Seite 1
LAURUS Einbau-Backofen / Gebrauchsanweisung Manual de usuario de horno integrado Kalusteuuni / Käyttöopas Indbygningsovn/Brugervejledning Four encastrable/Notice d’utilisation LEB12PMBK...
Seite 2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ....................4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................... 4 1.2 Zum Dampfgaren......................7 1.3 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............8 1.4 Während des Betriebs ....................9 1.5 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............10 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............. 14 2.1 Hinweise für den Installateur ..................
1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.
Seite 5
WARNUNG: Hat die Oberfläche Sprünge, müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht Stromschlaggefahr. • Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. • Das Gerät wird beim Betrieb heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente im Ofeninneren.
Seite 6
• Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Installations- oder Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt werden, können Sie gefährden. Nehmen Sie keine Änderungen an den Eigenschaften des Herdes vor. Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld. •...
werden, um Gefahren zu vermeiden. • Lassen Sie Kinder nicht auf die Backofentür klettern oder darauf sitzen, während sie geöffnet ist. • Bitte halten Sie Kinder und Tiere von diesem Gerät fern. 1.2 Zum DAmpfgAren • Das Wasser muss vor der Benutzung des Ofens in die Hohlräume im Boden des Ofens gegossen werden.
werden. Bei Kalk handelt es sich um unlösliche Kalzium- und Magnesiumablagerungen, die bei der Verdunstung von hartem Wasser zurückbleiben. Es hat eine leicht gebrochene weiße Farbe und bildet sich, wenn Wasser erhitzt oder stehen gelassen wird. In Gebieten mit hartem Wasser ist Kalk daher unvermeidlich und normal.
sein können, sollten Sie diese einsammeln und sofort entsorgen. • Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne, Regen, Schnee, Staub oder hoher Feuchte aus. • Die das Gerät umgebenden Materialien müssen in der Lage sein, einer Temperatur von mindestens 100°C zu standzuhalten.
• Legen Sie während des Garens keine Gerichte oder Backbleche direkt auf den Ofenboden. Der Boden würde dann so heiß, dass es zu Schäden am Gerät kommen könnte. Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt. Diese können bei sehr hohen Temperaturen in Brand geraten.
Seite 11
die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät sicherzustellen, empfehlen wir, stets Original- Ersatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen autorisierten Kundendienst zu rufen. • Der im Boden des Ofens befindliche Hohlraum muss nach jedem Dampfgaren gereinigt werden. Wenn nach jedem Dampfgaren Wasser auf dem Backofenboden zurückbleibt, wischen Sie das restliche Wasser mit einem trockenen Tuch ab, nachdem der Backofen abgekühlt ist.
CE-Konformitätserklärung Unsere Produkte entsprechen den geltenden EG-Richtlinien, -Beschlüssen und -Verordnungen sowie den Anforderungen der Normen, auf die verwiesen wird. Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen zu Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung, wie das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß und gefährlich. Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem Modell.
Seite 13
Größere Altgeräte können beim Neukauf eines Geräts der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, bei einem entsprechenden Händler kostenfrei zurückgegeben werden. Bezüglich der Modalitäten der Rückgabe eines Altgeräts im Fall der Auslieferung des neuen Geräts, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
2. Installation und Vorbereitung • Die Arbeitsplatte und Möbel, die das Gerät umgeben, müssen für den Gebrauch aus Materialien gefertigt sein, die WARNUNG:Das Gerät muss von Temperaturen von über 100°C einem autorisierten Servicemitarbeiter standhalten können. oder einem qualifizierten Techniker gemäß •...
Seite 15
Einbau unter einer Arbeitsplatte Einbau in einen Hochschrank Nachdem alle elektrischen Anschlüsse ausgeführt wurden, den Backofen in den Einbauschrank einschieben.Die Backofentür öffnen, und die 2 Schrauben in die Löcher im Rahmen des Backofens einschrauben.Bei an der Schrankoberfläche anliegendem Geräterahmen die Schrauben festziehen. DE –...
• Das Gerät ist für eine Spannungsversorgung mit ausgelegt 220-240V.Wenn am Anschlussort eine andere Spannungsversorgung anliegt, an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder eine qualifizierte Elektrofachkraft wenden. • Das Netzkabel (H05VV-F) muss lang genug sein, damit es auch bei vor dem Einbauschrank stehendem Gerät angeschlossen werden kann.
3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1.Bedienfeld 2.Backofentürgriff 3.Backofentür Bedienfeld 4.Timer DE – 17...
4. Verwenden des Produkts Garen der Lebensmittel von oben und unten gewährleistet wird. Dies eignet sich ideal für Gebäck, Kuchen, Nudelgerichte, 4.1 ofenfunktionen Lasagne und Pizza. Bei dieser Funktion * Die Funktionen Ihres Ofens können je empfiehlt es sich, den Ofen 10 Minuten nach Produktmodell variieren.
und Fett immer ein Blech darunter. Wir Lassen Sie zur Vermeidung von Schäden empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang nichts im Garraum. vorzuheizen. • Entfernen Sie vor Aktivieren der Pyrolyse-Reinigung Einschübe und Warnung: Beim Grillen muss die Halterungen (falls vorhanden) und Ofentür geschlossen bleiben, die versichern Sie sich, dass die Ofentür Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt...
• Beim Garen im Öko-Turbo-Betrieb darf nicht vorgeheizt werden. • Ändern Sie die Temperatur nach Beginn des Garvorgangs nicht mehr und öffnen Sie die Backofentür nicht während des Garvorgangs. • Die in der obigen Tabelle angegebenen Temperaturen und Garzeiten wurden in unseren Labors getestet und können je nach Qualität, Menge, Temperatur des Garguts und der verwendeten...
Auftauen → Turbo → Unten→Unten und und das Minutensymbol und „00:00“ Oben →Unten und Oben mit Ventilator blinken in der Zeitanzeige. Drücken Sie →Pizza → Schnelleres Grillen (mit/ohne zum Beenden der akustischen Warnung Drehspieß) → Doppelgrill mit Ventilator (mit/ eine beliebige Taste und das Symbol ohne Drehspieß) →...
einstellt. Der Zeitschalter gibt ein Während die Tastensperre aktiv ist, kann akustisches Warnsignal aus und das nur die Einschalttaste verwendet werden, Symbol für die Garzeit blinkt. Zum Abstellen alle anderen Tasten bleiben gesperrt. des Tonsignals berühren Sie eine beliebige Wenn der Backofen 6 Stunden lang nicht in Timer-Taste.
Seite 26
verformen. Sobald es sich abgekühlt hat, erhält es sein ursprüngliches Aussehen und seine ursprüngliche Leistung zurück. • Fächer und Gittereinsätze können auf jeder Ebene von 1 bis 7 eingesetzt werden. • Die Teleskopschiene kann auf den Ebenen T1 und T2 eingesetzt werden. •...
5. REINIGUNG UND WARTUNG Backofentür mit Soft-Close-Funktion 5.1 reinigung Sorgt dafür, dass die Backofentür selbsttätig und sanft schließt, wenn sie kurz WARNUNG:Schalten Sie das Gerät vor der geschlossenen Stellung losgelassen vor der Reinigung aus, und lassen Sie wird. es abkühlen. Allgemeine Hinweise •...
Seite 28
• Die Glasteile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen. • Die Glasteile innen und außen mit einem Glasreiniger reinigen. Anschließend abspülen, und mit einem trockenen Tuch gründlich trockenwischen. Reinigen von Edelstahlteilen (sofern vorhanden) Wiedereinsetzen der Innenscheibe: • Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen.
5.2 wArtung Schraubendreher bis zum Anschlag öffnen. WARNUNG:Das Gerät sollte ausschließlich von einem autorisierten Servicemitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Auswechseln der Backofenlampe WARNUNG: Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie die Backofenlampe wechseln. •...
Seite 30
Backofens kommen, die sich im Boden befinden. Bei Kalk handelt es sich um unlösliche Kalzium- und Magnesiumablagerungen, die bei der Verdunstung von hartem Wasser zurückbleiben. Es hat eine leicht gebrochene weiße Farbe und bildet sich, wenn Wasser erhitzt oder stehen gelassen wird.
6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 fehlerBeheBung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Stellen Sie sicher, dass die Der Backofen kann nicht Die Spannungsversorgung ist...
Wenn Ihnen die Originalverpackung nicht mehr zur Verfügung steht, bereiten Sie einen Transportkarton vor, in dem das Gerät und insbesondere dessen Oberflächen vor Beschädigung durch äußere Einflüsse geschützt sind. 7. TECHNISCHE DATEN 7.1 energieBlAtt LAURUS Marke Modell LEB12PMBK Ofentyp Elektro Gewicht 36,5 Energieeffizienzindex – konventionell 105,7 Energieeffizienzindex – Umluft...
Seite 33
Gracias por elegir este producto. Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato. Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guárdelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
Seite 34
ÍNDICE 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................3 1.1. Advertencias generales de seguridad ................3 1.2. Para cocinar al vapor..................... 5 1.3. Advertencias para la instalación ..................6 1.4. Durante el uso ......................7 1.5. Durante la limpieza y el mantenimiento................. 9 2.INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA SU USO ............
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo cuando sea necesario. • Este manual ha sido redactado para más de un modelo.
Seite 36
• Durante el uso, el aparato se calentará. Se debe tener cuidado a fin de evitar tocar los elementos de calentamiento que hay dentro del horno. • Durante el uso, los tiradores se pueden calentar en un corto período de tiempo. •...
y presión del gas o frecuencia y voltaje de electricidad) y las especificaciones del aparato sean compatibles. Las especificaciones de este aparato se indican en la etiqueta. PRECAUCIÓN: Este aparato solo ha sido diseñado para cocinar alimentos en el interior de una vivienda.
ya que puede crear riesgo de quemaduras. • Como resultado de la cocción al vapor, puede quedar humedad en el horno. Dado que la humedad puede provocar corrosión, asegúrese de que el interior del horno se seque después de cocinar. Utilice agua blanda en el horno para cocinar al vapor.
• El aparato debe instalarlo un técnico autorizado. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación defectuosa realizada por una persona no autorizada. • Al desembalar el aparato, asegúrese de que no haya resultado dañado durante el transporte.
Seite 40
dentro ni cerca del aparato cuando este esté funcionando. • Use siempre guantes para horno para retirar la comida del horno y para volver a introducir alimentos en él. • En ningún caso se debe cubrir el horno con papel de aluminio, ya que existe la posibilidad de que se produzca un sobrecalentamiento.
1.5. durAnte lA limPiezA y el mAntenimiento • Asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. • No extraiga los mandos de control para limpiar el panel de mando. •...
Declaración de conformidad de la CE Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas, decisiones y normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estándares mencionados. Este aparato se ha diseñado únicamente para cocinar en casa. Cualquier otro uso (como calentar una habitación) es inadecuado y peligroso.
Seite 43
Cómo desechar la antigua máquina El símbolo del cubo de basura tachado que aparece en el producto o en su embalaje significa que el aparato no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos, sino que requiere una recogida selectiva. Puede deshacerse del dispositivo de forma gratuita a través de su sistema local de devolución y recogida de residuos.
2. INSTALACIÓN Y directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o PREPARACIÓN PARA SU USO secadora. ADVERTENCIA: Este aparato debe instalarlo una persona de servicio 2.2. instAlAción del horno autorizada o un técnico cualificado siguiendo Los aparatos se suministran con kits de las instrucciones proporcionadas en esta instalación y se pueden instalar en una guía y cumpliendo las normativas locales...
Seite 45
Instalación bajo una encimera Instalación en una unidad de pared Una vez que se hayan realizado las conexiones eléctricas, inserte el horno en el armario empujándolo hacia delante. Abra la puerta del horno e inserte 2 tornillos en los orificios que se encuentran en el bastidor del horno.
es distinto, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado o un electricista cualificado. • El cable de alimentación (H05VV-F) debe ser lo suficientemente largo como para conectarlo al aparato aunque este se encuentre en la parte delantera del armario.
3. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Importante: Las especificaciones para el producto varían y el aspecto del aparato podría variar con respecto al mostrado en las figuras que se muestran debajo. Lista de componentes 1. Panel de mando 2. Tirador de puerta de horno 3.
4. USO DEL PRODUCTO Función de cocinado estático: El termostato del horno y las luces 4.1. Funciones del horno de advertencia se * Las funciones de su horno pueden ser encenderán y los diferentes dependiendo del modelo que elementos de tenga.
Seite 49
Función Eco Turbo: Función de parrilla Para ahorrar energía rápida: El termostato puede utilizar esta del horno y las luces función en lugar de de advertencia se cocinar utilizando la encenderán y los función turbo. Sin elementos de embargo, el tiempo de calentamiento a la cocción será...
4.3. mesA de cocción en la cavidad. Ponga en marcha el horno y VapClean tardará unos 30 a 60 minutos en prepararlo para una limpieza sencilla. Platos 4.2. tAblA de cocción de Función eco turbo Utilice la tabla siguiente cuando cocine con Hojaldre 2 - 3 - 4 170 - 190...
4.4. PrePArAción de PizzA Mesa para preparar pizza Tiempo de Número Precalen- Equipos para Temperatura preparación Tipo de pizza Funciones del horno tamiento preparar pizza (°C) aproximadamente bandeja (minutos)* (en minutos) Pizza de masa Piedra de pizza 2,5-3 fina Bandeja de horno Pizza de masa 3-3,5 estándar...
4.5. PArA lA Función de vAPor Tiempo Número Cantidad Tiempo de cocción Temp. para Cantidad Función de agua (aproximadamente) (°C) añadir (aproximadamente) (g) bandeja (ml) (min) agua (min) 180-200 30-50 30-40 1500 Función de Antes de 30-40 ventilador + iniciar el vapor horno.
4.6. uso del temPorizAdor de control táctil comPleto Descripción de la función Encendido/ Función de Cocción Tope para sonda apagado parrilla rápida automática de carne Función de Barra de Sonda para Descongelar ventilador + temperatura carne doble parilla Función Función Eco Tiempo de Termostato turbo...
Seite 54
parte superior →Fondo y parte superior con del temporizador y «00:00» parpadearán ventilador →Pizza → Parrilla más rápida en el indicador de tiempo. Pulse cualquier (con/sin mecanismo de giro) → Parrilla botón para detener la señal acústica y el doble con ventilador (con/sin mecanismo símbolo desaparecerá.
establecida, en la que dejará de funcionar. de bloqueo de teclas desaparezca de la El temporizador emitirá una señal acústica pantalla. y el símbolo de tiempo de cocción Mientras el bloqueo de teclas esté parpadeará. Pulsando cualquier botón activo, sólo se podrá utilizar el botón del temporizador, la señal acústica se de encendido, el resto de botones detendrá.
Seite 56
• Tenga cuidado al sacar los utensilios de cocina o los accesorios del horno. Los alimentos calientes o accesorios pueden causar quemaduras. • Los accesorios pueden deformarse con el calor. Tras enfriarse, recuperarán su apariencia y función originales. • Las bandejas y las rejillas se pueden colocar en cualquier nivel del 1 al 7.
recomendado. • Utilice productos de limpieza líquidos o cremosos que no contengan partículas. No utilice cremas cáusticas (corrosivas), polvos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio ásperos ni herramientas duras, ya que podrían dañar las superficies de la cocina. No utilice productos de limpieza que contengan partículas, ya que podrían arañar las partes pintadas, esmaltadas Colector de agua...
Seite 58
únicamente en agua. A continuación séquelas bien con un trapo seco. No limpie las partes de acero inoxidable si siguen calientes tras haber cocinado. No deje mucho tiempo sobre el acero inoxidable restos de vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomate o limón.
y quite la puerta tirando de ella hacia usted. aplicaciones. Fuente de luz reemplazable por un profesional La lámpara está diseñada específicamente para ser utilizada en electrodomésticos de cocina. No está diseñada para iluminar un hogar. Extracción de la parrilla Limpieza y mantenimiento tras la Para quitar la parrilla, tire de ella tal como cocción al vapor...
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 6.1. solución de ProblemAs Si sigue teniendo algún problema con su aparato tras comprobar estos pasos básicos de resolución de problemas, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado o con un técnico cualificado. Problema Posible causa Solución...
Seite 61
Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Kuva Tyyppi Merkitys VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä...
Seite 62
SISÄLTÖ 1.TURVALLISUUSOHJEET....................3 1.1 Yleiset turvallisuusohjeet ....................3 1.2 Höyrykeittoa varten......................5 1.3 Asennusta koskevat turvallisuusohjeet ................6 1.4 Käytön aikana ........................ 7 1.5 Puhdistuksen ja huollon aikana ..................8 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ................11 2.1 Ohjeet asentajalle ......................11 2.2 Uunin asentaminen......................11 2.3 Sähkökytkentä...
1. TURVALLISUUSOHJEET • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne siten, että ne löytyvät tarvittaessa helposti. • Tämä opas kattaa useita laitemalleja, eikä hankkimassasi laitteessasi ole välttämättä kaikkia siinä kuvattuja ominaisuuksia. Tämän vuoksi on tärkeää, että opasta luettaessa kiinnitetään erityishuomiota oppaan kuviin ja taulukoihin.
Seite 64
vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa kuuma. • Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman käytön aloittamisen jälkeen. • Älä käytä uunin sisäpintojen puhdistamiseen karkeita ja/tai hankaavia puhdistusaineita tai -välineitä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mistä voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen vahingoittuminen. •...
HUOMAUTUS: Tämä laite on suunniteltu ainoastaan ruoan valmistamiseen. Se on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen, mukaan lukien kaupallinen käyttö tai huoneen lämmittäminen. • Älä käytä uuninluukun kahvoja laitteen nostamiseen tai siirtämiseen. • Käyttäjien turvallisuus on pyritty varmistamaan kaikin mahdollisin keinoin.
varmista, että uunin sisäpuoli kuivuu kypsennyksen jälkeen. Käytä pehmeää vettä uunissa höyrykeittoa varten. Älä käytä syttyvää alkoholia tai kiinteitä hiukkasliuoksia veden sijasta. • Älä käytä muita nesteitä kuin vettä. • Älä käytä kuumaa vettä. • Käytä ruostumattomia astioita höyrykeittämisen. • Jos höyrykypsennyksen päätteeksi uunin pohjassa olevaan onteloon jää...
virheellisestä sijoittamisesta tai asennuksesta johtuvista vahingoista. • Kun purat laitteen pakkauksesta, varmista, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos huomaat vikoja tai vaurioita, älä käytä laitetta vaan ota heti yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Pakkausmateriaalit (esim. nailon, niitit ja styroksi) voivat olla vahingollisia lapsille, ja ne tulisi tämän vuoksi kerätä...
alumiinifoliolla, sillä seurauksena voi olla ylikuumeneminen. • Älä aseta astioita tai uunipeltejä suoraan uunin pohjan päälle kypsennyksen aikana. Pohja kuumenee erittäin voimakkaasti ja tuote voi vaurioitua. Älä poistu uunin luota, jos paistat tai keität nestemäistä tai kiinteää öljyä tai rasvaa. Öljy tai rasva voi syttyä...
Seite 69
jokaisen höyrykeittämisen jälkeen. Jos uunin pohjalle jää vettä jokaisen höyryavusteisen kypsennyksen jälkeen, pyyhi jäljelle jäänyt vesi kuivalla liinalla, kun uuni on jäähtynyt. Muuten uunin lattialle jäävä vesi voi aiheuttaa kalkkeutumista. Höyrykeittämisen jälkeen uunin pohjassa sijaitsevassa ontelossa voi olla kalkkia. Kalkkikivi on liukenematon kalsium- ja magnesiumkertymä, joka jää...
Seite 70
Vanhan laitteen hävittäminen Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva roskasäiliö-symboli, jonka päällä on rasti tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää sekajätteen mukana vaan se on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen. Hävitettävä laite voidaan viedä veloituksetta paikalliseen jätteen keräyspisteeseen. Keräyspisteiden osoitteet ovat saatavilla niistä vastaavilta kaupungin/kunnan viranomaisilta tai paikallishallinnolta.
2. ASENNUS JA KÄYTÖN jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai kuivausrummun päälle. VALMISTELU VAROITUS: Laitteen saa asentaa 2.2 uunin asentaminen ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on ja se voidaan asentaa mittavaatimukset suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja täyttävän työtason alle.
Seite 72
Asennus työtason alle Asennus kaappiin Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät, työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa oleviin aukkoihin. Kun uunin runko koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä ruuvit. FI - 12...
2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä Sininen on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: LAITE ON Ruskea Keltainen+vihreä MAADOITETTAVA. • Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä...
3. TUOTTEEN OMINAISUUDET Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat 1. Ohjauspaneeli 2. Uunin luukun kahva 3. Uunin luukku Ohjauspaneeli 4. Ajastin FI - 14...
4. TUOTTEEN KÄYTTÖ Puhallin: Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät 4.1 uunin toiminnot päälle, uunin ala- ja * Valittavissa olevat toiminnot saattavat ylävastukset alkavat vaihdella tuotteen mallista riippuen. lämmittämään uunia ja uunin puhallin kytkeytyy päälle. Tämä toiminto sopii Sulatus: Uunin etenkin leivonnaisten paistamiseen. Ylä- ja merkkivalot ja puhallin alavastukset paistavat ruoan, ja puhaltimen kytkeytyvät päälle.
uunin yläpuolelle Tämä voi aiheuttaa Grillaus ja puhallin ylikuumenemisen ja vahinkoa -toiminto: molemmille laitteille. Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät • Uunin luukku kuumenee päälle, uunin grilli- ja pyrolyysitoiminnon aikana. Lapset täytyy ylävastukset alkavat pitää poissa keittiöstä, kunnes luukku on lämmittämään uunia ja jäähtynyt.
4.6 kosketusajastimen käYttö Toiminnan kuvaus Nopeampi Automaattinen Lihamittarin Päällä/Pois grillitoiminto kypsennys stoppari Tuplagrilli- ja Sulatus tuuletintoi- Lämpötilapalkki Lihamittari minto Turbo- Eco Turbo Termostaatti Kypsennysaika toiminto -toiminto Pohjatoi- Puhdistustoi- Kypsennyksen Miinus minto minto lopetusaika Staattinen Lämpöti- Plus Hälytyskello toiminto lanäyttö Tuuletintoi- Ajastimen Näp- Teho...
Seite 81
näkyy lämpötilanäytöllä. Tätä voidaan välkkyy Aika-näytöllä. Minkä tahansa säätää PLUS ja MINUS-painikkeilla, jotka ohjausyksikön anturin painaminen ovat lämpötilapaikikkeen molemmin puolin. sammuttaa äänen. Lämpötilaa voidaan säätää 50 °C ja 275 °C Kypsennysajan lopetuksen asettaminen: välillä. Tätä toimintoa käytetään kypsentämisen Kun haluttu toiminto, lämpötila ja aika aloittamiseen tietyn ajan jälkeen tietyn ajan on valittu, kosketa PLAY/PAUSE-anturia verran.
käyttää Turbo-, Fan-, Static- tai Pizza- 4.7 lisävarusteet toiminnoissa. Esilämmitys otetaan käyttöön EasyFix-ritiläteline painamalla BOOST ( ) -anturia halutun Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä kypsennystoiminnon valinnan jälkeen. vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla Käytä tätä toimintoa uunin lämmitykseen ennen ensimmäistä käyttöä. haluttuun lämpötilaan mahdollisimman nopeasti.
Seite 83
VAROITUS Aseta ritilä samalla korkeudella oleviin kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin takaseinään asti. Matala uunipelti Matala uunipelti soveltuu parhaiten leivonnaisten paistamiseen. Aseta pelti haluamiisi kannattimiin ja työnnä Pehmeästi sulkeutuva uuninluukku se paikalleen uunin takaseinään asti. Uuninluukku sulkeutuu hitaasti itsestään, kun se päästetään otteesta juuri ennen kiinni menemistä.
Lasisten osien puhdistaminen 5. PUHDISTUS JA HUOLTO • Puhdista laitteen lasista valmistetut osat säännöllisesti. 5.1 Puhdistus • Puhdista lasisten osien sisä- ja VAROITUS: Sammuta laite ja anna ulkopinnat lasinpuhdistusaineella. sen jäähtyä ennen kuin aloitat Pyyhi aine pois ja kuivaa pinnat kuivalla puhdistustoimenpiteet.
Seite 85
niihin voi ilmaantua tahroja. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat seurausta väärien puhdistustuotteiden tai -menetelmien käytöstä. Sisemmän lasin irrottaminen Sinun on irrotettava uunin luukun sisempi lasilevy puhdistusta varten. Irrota levy alla esitettyä ohjetta noudattaen. 1. Työnnä lasilevyä suuntaan B ja irrota se 2.
5.2 huolto ja magnesiumkertymä, joka jää jäljelle, kun kova vesi haihtuu. Se on väriltään hieman VAROITUS: Tämän laitteen saa luonnonvalkoista, ja sitä muodostuu, kun huoltaa ainoastaan valtuutettu vettä kuumennetaan tai se jätetään huoltohenkilö tai koulutettu seisomaan. Siksi kovalla vedellä sähköasentaja. varustetuilla alueilla kalkkijäämä...
6. VIANMÄÄRITYS JA KULJETUS 6.1 vianmääritYs Jos sinulla on edelleen ongelma laitteen kanssa tarkistettuasi nämä perusvianmääritysvaiheet, ota yhteyttä valtuutettuun huoltohenkilöön tai teknikkoon. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista, toimiiko virransyöttö. Tarkista Uuni ei toimi. Virta on katkaistu. myös, toimivatko muut keittiölaitteet. Uunin lämpötila on säädetty väärin.
Seite 88
Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug. Ikon Type Betydning ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding BRAND...
Seite 89
INDHOLD 1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................3 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter ..................3 1.2 Advarsler i forbindelse med installation ................5 1.3 Til damptilberedning ....................... 6 1.4 Under brug ........................7 1.5 Under rengøring og vedligeholdelse................8 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG .........11 2.1 Vejledning til installatøren ....................11 2.2 Installation af ovnen.......................11 2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed...................
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. • Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri.
Seite 91
• Håndtagene kan blive varme, kort tid efter ovnen er taget i brug. • Du må ikke bruge skrappe rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre ovnens overflader. De kan ridse overfladerne, hvilket kan medføre at glasset i ovnlågen går i stykker, eller at overfladerne bliver ødelagt.
tilberedning af mad og er kun beregnet til almindeligt husholdningsbrug indenfor. Apparatet må ikke bruges til andre formål eller på andre måder som f.eks. til kommercielt brug eller til opvarmning af et rum. • Du må ikke bruge ovnens håndtag til at løfte eller flytte apparatet.
• Beskyt dit apparat mod omgivelserne. Apparatet må ikke udsættes for sol, regn, sne, støv eller usædvanlig fugtighed. • Alle materialer rundt om apparatet (f.eks. skabe) skal kunne tåle temperaturer på mindst 100° C. • Apparatet må ikke installeres bag et cover. Ellers kan det overophede.
anbefales at bruge blødt vand for at undgå for store mængder kalkrester på hulrummet, som er placeret i bunden af ovnen. • Hulrummet, som er placeret i bunden af ovnen, skal rengøres efter hver dampkogning. Hvis der er vand tilbage på ovnbunden efter hver dampassisteret kogning, skal du tørre det resterende vand af med en tør klud, når ovnen er kølet af.
vand på olieskabte flammer. Sluk i stedet apparatet, og dæk panden med et låg eller et brandtæppe. • Apparatet slukkes, hvis det ikke bruges i en længere periode. • Sørg for, at betjeningsknapperne altid står i positionen "0" (stop), når du ikke bruger apparatet. •...
Seite 96
er de uopløselige aflejringer af calcium og magnesium, der efterlades, når hårdt vand fordamper. Det har en let offwhite farve og dannes, når vand opvarmes eller bliver stående. I områder med hårdt vand er kalk derfor uundgåeligt og normalt. For at undgå...
Seite 97
Bortskaffelse af dit gamle apparat Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul, der er vist på produktet eller emballagen, betyder, at enheden ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald, men kræver særskilt indsamling. Du kan bortskaffe enheden gratis på dit lokale affalds- og indsamlingssystem.
2. INSTALLATION OG over opvaskemaskiner, køleskabe, frysere, vaskemaskiner eller FORBEREDELSE MED tørretumblere. HENBLIK PÅ BRUG ADVARSEL : Dette apparat skal 2.2 instAllAtion Af ovnen installeres af en autoriseret fagperson Apparaterne leveres med et installationssæt eller kvalificeret teknikker i og kan installeres på en bordplade, overensstemmelse med anvisningerne i hvis den har de rigtige mål.
Seite 99
Installation under en bordplade Installation i et indbygningsskab Når du har forbundet de elektriske tilslutninger, skal du sætte ovnen ind i skabet ved at skubbe den fremad. Åbn ovnlågen, og sæt 2 skruer i hullerne i ovnrammen. Sørg for, at produktets ramme rører ved skabets træramme, og stram skruerne.
2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed ADVARSEL: Dette apparats tilslutning Blå til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. ADVARSEL: APPARATET SKAL HAVE JORDFORBINDELSE. Brun Gul+grøn • Inden du slutter apparatet til netstrømmen, skal du kontrollere, at den nominelle spænding for apparatet...
3. PRODUKTETS FUNKTIONER Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter 1. Betjeningspanel 2. Ovnhåndtag 3. Ovnlåge Betjeningspanel 4. Timer DA - 14...
4. SÅDAN ANVENDES bageplade ad gangen. PRODUKTET Blæserfunktion: Ovnens termostat og advarselslys tændes, 4.1 ovnfUnktioner og de øverste og * Din ovns funktioner kan være anderledes nederste på grund af dit produkts model. varmeelementer samt blæseren går i gang. Denne funktion er god til småkager. Funktionen optø: Tilberedningen foregår ved hjælp af de Ovnens advarselslys...
tykkere madstykker og til at grill mad med • Ved afslutningen af pyrolyse en større overflade. Både de øverste rengøringsproces viser displayet varmeelementer og grillen aktiveres tidspunktet på dagen. sammen med blæseren for at sikre en VapClean: ensartet madlavning. Brug de øverste Indstil din ovn til den funktion, der hylder i ovnen.
4.4 piZZA-tilberedninG Bord til pizzakogning Omtrentlig Udstyr til Type af Temperatur Forvarmning Ovnfunktion Hyldenummer tilberedningstid pizzakogning pizza (°C) (minutter)* (minutter) Pizza med Pizzasten 2,5-3 tynd skorpe Standard Pizza med 3-3,5 ovnbakke tynd skorpe 25-35 Pizza med Top + bund + Pizzasten 2,5-3 tyk skorpe...
4.5 til dAmpfUnktion Tid til at Temp. Vandmængder tilsætte Tilberedningstid Mængde Funktion Hyldenummer (°C) (ml) vand (ca.) (min.) (ca.) (g) (min.) 180-200 30-50 30-40 1500 Før du 30-40 tænder Ventilatorfunktion for ovnen. + damp 40-50 200-220 60-70 2000 50-60 1000 Vigtigt:Temperaturerne og tiderne i ovenstående tilberedningstabel er blevet testet i vores laboratorier, og disse værdier kan variere afhængigt af kvalitet, mængde, temperatur af det materiale, der skal tilberedes, og den anvendte netspænding.
4.6 brUG Af hele den berørinGsfølsomme kontrol til minUtUret Funktionsbeskrivelse Tændt/ Hurtigere Automatisk Kødprobestop slukket grillfunktion tilberedning Dobbelt grill Temperaturb- Optøning og ventilator- Kødprobe jælke funktion Turbofunk- Eco Turbo- Termostat Tilberedningstid tion funktion Nederste Rengørings- Sluttid for Minus funktion funktion tilberedning Statisk Temperaturd-...
Seite 108
og over →Under og over med ventilator Justering af tilberedningstiden →Pizza → Hurtigere grilning (med/uden Tilberedningstiden kan justeres i “WAIT” grillspyd) → Dobbelt grill med ventilator (VENTE) tilstand eller “OPERATING” (med/uden grillspyd) → Eco Turbo (DRIFTS) tilstand. →Damprensning Denne funktion hjælper dig med at lave De betjente varmelegemer tilknyttet den mad i et nærmere fastsat tidsrum.
tilberedningen blev indstillet, før i 3 sekunder for at låse døren op. grillfunktionerne blev aktiveret, annulleres “Lock” (Låst) vises på skærmen i sluttidspunktet, når grillfunktionerne er 5 sekunder, mens dørlåsen under pyrolyse valgt. er aktiveret. Hvis dørlåsen er aktiv, vises Justering af lyd “Lock”...
Seite 110
• Niveau T2 anvendes til trådristen med teleskopskinner. ****Tilbehør kan variere, alt efter hvilken model, du har købt. Dyb bradepande Den dybe bradepande er velegnet til tilberedning af stuvninger og sammenkogte retter. ADVARSEL Sæt bagepladen ind på en af ribberne. Sørg Sæt risten korrekt ind i den ønskede for at den er placeret korrekt ved at skubbe ribbe i ovnen, og skub den helt ind.
Vandet drypper ned i samleren. nødvendigt at anvende et flydende rengøringsmiddel for at rengøre ovnen Lad ovnen køle ned, og tør indersiden helt. af ovnen med et tørt viskestykke. Denne metode skal bruges regelmæssigt. Rengøring af glasdele • Rengør glasdelene på din ovn 5.
Seite 112
-metoder. Fjernelse af ovnlågen Inden du rengør glasset i ovnlågen, skal du Fjernelse af ovnlågens inderste glas fjerne ovnlågen som vist nedenfor. Du skal fjerne glasset i ovnlågen, inden du 1. Åbn ovnlågen rengør det, som vist nedenfor. 1. Skub glasset mod B, og løsn det fra placeringsbeslaget (x).
5.2 vedliGeholdelse Rengøring og vedligeholdelse efter dampkogning ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette apparat bør kun udføres af en • Hulrummet, som er placeret i bunden autoriseret fagperson eller tekniker. af ovnen, skal rengøres efter hver dampkogning. Hvis der er vand tilbage Udskiftning af ovnpæren på...
6. FEJLFINDING OG TRANSPORT 6.1 fejlfindinG Hvis du stadig har problemer med apparatet efter at have kontrolleret disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker eller en kvalificeret tekniker. Problem Mulig årsag Løsning Kontroller, om der er strøm. Kontroller Ovnen tænder ikke.
Seite 115
Merci d’avoir choisi ce produit. Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure. Icône Type Signification AVERTISSEMENT...
Seite 116
TABLE DES MATIÈRES 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................... 3 1.1. Avertissements de sécurité généraux ................3 1.2. Pour la cuisson à la vapeur ................... 6 1.3. Avertissements relatifs à l’installation ................7 1.4. Au cours de l’utilisation ....................8 1.5. Nettoyage et entretien ....................9 2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À...
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil et la conserver dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. • Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles, votre appareil peut donc ne pas disposer de certaines fonctions décrites dans ce manuel.
Seite 118
avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. MISE EN GARDE : Risque d'incendie: ne pas entreposer d'objets sur les surfaces de cuisson. • L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à...
Seite 119
maintenance agréés. L’installation et les travaux de réparation effectués par un technicien non agréé peuvent s’avérer dangereux. Ne pas altérer ni modifier les caractéristiques de l’appareil. Les dispositifs de protections non adaptés à l'appareil de cuisson peuvent provoquer des accidents. •...
1.2. Pour lA cuisson à lA vAPeur • L'eau doit être versée dans la cavité située dans la base du four avant la mise en service du four. • N'ajoutez pas d'eau dans la cavité située dans la base du four lorsque le four est chaud. •...
nettoyée après chaque cuisson à la vapeur. S'il reste de l'eau sur le fond du four après chaque cuisson à la vapeur, essuyez l'eau restante avec un chiffon sec après que le four a refroidi. Dans le cas contraire, l'eau restant sur la sole du four peut provoquer du calcaire.
1.4. Au cours de l’utilisAtion • Lors de la première utilisation de votre four, il est possible qu’une légère odeur se fasse sentir. Ceci est parfaitement normal. Cette odeur est due aux matériaux d’isolation placés sur les résistances. Avant d’utiliser votre four pour la première fois, le faire fonctionner à...
couverture anti-feu. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. • Si l’appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, éteindre l’interrupteur principal. • S’assurer que les manettes de l’appareil restent toujours en position «...
provoquer du calcaire. Le calcaire peut être observé sur la cavité située dans la base du four après une cuisson à la vapeur. Le calcaire est un dépôt insoluble de calcium et de magnésium qui se forme lors de l'évaporation de l'eau dure.
Seite 125
Mise au rebut de votre machine Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix affiché sur le produit ou l’emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, il doit être collecté séparément. Vous pouvez jeter votre appareil gratuitement au point de collecte et de recyclage le plus proche.
• Le plan de travail et les meubles autour de l’appareil doivent pouvoir supporter une température supérieure à 100 °C. 2. INSTALLATION ET • Cet appareil ne doit pas être installé PRÉPARATION À L’UTILISATION directement au-dessus d’un lave- vaisselle, d’un réfrigérateur, d’un AVERTISSEMENT : Cet appareil doit congélateur, d’un lave-linge ou d’un être installé...
Seite 127
Installation sous un plan de travail Installation murale Une fois les branchements électriques effectués, insérer le four dans son emplacement en la poussant vers l’avant. Ouvrir la porte du four et insérer 2 vis dans les trous du châssis du four. Lorsque le châssis du produit touche la surface du bois du meuble, serrer les vis.
2.3. BrAnchement électrique • Fixer le câble d’alimentation sur le et sécurité bornier, puis refermer le couvercle. AVERTISSEMENT : Le branchement • Le branchement du boîtier de jonction électrique de cet appareil doit être est placé sur le boîtier de jonction. effectué...
3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Important : Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil peut être différente de celle présentée sur les figures ci-dessous. Liste des composants 1. Bandeau de commande 2. Poignée de la porte du four 3.
4. UTILISATION DE L’APPAREIL Chaleur statique émet une chaleur qui garantit une cuisson homogène des aliments. Elle est idéale pour les 4.1. fonctions du four pâtisseries, les cakes, les gratins de pâtes, * Les fonctions du four peuvent différer les lasagnes et les pizzas. Il est suivant le modèle de votre produit.
10 minutes. est vide. Ne laisser rien dans le four afin d’éviter tout dommage. Avertissement : Pendant la cuisson • Avant de lancer la fonction Pyrolyse, au gril, la porte du four doit être retirer les grilles ainsi que les supports fermée et la température du four doit être des niveaux (le cas échéant) et réglée sur 190 °C.
Seite 132
en mode Eco Turbo. • Ne modifiez pas la température après le début de la cuisson et n'ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson. • Les températures et les temps indiqués dans le tableau de cuisson ci-dessus ont été testés dans nos laboratoires et ces valeurs peuvent varier en fonction de la qualité, de la quantité, de la température du matériau à...
4.4. cuisson des PiZZAs Table de cuisson des pizzas Temps de Préchauf- Équipement pour la Type de Fonctions du Température méro cuisson fage (mi- cuisson des pizzas pizza four (°C) d'éta- approximatif nutes)* gère (minutes) Pizza à Pierre à pizza croûte 2,5-3 mince...
4.5. Pour lA fonction vAPeur Temps Temps de Temp. Numéro Quantités avant Quantité Fonction cuisson (°C) d'étagère d'eau (mL) ajout d'eau (approx.) (g) (approx.) (min) (min) 180-200 30-50 30-40 1500 Avant de Fonction mettre le 30-40 ventilateur + four en vapeur marche.
4.6. utilisAtion de lA minuterie à commAnde tActile intégrAle Description de la fonction Fonction Marche/ Cuisson Arrêt de la de gril plus Arrêt automatique sonde à viande rapide Fonction Décongé- Barre de Double gril + Sonde à viande lation température ventilateur Fonction Fonction Éco...
Seite 136
fonctionnement du four, comme ci-dessous commandes tactiles PLUS et MOINS (certaines de ces fonctions de cuisson lorsque le symbole clignote. Lorsque vous peuvent ne pas être présentes sur votre avez terminé le réglage, n’appuyez sur modèle de cuisinière) : aucune touche pendant quelques secondes, puis la minuterie de rappel sera Décongélation →...
Seite 137
L’heure et le symbole de fin de cuisson Le verrou à clé est utilisé pour éviter toute clignotent. Réglez l’heure de fin souhaitée à modification involontaire des paramètres l’aide des commandes tactiles PLUS et du four. Pour activer le verrouillage des MOINS.
4.7. Accessoires Plaque creuse La grille métallique EasyFix La plaques creuse sert à cuisiner des ragoûts. Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un Pour placer correctement la plaque dans la chiffon doux et propre lors de la première cavité, placez-la sur n'importe quel râtelier utilisation.
dans d'autres récipients. L'eau s'écoule alors dans le collecteur. AVERTISSEMENT Laissez le four refroidir et nettoyez- Placez correctement la grille dans la le à l'aide d'une serviette sèche. cavité du four et poussez-la jusqu’au bout. Cette procédure doit être appliquée régulièrement.
Seite 140
d’endommager les pièces. Retrait des vitres internes Avant de nettoyer la vitre de la porte du • N’utilisez pas de nettoyants à four, vous devez retirer la vitre interne de la vapeur pour nettoyer l’appareil. façon suivante : Nettoyage de l’intérieur du four. 1.
Démontage de la porte du four 5.2. entretien Avant de nettoyer la vitre de la porte du AVERTISSEMENT : L’entretien de cet four, vous devez retirer la vitre interne de la appareil doit être confié aux personnes agréées ou à un technicien façon suivante : qualifié.
Seite 142
une cuisson à la vapeur. Le calcaire est un dépôt insoluble de calcium et de magnésium qui se forme lors de l'évaporation de l'eau dure. D'un blanc légèrement cassé, il se forme lorsque l'eau est chauffée ou laissée à l'arrêt. Par conséquent, dans les régions où...
6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT 6.1. déPAnnAge Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié. Problème Cause possible Solution Vérifier que l’alimentation électrique est branchée. Vérifier également que Le four ne s’allume pas.