Vorwort Verehrte Kundin, lieber Kunde, HINWEIS vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. einzelner Bauteile. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ Technische Weiterentwicklung rungsmaßnahmen hergestellt.
Zubehör und Ersatzteile oder Schäden am Gerät führen. Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die Bekleidung und Ausrüstung von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an tragen einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Die Kleidung muss zweckmäßig sein...
Überdruck sich langsam abbauen kann gen am Gebläsegehäuse Fachhändler aufsu‐ und kein Kraftstoff herausspritzt. chen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraft‐ Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand stoff verschüttet, Gerät sofort säubern – keinen betrieben werden –...
3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Niemals in geschlossenen oder Motor nicht aus der Hand anwerfen – Starten wie schlecht belüfteten Räumen mit dem in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Gerät arbeiten – auch nicht mit Kata‐ lysator-Maschinen. Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Gerät sicher festhalten.
– Bei Bedarf frei zu blasende Oberfläche STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ befeuchten, um starke Staubentwicklung zu turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen vermeiden zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ – Schmutzteilchen nicht auf Menschen, beson‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
4 Gerät komplettieren deutsch Der Zustand der Antivibrationselemente beein‐ flusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationsele‐ mente regelmäßig kontrollieren. Motor abstellen zum Beseitigen von Störungen. Gerät komplettieren Schlauchschellen und Falten‐ schlauch montieren ► Schlauchschelle (5) auf den Falten‐ schlauch (2) schieben ► Schlauchschelle (5) und Blasrohr (6) ausrich‐ ten –...
deutsch 4 Gerät komplettieren Bedienungsgriff einstellen Blasrohr verstellen ► Überwurfmutter (1) aufdrehen ► Spannhebel (3) öffnen ► Bedienungsgriff (1) in Längsrichtung auf dem ► Blasrohr (2) auf gewünschte Länge ausziehen Blasrohr (2) verschieben und auf Armlänge ► Überwurfmutter (1) zudrehen einstellen Verschleißmarkierung an der ►...
5 Gaszug einstellen deutsch Traggurt anlegen WARNUNG Traggurt einstellen Falls der Motor gestartet wird und das Blasrohr eingehängt ist, können Luft oder Schmutzpartikel in das Gesicht und die Augen des Benutzers geblasen werden. ► Blasrohr aushängen, wenn der Motor gestartet wird HINWEIS Falls Kleidung oder andere Gegenstände am...
Kraftstoff können. Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus 7.2.3 Mischungsverhältnis Benzin und Motoröl betrieben werden. bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin WARNUNG 7.2.4 Beispiele Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
Kraftstoffgemisch schneller ► Verschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen unbrauchbar werden. bis er von der Tanköffnung abgenommen wer‐ STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 5 Jahren den kann problemlos gelagert werden. ► Tankverschluss abnehmen ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Kraftstoff einfüllen...
deutsch 10 Zur Information vor dem Starten Bei Temperaturen unter +10 °C HINWEIS Falls der Schieber (4) bei Temperaturen über 20 °C nicht in die Position s gestellt wird, besteht die Gefahr von Motorlaufstörungen durch Überhitzung! 10 Zur Information vor dem Starten HINWEIS Vor dem Starten bei stehendem Motor folgende...
11 Motor starten / abstellen deutsch 11.1.1 Kalter Motor (Kaltstart) Feststellgas ► Drehknopf der Startklappe auf c drehen Der Gashebel (2) kann stufenlos arretiert wer‐ 11.1.2 Warmer Motor (Warmstart) den. Zum Lösen der Arretierung: ► Stellhebel (1) wieder auf Stellung "F" stellen 11 Motor starten / abstellen 11.1 Motor starten...
deutsch 11 Motor starten / abstellen ► Gerät sicher auf den Boden stellen – darauf 11.2.1 Bei sehr niedriger Temperatur achten, dass sich im Bereich der Düse des ► Motor in der Stellung für Kaltstart c so lange Blasrohres keine weitere Person befindet und laufen lassen, bis er fast ausgeht ►...
12 Betriebshinweise deutsch ► sicheren Stand einnehmen ► Drehknopf der Startklappe abhängig von der ► Blasrohr am Bedienungsgriff halten Motortemperatur einstellen ► Anwerfgriff mit der linken Hand gleichmäßig ► Motor erneut starten und schnell durchziehen – Seil nicht bis zum 12 Betriebshinweise Ende herausziehen –...
Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – WARNUNG siehe "Technische Daten" Bei nicht festgezogener oder fehlender 15.1...
► den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort entleeren und reinigen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ ► Kraftstoff vorschriften- und umweltgerecht ent‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen sorgen zu lassen. ► Falls eine Kraftstoffhandpumpe vorhanden ist: Kraftstoffhandpumpe mindestens 5 mal drü‐...
Seite 18
Brennraum reinigen alle 150 Betriebsstunden durch Fachhändler Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern (außer Ein‐ stellschrauben) Antivibrationselemente prüfen ersetzen durch Fach‐ händler Schutzgitter der Blasluft- prüfen Ansaugung reinigen Bodenplatte prüfen reinigen Gaszug einstellen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-490-9421-B...
Benutzer 20 Wichtige Bauteile selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind –...
Produktionsdatum gültigen Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Versionen der folgenden Normen entwickelt und von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind gefertigt worden ist: oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, tige Ersatzteile verwenden.
BR 800 BR 800 C STIHL Hauptverwaltung Serienidentifizierung: 4283 Hubraum: ANDREAS STIHL AG & Co. KG 79,9 cm Postfach 1771 den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐ D-71307 Waiblingen ordnungen The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro‐...
Développement technique qualité de la société STIHL. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Ce produit a été fabriqué avec les procédés les développement continu de toutes ses machines plus modernes et les méthodes de surveillance et de tous ses dispositifs ;...
L’appareil doit être inaccessible aux person‐ pas être totalement exclue. Pour écarter tout Ris‐ nes non autorisées. que pour la santé, STIHL recommande de con‐ L’utilisateur est responsable des accidents ou sulter le médecin traitant ainsi que le construc‐...
– Vérifier que le système de carburant ne fuit pas, en particulier les parties visibles telles STIHL offre une gamme complète d'équipements de protection personnelle. que le bouchon du réservoir, les raccords de tuyau, la pompe à carburant manuelle (uni‐...
français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail L’appareil est utilisé par une seule personne, Prenez des pauses au bon moment pour éviter aucune autre personne ne doit être tolérée dans la fatigue et l'épuisement – Risque d'accident ! la zone de travail, pas même lors du démarrage.
à la poubelle ; ne pas les souffler chez les voisins. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ – utiliser les dispositifs à moteur seulement à tions de maintenance et les réparations exclusi‐ des heures raisonnables – éviter de travailler vement chez le revendeur spécialisé...
à carburant. ► Fixer le collier (1) avec la vis (4). Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
4 Assemblage français Montage de la poignée de Montage et démontage de la commande buse 4.4.1 Montage de la buse ► Emboîter la poignée de commande (1) sur le support (2). ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2) ►...
français 5 Réglage du câble de commande des gaz Marque d'usure limite sur la ► Ne pas y accrocher un vêtement, ni d'autres objets. buse Réglage du câble de com‐ mande des gaz Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
6 Utilisation du harnais français Utilisation du harnais C Fermer la boucle en emboîtant les deux par‐ ties l'une dans l'autre. Ajustage du harnais D Ouvrir la boucle en poussant les crochets l'un vers l'autre. Mettre le harnais. A Tirer sur les extrémités des sangles pour les tendre.
7 Carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou AVERTISSEMENT d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL (accessoire optionnel). ► Desserrer les vis (1). ► Enlever le couvercle de filtre (2) en bloc avec le filtre à...
français 10 Avant la mise en route – pour information 2 Gâchette d'accélérateur Position « F » Le moteur tourne ou est prêt au démarrage. La gâchette d'accélérateur (2) peut être actionnée en continu. Position « † » Le contact est coupé, le moteur s'arrête. Le levier de réglage (1) ne s'encliquette pas dans ►...
11 Mise en route / arrêt du moteur français 11.1.2 Moteur chaud (démarrage à chaud) AVIS Ne mettre la machine en marche que sur un sol propre et sans poussière, de telle sorte qu'elle n'aspire pas de poussière. ► Tourner le bouton du volet de starter dans la position o.
français 11 Mise en route / arrêt du moteur 11.3 Arrêt du moteur ► Ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lance‐ ment s'enroule correctement.
12 Instructions de service français ► De la main droite, tirer régulièrement et rapi‐ Si le moteur ne démarre pas dans la position de dement la poignée du lanceur – ne pas sortir démarrage à chaud o le câble sur toute sa longueur – il risquerait de ►...
► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 15.1 Démontage de la bougie ►...
► Remplacer la crépine d'aspiration du réservoir à carburant une fois par an. AVIS STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ Si l'on fait fonctionner le souffleur lorsque le cou‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vercle est démonté, le moteur risque de trop vement chez le revendeur spécialisé...
français 18 Instructions pour la maintenance et l'entretien 18 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐ ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
Contrôle Nettoyage Câble de commande des Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 19 Conseils à suivre pour 19.1 Opérations de maintenance réduire l'usure et éviter les Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐...
– Éléments amortisseurs du système antivibra‐ # Numéro de machine toire. 21 Caractéristiques techni‐ 20 Principales pièces ques 21.1 Moteur Moteur STIHL 4-MIX Cylindrée : 79,9 cm Alésage du cylindre : 50 mm Course du piston : 40,7 mm Régime de ralenti : 2500 tr/min 21.2...
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont respect du règlement REACH N° (CE) reconnaissables à leur référence de pièce de 1907/2006, voir rechange STIHL, au nom { et, le cas www.stihl.com/reach échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne 21.11 Émissions de nuisances à...
Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ Dr. Jürgen Hoffmann les.
Geachte cliënt(e), Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen Telefon: +49 6071 3055358 voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. AUTRICHE Dit product werd met moderne productiemetho‐ den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles STIHL Ges.m.b.H.
Alleen die onderdelen of toebehoren monteren Aan gegevens en afbeeldingen in deze handlei‐ die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven ding kunnen dan ook geen aanspraken worden of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vra‐...
Beïn‐ vloeding van enkele typen pacemakers kan niet STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ geheel worden uitgesloten. Ter voorkoming van soonlijke beschermuitrusting. gezondheidsrisico's adviseert STIHL de behan‐...
Op obstakels letten: afval, boomstronken, wor‐ toe weggeslingerde voorwerpen. Bij beschadigin‐ tels, greppels – kans op struikelen! gen aan het blaasventilatorhuis contact opne‐ men met een geautoriseerde dealer – STIHL Niet op een ladder, niet op onstabiele plaatsen adviseert de STIHL dealer werken.
Seite 49
3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands 3.10 Bladblazer gebruiken omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn. Rustig en met overleg werken – alleen bij vol‐ doende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen. Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en uitputting te voorkomen –...
Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
Seite 51
4 Apparaat completeren Nederlands ► Slangklem (5) (zonder de borgklem voor de ► Gaskabel (4) met de huls (5) in de borg‐ gaskabel) op de blaaspijp (6) schuiven klem (6) vastklikken ► Blaaspijp (6) in de harmonicaslang (2) schui‐ Bedieningshandgreep afstellen ►...
Nederlands 5 Gaskabel afstellen 4.4.2 Blaasmond uitbouwen ► Het oog vasthaken aan de haak van het blaas‐ ventilatorhuis ► Blaasmond (1) in de richting van de pijl draaien tot de pen (3) niet meer zichtbaar is WAARSCHUWING ► Blaasmond (1) van de blaaspijp (2) trekken Blaaspijp verstellen Als de motor wordt gestart terwijl de blaaspijp is vastgehaakt, kunnen lucht of vuildeeltjes in het...
6 Draagstel omdoen Nederlands ► De bout in de gashendel tot aan de eerste weerstand in de richting van de pijl draaien. Daarna nogmaals een halve slag verder indraaien Draagstel omdoen Draaggordel afstellen C Sluiting sluiten door deze in elkaar te schui‐ D Sluiting door het samendrukken van de haken openen Draaggordel omdoen...
7.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk loos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het gebruiken –...
► Tankdop wegnemen Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren). Schroef-tankdop dichtdraaien ► Schuif (4) naar rechts in stand r (winter‐ stand) plaatsen ►...
Nederlands 10 Ter informatie voor het starten Standgas LET OP Als de schuif (4) bij temperaturen boven 20 °C niet in stand s wordt geplaatst, is er kans op motorstoringen door oververhitting! 10 Ter informatie voor het starten LET OP Voor het starten bij stilstaande motor de vol‐...
Seite 57
11 Motor starten/afzetten Nederlands 11.1.1 Koude motor (koude start) ► Het apparaat zo op de grond plaatsen dat het stabiel staat – erop letten dat de blaasmond van de blaaspijp niet op personen is gericht en ► Erop letten dat de blaaspijp niet aan de haak van het blaasventilatorhuis (transportstand) is opgehangen ►...
Nederlands 11 Motor starten/afzetten 11.2.1 Bij zeer lage temperaturen ► Blaaspijp bij de bedieningshandgreep vast‐ ► De motor zolang in de koudestartstand c houden ► Starthandgreep met de linkerhand gelijkmatig laten draaien tot deze bijna afslaat en vlot uittrekken – het koord niet tot aan het ►...
► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ vens" 15.1 Bougie uitbouwen ►...
Nederlands 16 Apparaat opslaan 15.2 Bougie controleren 15.3 Bougie monteren ► Bougie (4) in de boring schroeven en de bou‐ ► Vervuilde bougie reinigen giestekker (3) op de bougie (4) drukken ► Elektrodeafstand (A) controleren en zo nodig ► Deksel (2) aanbrengen afstellen, waarde voor elektrodeafstand –...
Benzineaanzuigmond in de tank ► De benzineaanzuigmond in de tank jaarlijks laten vervangen STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 18 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij lan‐...
Seite 62
150 bedrijfsuren laten reinigen door geautoriseerde dealer Bereikbare bouten, natrekken schroeven en moeren (behalve stelschroeven) Antivibratie-elementen controleren laten vervangen door geautoriseerde dealer Beschermrooster voor de controleren luchtaanzuigopening reinigen Bodemplaat controleren reinigen Gaskabel afstellen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer 0458-490-9421-B...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
BR 800 C STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Serie-identificatie: 4283 Cilinderinhoud: zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 79,9 cm uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig voldoet aan de betreffende bepalingen van de geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
25 UKCA-conformiteitsverklaring 25 UKCA-conformiteitsverkla‐ Dr. Jürgen Hoffmann ring Hoofd van de afdeling productgoedkeuring, - regelgeving ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Duitsland 26 Adressen verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Constructie: Bladblazer www.stihl.com Merk: STIHL Type:...
Sviluppo tecnico continuo Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua compatto può dan‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ neggiare componenti dell'apparecchiatura. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Accessori e ricambi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
STIHL raccomanda di utilizzare componenti e nell'apertura di aspirazione dell'aria accessori originali STIHL, in quanto hanno carat‐ situata sul fianco e sotto la macchina. Legare i capelli lunghi per evitare con teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il sicurezza che non rimangano impi‐...
In caso di su pendii e su terreni irregolari – Pericolo di sci‐ danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivendi‐ volamento! tore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL Attenzione agli ostacoli: resti, ceppi, radici, fossi – Pericolo d’inciampare! 0458-490-9421-B...
italiano 3 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Non lavorare su una scala, né in posizione insta‐ mento". Controllare specialmente la tenuta del bili. sistema di alimentazione carburante e l’efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in Quando si indossano le cuffie di protezione nessun caso a lavorare con l’apparecchiatura occorre prestare maggiore attenzione e accor‐...
Controllare periodicamente la tenuta del tappo mani („Malattia della mano bianca“). serbatoio. Non è possibile fissare una durata dell’impiego Usare solo candele intatte omologate da STIHL – generalmente valida, perché essa dipende da ved. „Dati tecnici“. diversi fattori. Controllare il cavo di accensione (isolamento La durata dell’impiego è...
italiano 4 Completamento dell’apparecchiatura ► Calzare la fascetta (1) sul flessibile a soffietto (2) - l’occhio della vite è rivolto verso il basso ► Fissare la fascetta (1) con la vite (4) ► Innestare a scatto il tirante gas (4) con la bus‐ sola (5) nella graffa di supporto (6) Regolazione dell’impugnatura ►...
5 Impostazione del tirante gas italiano 4.4.2 Smontaggio della bocchetta ► Agganciare l’occhiello al gancio dell’involucro soffiante ► Girare la bocchetta (1) in direzione della frec‐ cia fino a coprire i perni (3) AVVERTENZA ► Estrarre la bocchetta (1) dal tubo soffiatore (2) Regolare il tubo soffiatore Nel caso in cui il motore venisse avviato mentre il tubo soffiatore è...
italiano 6 Addossamento della tracolla ► Girare la vite nel grilletto in direzione della freccia fino alla prima resistenza. Avvitarla poi di un altro mezzo giro Addossamento della tra‐ colla Regolazione della tracolla C Chiudere accostando le parti della chiusura D Aprire la chiusura comprimendo i ganci Indossare la tracolla A Tirare le cinghie, le cinghie si tendono...
STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi ► Scaricare il soffiatore dalle spalle STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto Carburante dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
Evitare di spandere carburante durante il riforni‐ ► Allentare le viti (1) mento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL ► Togliere il coperchio del filtro (2) insieme al fil‐ (accessorio a richiesta). tro dell’aria (3)
10 Informazione prima dell’avviamento italiano Posizione "F" Il motore gira o è pronto per partire. È possibile l’azionamento continuo del grilletto (2). Posizione "†" L’accensione viene interrotta, il motore si ferma. La leva (1) non s’innesta in questa posizione, ma scatta indietro in posizione "F".
italiano 11 Avviamento/arresto del motore 11.1.3 Avviamento ► Premere almeno 6 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante 11.1.1 Motore freddo (avviamento a freddo) ► Sistemare in modo stabile l’apparecchiatura sul terreno – accertarsi che non si trovino altre persone nella zona dell’ugello del tubo soffia‐...
11 Avviamento/arresto del motore italiano 11.4 Dopo brevi interruzioni del con motore freddo: lavoro ► girare la manopola della farfalla di avviamento su o – riavviare finché il motore non gira Se il soffiatore ha già funzionato e il motore è con motore caldo: stato spento, dopo brevi interruzioni del lavoro il ►...
italiano 12 Istruzioni operative non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore. 12.2 Dopo il lavoro Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto, non vicino a fonti di scintille, fino al prossimo impiego.
► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. 15.1 Smontaggio della candela AVVERTENZA In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille.
► Smaltire il carburante secondo le norme e STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di rispettando l’ambiente. manutenzione e di riparazione solo presso il ► Se è presente una pompa manuale per carbu‐...
Seite 83
18 Istruzioni di manutenzione e cura italiano Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Impugnatura di comando Prova del funziona‐ mento Filtro aria sostituire...
STIHL consiglia il rivenditore STIHL 19 Ridurre al minimo l’usura STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di ed evitare i danni manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
20 Componenti principali italiano 20 Componenti principali 21 Dati tecnici 21.1 Propulsore Motore STIHL 4-MIX Cilindrata: 79,9 cm Alesaggio 50 mm Corsa del pistone: 40,7 mm Regime del minimo: 2500 giri/min 21.2 Impianto di accensione Magnete a comando elettronico Candela di accensione...
22 Avvertenze per la riparazione 21.9.2 Versione con impugnatura a manubrio Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐ Impugnatura Impugna‐ zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐ sinistra tura ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo destra ricambi di prima qualità. Diversamente può...
Seite 87
Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equip‐ Documentazione tecnica conservata presso: ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG dule 8, applicando la norma ISO 11094. Produktzulassung Livello di potenza acustica misurato L’anno di costruzione e il numero di matricola...
Seite 88
26 Indirizzi ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Distributori STIHL GERMANIA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 AUSTRIA STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370...