-sensor Gloeibougie...
Niet-inachtneming van de voorgeschreven interval- de reproductiviteit (reproductieve celdood) van de len voor onderhouds en service. micro-organismen die in het water leven, zodat Gebruik van niet door BWT toegestane reserveon- ze geen gevaar meer vormen voor de menselijke derdelen en gebruiksmaterialen gezondheid.
Montagevoorwaarden 5�4 De UV‑bestralingskamer van de installatie 5�1 Locatie en omgeving ● Gebruik het bij de installatie geleverde beves- De installatieplek moet vorstvrij zijn en de instal- tigingsmateriaal om de UV-bestralingskamer latie beschermen tegen chemicaliën, kleurstoffen, te monteren. De UV-bestralingskamer dient bij oplosmiddelen en dampen. Zowel de omgevings- voorkeur loodrecht op een vlak oppervlak met temperatuur alsook de stralingstemperatuur in de voldoende draagvermogen te worden gemon-...
5�5 Montage Voor de montage mogen alleen corrosiebestendige leidingmaterialen worden gebruikt. De corrosie- chemische eigenschappen bij de combinatie van verschillende materialen (menginstallatie) moeten in acht worden genomen. Ter bescherming tegen vreemde deeltjes moet er vóór de installatie een beschermend filter worden geplaatst. In sommige gevallen is voorbehandeling van het water noodzakelijk.
UV-systeem, voordat het water gedesinfecteerd wordt. Afb. 1: Montageadvies voor de UV-installatie BWT Bewades Blue (voor POE) ** Of een bypassleiding voor de Bewades blue UV-installatie is toegestaan, moet worden gecon- troleerd aan de hand van de geldende normen en regels van het betreffende land. In Oostenrijk...
Indien het toegevoerde water een onbekend maximaal debiet heeft, wordt een debiet- begrenzer aangeraden, zodat het toelaatbare debiet van uw BWT-systeem niet wordt over- schreden. De debietbegrenzer moet aan de uitlaatopening van de reactor worden gemon- teerd. 5: De UV-installatie dient bij voorkeur door een Afb.
Seite 142
7: De meegeleverde wartelmoer over de kwarts- huls met de hand op de schroefdraad van de reactor draaien. Deze heeft een positieve stop en kan niet te vast aangedraaid worden. Het kan zijn dat voor het complete aandraaien van de wartelmoer wat kracht nodig is, maar gebruik op dit punt geen werktuigen.
Seite 143
11: De UV-Lampen altijd aan de keramische uitein- den vasthouden, niet aan het lampenkwarts. Lampen uit de verpakking halen. Ook hierbij wordt aangeraden om schone handschoenen te dragen. Lampsleutel uit de lampconnector BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de verwijderen en klaar houden voor de volgende stap.
7�1 Reiniging van de kwartshuls 7�2 Reiniging van de UV‑sensor Afhankelijk van de waterkwaliteit moet de kwarts- Afhankelijk van de waterkwaliteit moet de UV-sensor huls regelmatig worden gereinigd. Dit dient minstens regelmatig worden gereinigd. Dit dient minstens één keer per jaar te gebeuren. In stappen 1-11 wordt één keer per jaar te gebeuren.
Bediening BWT Bewades blue installaties zijn voorzien van een besturing waarin het voorschakelapparaat en de bedieningsdisplay zijn ingebouwd. Het door een sensor gemonitorde systeem is voorzien van een UV-sensor die werkt op gelijkstroom, waarmee de UV-intensiteit kan worden gemeten (via een stroom- meting).
UV-intensiteit van het systeem bewaakt. 8�2 Automatische startvolgorde van de installatie Na het inschakelen voert de besturingseenheid een diagnose uit, en het BWT-logo verschijnt op de startdisplays: Aansluitend test de besturingseenheid of optionele modulen met het UV-systeem zijn verbonden, en initieert deze.
In installaties zonder UV-sensor bewaking wordt standaard het BWT startscherm getoond (Nr. 1). Tijdens de bediening kunnen gebruikers via de toets aan de voorkant van de besturingseenheid wisselen tussen het BWT-startscherm (Nr. 1) en de schermen met levensduur lamp (Nr. 2), QR-code (Nr. 3), contact- gegevens (Nr. 4) en onderhoudsonderdelen (Nr. 5).
8�4 Bedrijfsschermen (bij gemonitorde uitvoeringen) Waar de UV-eenheid zonder sensor slechts een startscherm toont, tonen de UV-systemen met sensor ook de volgende schermen met resultaten van de UV-intensiteitsmeting. Het UV-intensiteitsbeeldscherm geeft een [%] waarde van het door de sensor herkende UV licht. De UV‑intensiteit kan door de volgende factoren nadelig worden beïnvloed: ●...
8�5 Countdown van de resterende levensduur van de UV‑lampen (in dagen) Het systeem telt het aantal dagen terug waarop de UV-lamp dient te worden verwisseld. Wanneer er nog 30 dagen over zijn, verschijnt een gele waarschuwingslamp op het display. Wanneer er nog 7 dagen over zijn, geeft de UV-installatie ook een waarschuwingstoon.
Let er op dat uw mobiele apparaat met het internet is verbonden en daarop een App voor het scannen van QR-codes is geïnstalleerd. Open de App voor het scannen van QR-codes en scan de QR-code die op het scherm van uw UV- installatie wordt getoond. BWT-Servicemonteurs hebben de volgende mogelijkheden: 1: zoek dezelfde onderhoudscomponenten...
Fouten in het systeem opsporen Alarmen: Bij de volgende systeemalarmen weerklinkt een doorlopende waarschuwingstoon. Als er een magneet- ventiel aanwezig is, werd deze gesloten. Het alarm wordt afgegeven via de 4-20 mA-contacten, alarm- op-afstand- en ethernet-modulen. Systeemdisplay Probleem Oplossing Reset het beveiligingscircuit van de lamp – haal de netstekker van de installatie voor 10 seconden uit de netvoeding.
Seite 152
UV-lamp. AANWIJZING voor het koken van het water: Wanneer een storing optreedt in een BWT UV-systeem, is het (onvolledig behandelde) water niet meer geschikt voor menselijke consumptie en moet voor gebruik 20 minuten worden gekookt. Deze stap is zo lang noodzakelijk totdat de UV-installatie is gerepareerd, gedesinfecteerd, en weer in bedrijf is genomen.
Verbind elk apparaat met de besturingseenheid. Sluit alle verdere apparaten aan in de steekbus van het laatst-toegevoegde apparaat (serieschakeling). De optionele uitbreidingsmodulen kunnen allemaal met de BWT-besturingseenheid worden gebruikt. Bestelinformatie is beschikbaar bij uw erkende vakhandelaar. 10�2 Aansluitmoduul voor alarm op...
11�2 Inspectie gebruiker (door de gebruiker) BWT beveelt aan dat de gebruiker regelmatig de volgende controles uitvoert en documenteert: U heeft gekozen voor een gebruikersvriendelijk product met lange levensduur. Bij het gebruik ervan horen echter ook wat plichten. Let op het volgende,...
11�3 Inspectie 11�4 Onderhoud in overeenstemming met EN 806‑5 (conform EN 806‑5 door de gebruiker) (door de BWT‑klantendienst of een door BWT Inspectiehandeling Interval voor het onderhoud geautoriseerde installateur�) Controle van wijziging om de 2 maanden van de drukomstandig- Vervangen van onderdelen...
Behandeld water zou minstens in verband met de hierna genoemde parameters moeten worden gecontroleerd. Wanneer het water de genoemde parameter overschrijdt, beveelt BWT dringend de montage van passende apparaten aan voor de voorbehandeling (de benodigde apparaten zijn afhankelijk van de betroffen parameters): Hardheid <...
De lampen bevatten kwik en moeten daarom vol- corrosieproducten of ijzer- en mangaanaanslag, en gens de lokaal geldende regels voor verwijdering voor daaruit resulterende gevolgschade is BWT niet van kwikhoudende lampen worden afgevoerd. aansprakelijk. Normen en wettelijke voor‑...
Übereinstimmung mit den oben genannten Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von is developed, designed and produced according to the above mentioned directives under the entire responsibility of BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg._Nr. DE 80428986) Dr. Monique Bissen Schriesheim, Juli 2025 Ort, Datum / Place, date Unterschrift (Geschäftsleitung)
Seite 159
Anhang zur EU-Konformitätserklärung Annex to EU Declaration of Conformity Übereinstimmung oben genannten Produkts Anforderungen der jeweiligen europäischen Richtlinie ist durch die Anwendung von folgenden harmonisierten Normen nachgewiesen: The conformity of the above-mentioned product with the requirements of the respective European directive is proven by the application of the following harmonised standards: Niederspannungs-Richtlinie EN 60335-1:2012 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche ZweckeTeil 1: Allgemeine...
(включително деца) с ограничени физически, исани в това ръководство за експлоатация сетивни или умствени възможности или без или ако сте били обучени за целта от BWT. опит и познания, освен ако не се намират под наблюдение или не са инструктирани относ- ●...
кта, чийто производствен номер е посочен до мястото на монтажа, извадете продукта на в глава 12 – „Технически данни“. BWT от опаковката едва на мястото на монтажа. След това изхвърлете опаковката в съответ- ствие с разпоредбите. Проверете пълнотата на Тази документация е предназначена за опера- доставката.
Използвани символи Представяне на указанията за безопасност Този символ посочва общи опас- В тази документация указанията за безопасност ности за хора, машини или за предшестват последователност от действия, околната среда. при които съществува опасност от нараняване на хора или материални щети. Трябва да се спазват...
Специфични за продукта указа- ния за безопасност Специфичните за продукта указания за безопас- ност ще намерите в следващите глави винаги там, където трябва да се предприеме свързано с безопасността боравене с уреда ОПАСНОСТ! Опасност от токов удар! Контактът с токопровеждащи ком- поненти...
Обхват на доставката Bewades Blue се състои от: Блок за управление Ключ за лампа Холендрова гайка О-пръстен UV лампа Втулка от кварцово стъкло Реакционна камера Допълнителен UV сензор Щифтова лампа...
делена дебелина на слоя (напр. %/cm) или премахват. Възможни дебити на инстала- цията Всички UV инсталации от BWT са проектирани за специален дебит на водата, който отговаря на параметрите за качество в глава 12 „Технически данни“. Трябва да се има предвид, че повишава- нето...
Предварителни условия за Инсталиране на UV реакционна- та камера монтаж ● За монтажа на UV реакционната камера из- Място на монтаж и околна среда ползвайте доставените с инсталацията кре- Мястото на монтаж трябва да е защитено от зам- пежни материали. UV реакционната камера ръзване...
Монтаж За монтажа използвайте устойчиви на корозия тръбни материали. При комбиниране на различ- ни тръбни материали (смесен монтаж) трябва да се вземат предвид корозионно-химичните свойства. За защита от чужди частици пред инсталаци- ята по принцип трябва да се монтира защитен филтър.
но пред евентуални разклонения (вж. фиг. 1). За POU (Point of Use – точка на използване) системи инсталацията се монтира директно пред крана за вода. BWT препоръчва монтира- нето на филтър 5-µm пред UV системата преди дезинфекцирането на водата. Фиг. 1: Препоръка за монтаж на UV инсталация...
При водоснабдяване с неизвестен макси- мален дебит се препоръчва ограничител на дебита, така че да не се стига до превишаване на допустимия дебит на Вашата BWT система. Ограничителят на дебита трябва да се мон- тира на изходния отвор на реактора.
Seite 174
7: Завъртете с ръка доставената холендрова гайка над втулката от кварцово стъкло върху края на резбата на реактора. Тя има огра- ничител и не може да бъде пренатегната. За пълното затягане на холендровата гайка може да е необходима много сила, но все пак не...
Seite 175
11: Дръжте UV лампите винаги за керамичните им компоненти, никога за кварцовото стъкло. Извадете лампите от опаковката. И в случая се препоръчва използването на чисти ръка- вици. Извадете ключа на лампата от щепсела BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de ѝ...
Почистване на втулката от Почистване на UV сензора кварцово стъкло UV сензорът трябва да се почиства редовно в зависимост от качеството на водата. Това Втулката от кварцово стъкло трябва да се по- трябва да става най-малко един път годишно. чиства редовно в зависимост от качеството на В...
Работа Инсталациите Bewades blue от BWT са оборудва- ни с управление, в което са вградени електронен баласт и работен дисплей. Контролираната чрез сензор система е снабдена с работещ с постоянен ток UV сензор, с който може да бъде измерена UV интензивността (чрез измерване...
темите се различават по това, че тези от контролираната серия имат монитор за интензивността на UV. Всички блокове за управление BWT са снабдени с IEP („Infinite Expandability Port“) порт от дясната страна. Просто свържете тук допълнителен UV сензорен модул към блока за управление BWT и системата...
макс. мощност Работни екрани (при неконтролирани изпълнения) В неконтролирани инсталации без UV сензор стандартно се показва началния екран на BWT (№ 1). По време на работа чрез бутона на предната страна на блока за управление операторите могат да превключват между началния екран на BWT (№ 1) и екраните с оставащия срок за експлоатация...
Работни екрани (при контролирани изпълнения) Докато при UV уредите без сензор се показва само начален дисплей, UV системите със сензор имат показаните по-долу екрани за измерване на UV интензивността. Екранът с UV интензивността показва стойността в % на разпознатата от сензора UV светлина. UV интензивността...
Обратно отброяване на оставащия срок на експлоатация на UV лампите (в дни) Системата извършва обратно отброяване на дните, след които е наложителна смяна на UV лампата. Когато остават 30 дни, на екрана на дисплея се показва жълта предупредителна светлина. Когато останат...
Мобилният Ви уред трябва да е свързан с интернет и да е инсталирано приложение за сканиране на QR кодове. Отворете приложението за сканиране на QR кодове и сканирайте QR кода, показан на екрана на Вашата UV инсталация. Сервизните техници на BWT имат следните възможности: 1: да потърсят същите резервни части...
Откриване на неизправности в системата Аларма Hardstop: При следните аларми на системата се чува непрекъснат звуков сигнал. Ако има магнитен кла- пан, същият се затваря. Оповестяването на алармата става чрез контакт 4-20 mA, дистанционна аларма и Ethernet модул. Системен Проблем Решение...
Внимавайте артикулния номер на новия ключ за лампата да съответства на новата UV лампа. Указание за преваряване на водата: При възникване на неизправност в UV системата от BWT (ненапълно обработената) вода не е подходяща за консумация от хора и преди използване трябва...
на последния добавен уред (последователно включване). Опционалните допълнителни модули могат да се използват с всички блокове за управление от BWT. Информация за това как да направите поръчка можете да получите от Вашия отори- зиран търговец. 10.2 Модул за свързване на...
11.2 Инспекции (от оператора) Закупили сте дълготраен и лесен за работа BWT препоръчва редовното извършване и ре- продукт. Използването му обаче е свързано гистриране на следните проверки от оператора: и със задължения. Трябва да спазвате следното, за да гарантирате функционалността му: На...
11.3 Инспекции 11.4 Поддръжка съгласно EN 806-5 (съгласно EN 806-5 от оператора) (от сервизното обслужване на клиенти на BWT или от оторизиран от BWT монтьор) Инспекционна дейност Интервал проверка за промяна на на всеки 2 месеца Смяна на компоненти налягането...
се с BWT за препоръки във връзка с предварителната обработка.) Можете да дадете Вашата вода за анализ в частна лаборатория или на Вашия постоянен търговец. Винаги се препоръчва пред BWT инсталация за UV дезинфекция да се инсталира система за пър- вично филтриране с големина на филтъра най-малко 5 микрона.
изтичащи от несвоевременната им смяна, не пункт (напр. магазин), където те могат да бъдат са включени в 2-годишната законова гаранция. предадени безплатно. BWT не поема отговорност за откази на уреда или неудовлетворителна производителност, Изхвърляне на лампите които са резултат от грешен избор/грешно ком- Лампите...
Übereinstimmung mit den oben genannten Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von is developed, designed and produced according to the above mentioned directives under the entire responsibility of BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg._Nr. DE 80428986) Dr. Monique Bissen Schriesheim, Juli 2025 Ort, Datum / Place, date Unterschrift (Geschäftsleitung)
Seite 191
Anhang zur EU-Konformitätserklärung Annex to EU Declaration of Conformity Übereinstimmung oben genannten Produkts Anforderungen der jeweiligen europäischen Richtlinie ist durch die Anwendung von folgenden harmonisierten Normen nachgewiesen: The conformity of the above-mentioned product with the requirements of the respective European directive is proven by the application of the following harmonised standards: Niederspannungs-Richtlinie EN 60335-1:2012 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche ZweckeTeil 1: Allgemeine...
Seite 192
Повече информация BWT Holding GmbH BWT Wassertechnik GmbH BWT AQUA AG Walter-Simmer-Straße 4 Industriestraße 7 Hauptstrasse 192 A-5310 Mondsee D-69198 Schriesheim CH-4147 Aesch BL Phone: +43 / 6232 / 5011 0 Phone: +49 / 6203 / 73 0 Phone: +41 / 61 / 755 / 8899 Mail: office@bwt.at...
Seite 193
Manual de instalação e funcionamento PT-BR BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de BEWADES blue Sistemas de desinfecção UV 0,5 / 1,0 / 2,0 / 2,5 / 3,5 Alterações reservadas!
Seite 194
PT PT Muito obrigado pela confiança que demonstrou em nós ao adquirir um produto BWT.
Seite 195
Operação � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16 Display de controle BWT ... . . 17 Sequência de início automático da unidade...
Esta documentação destina‑se a operadores, insta- emissores UV-C. ladores sem treinamento da BWT, instaladores com treinamento da BWT e técnicos de serviço da BWT. ● O aparelho deve ser desligado da alimentação antes de substituir o emissor UV-C. Esta documentação contém informações impor- tantes para a instalação segura e adequada do...
Para evitar danos durante o transporte até o local da unidade. de instalação, não remova o produto BWT da sua embalagem original até chegar ao local apropriado. Ele garante sua segurança e Em seguida, descarte a embalagem da maneira protege você...
Seite 198
1�6 Como são apresentadas as instru- 1�7 Instruções de segurança específi- ções de segurança cas do produto Neste documento, as instruções de segurança Nas seções a seguir, você encontrará instruções precedem qualquer sequência de ações que pos- de segurança específicas do produto sempre que sam causar danos às pessoas ou à...
Seite 199
Lista de peças fornecidas Bewades Blue é composto por: Controlador Chave da lâmpada Porca prensa-cabo Anel de vedação (O‑ring) Lâmpada ultravioleta Tubo de vidro de quartzo Reator Sensor UV (opcional) Tampa plugue do sensor...
Seite 200
(por exemplo, %/cm). 4�2 Possíveis vazões do sistema Todos os sistemas BWT UV são classificados para uma vazão específica com água que atenda aos parâmetros de qualidade do capítulo 12, Especifi- cações Técnicas. Observe que aumentar a vazão acima desta classificação ou desinfetar a água...
Condições de instalação 5�4 Instalação da Câmara de irradia- ção UV 5�1 Local e ambiente de instalação Para montar a câmara de irradiação UV, utilize o O local de instalação deve ser protegido contra material de montagem fornecido com o sistema. A geada e livre de produtos químicos, tintas, solven- câmara de irradiação UV deve preferencialmente tes e vapores.
Seite 202
5�5 Instalação Utilize tubulações fabricadas e materiais resistentes à corrosão. Leve em consideração as proprieda- des químicas causadoras de corrosão quando diferentes materiais de tubos sejam combinados (instalação mista). Um filtro de proteção deve ser sempre instalado a montante da unidade para protegê-la de partículas estranhas.
Para sistemas pontos de uso (POU) , instale a unidade logo antes da torneira ou equipamento para o consumo de água. A BWT recomenda que um filtro de 5 µm seja instalado antes do sistema UV. Figura 1: Recomendação de montagem da unidade UV BWT Bewades Blue (para ponto de entrada).
Seite 204
é desconhecida, recomenda‑se a instalação de um restritor de vazão para que a vazão nominal especificada no seu sistema BWT não seja excedida. O restritor de vazão deve ser instalado na conexão de saída do reator. 5: Recomenda‑se que um instalador hidráulico licenciado conecte a unidade UV ao sistema de abastecimento de água.
Seite 205
as molas de centralização. Deslize o anel de vedação no tubo de quartzo até que ele fique encostado no reator. 7: Aperte manualmente a porca prensa-cabo fornecida sobre o tubo de quartzo na extremi- dade roscada do reator. Ela possui uma parada mecânica para evitar aperto excessivo.
Seite 206
último. Não conecte o cabo de alimentação do controlador antes da última etapa. 11: Sempre segure as lâmpadas UV pelas extre- midades de cerâmica e não pelo quartzo da BWT Wassertechnik GmbH Industriestr. 7 D-69198 Schriesheim Phone +49 6203 73-9 www.bwt.de lâmpada.
Seite 207
7�1 Limpeza do tubo de vidro de 11: Substitua o anel de vedação e deslize o tubo de volta para o reator seguindo a etapa 6 do quartzo capítulo 8. Dependendo da qualidade da água, o tudo de quart- zo pode necessitar de limpeza periódica. No míni- 7�2 Limpeza do sensor UV mo, o tubo de quartzo deve ser limpo anualmente.
Seite 208
Operação Os sistemas BWT Bewades blue são equipados com uma unidade de controle na qual estão insta- lados a unidade reguladora de potência e o display operacional. O sistema monitorado por sensor é equipado com um sensor UV operado por corrente contínua CC que é...
Seite 209
UV. Todos os controladores BWT incluem uma porta IEP “Infinite expandability port” localizada no lado direito do controlador. Basta conectar um módulo de sensor UV (opcional) à porta expansível de um controlador BWT e o sistema monitorará a intensidade UV do sistema! 8�2...
Seite 210
Telas operacionais (de versão não monitorada) Em unidades sem monitoramento do sensor UV, a tela padrão mostra a tela inicial do BWT (No.1). A qualquer momento durante a operação, o usuário pode navegar pela tela inicial BWT (Nº 1), vida útil restante da lâmpada (Nº...
Seite 211
8�4 Telas operacionais (da versão monitorada) Enquanto a unidade UV do tipo “sem sensor” exibe apenas uma tela de inicialização, os sistemas UV “com sensor” exibem as telas de medição listadas abaixo com a intensidade UV. A tela de intensidade UV exibe o valor [%] da luz UV detectada pelo sensor.
Seite 212
8�5 Contagem regressiva da vida útil restante das lâmpadas UV (em dias) O sistema faz a contagem regressiva do número de dias até que seja necessária a troca da lâmpada UV. Aos 30 dias restantes, a tela de operação mudará para um indicador de aviso amarelo. Nos 7 dias res- tantes, a unidade UV repetirá...
Seite 213
Inicie seu aplicativo de leitura de código QR e leia o código QR mostrado no display da sua unidade UV (não faça a leitura do exemplo mostrado na imagem à esquerda). Os técnicos de serviço da BWT têm as seguintes possibilidades: 1: Pesquisa de componentes e peças de reposição idênticas.
Seite 214
Solução de problemas do sistema Alarmes de parada brusca: Os seguintes alarmes do sistema produzem um som audível permanente. Se presente, a válvula solenoide será fechada. A saída de alarme é transmitida pelos contatos 4‑20 mA, alarme remoto e módulos Ethernet. Exibição do Problema Solução sistema...
Seite 215
à nova lâmpada Informações sobre fervura da água: Se ocorrer alguma falha em um sistema BWT UV, a água (tratada de forma incompleta) não é adequada para consumo humano e deve, portanto, ser fervida por 20 minutos antes do consumo.
Seite 216
à extremidade fêmea do último dispositivo adicionado em uma configuração de “cadeia em série”. Os módulos de expansão opcionais estão dispo- níveis para uso em todos os controladores BWT. Entre em contato com seu distribuidor autorizado para obter informações de compra. 10�2 Módulo de conexão de alarme...
11�2 Inspeções rador (pelo operador) A BWT recomenda que o operador realize e registre regularmente as seguintes verificações: Você adquiriu um produto durável e de fácil manu- tenção. No entanto, isto também implica em algu- mas obrigações. Para a funcionalidade do produto Pressão da água:...
Seite 218
água (transmi- meses desgaste e envelhecimento durante a vida útil do tância UV) produto sejam substituídas pelo serviço de atendi- mento ao cliente da BWT ou por um especialista Controle de alterações de a cada 2 autorizado. vazão (l/min) meses Os ciclos de substituição detalhados podem ser...
Especificações técnicas Tipo 0�5 1�0 2�0 2�5 3�5 Vazão 30 mJ/cm l/min mm = 95% UVT m³/h Vazão 40 mJ/cm l/min mm = 95% UVT m³/h Conexões para tubu- 1/2" F 3/4" M 3/4" M 1" M 1" M lação Conexão elétrica V/Hz/A 100-240 / ~50-60 / 1 MAX Potência da lâmpada...
Seite 220
A água tratada deve ser testada pelo menos segundo os pa- râmetros listados abaixo. Se a água exceder os parâmetros listados, a BWT recomenda fortemente que seja instalado equipamentos de pré‑tratamento apropriados (os equipamentos necessários dependerão dos parâmetros a serem tratados):...
(por exemplo, uma loja de não estão cobertas pela garantia legal de dois anos. varejo), onde podem ser recolhidas gratuitamente. A BWT não assume nenhuma responsabilidade no caso de falha da unidade ou se a capacidade se tornar deficiente devido à seleção/combinação Descarte de lâmpadas...
Seite 222
Übereinstimmung mit den oben genannten Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von is developed, designed and produced according to the above mentioned directives under the entire responsibility of BWT Wassertechnik GmbH, Industriestr. 7, 69198 Schriesheim (WEEE-Reg._Nr. DE 80428986) Dr. Monique Bissen Schriesheim, Juli 2025 Ort, Datum / Place, date Unterschrift (Geschäftsleitung)
Seite 223
Anhang zur EU-Konformitätserklärung Annex to EU Declaration of Conformity Übereinstimmung oben genannten Produkts Anforderungen der jeweiligen europäischen Richtlinie ist durch die Anwendung von folgenden harmonisierten Normen nachgewiesen: The conformity of the above-mentioned product with the requirements of the respective European directive is proven by the application of the following harmonised standards: Niederspannungs-Richtlinie EN 60335-1:2012 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche ZweckeTeil 1: Allgemeine...