Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
U SER MANUA L
Dual 200S Pro Smart Top-Fill Humidifier
Model: LUH-D301S-KEUR
EN • DE • FR • ES • IT • NO • SV
Questions or Concerns?
Please contact us at support.uk@levoit.com
support.de@levoit.com | support.fr@levoit.com
support.es@levoit.com | support.it@levoit.com | support.eu@levoit.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Levoit Dual 200S Pro

  • Seite 1 U SER MANUA L Dual 200S Pro Smart Top-Fill Humidifier Model: LUH-D301S-KEUR EN • DE • FR • ES • IT • NO • SV Questions or Concerns? Please contact us at support.uk@levoit.com support.de@levoit.com | support.fr@levoit.com support.es@levoit.com | support.it@levoit.com | support.eu@levoit.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EN • ENGLISH IT • ITALIANO Table of Contents Indice Package Contents Contenuto della confezione Specifications Specifiche Safety Information Informazioni di sicurezza Getting to Know Your Smart Humidifier Componenti dell’umidificatore smart Controls & Display Comandi e display Getting Started Preparazione VeSync App Setup Configurazione dell’app VeSync Using Your Smart Humidifier...
  • Seite 3: Package Contents

    ENGLISH Dual 200S Pro Smart Top-Fill Humidifier User Manual Model: LUH-D301S-KEUR Package Contents 1 × Smart Top-Fill Humidifier 1 × Water Filter Sponge (1 Pre-Installed) 1 × Cleaning Brush 1 × User Manual 1 × Quick Start Guide Specifications Power Supply...
  • Seite 4: Safety Information

    READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY INFORMATION To reduce the risk of fire, electric shock, or other injury, follow all instructions and safety guidelines. General Safety Do not place the humidifier • near sources of heat, such as Only use the humidifier as stovetops, ovens, or radiators.
  • Seite 5: Maintenance Safety

    Supervise children when they are disconnect the humidifier • near the humidifier. from VeSync and other third- Children should not clean or party apps. • perform maintenance on the humidifier without supervision. Maintenance Safety Children should be supervised to • ensure that they do not play with the humidifier.
  • Seite 6 SAFETY INFORMATION (CONT.) Warning: Micro-organisms that Be aware that high humidity • • levels may encourage the growth may be present in the water or of biological organisms in the in the environment where the environment. humidifier is used or stored, can Do not permit the area around grow in the water reservoir and •...
  • Seite 7: Getting To Know Your Smart Humidifier

    GE T T IN G TO K NOW YO UR SM ART H UM ID I F IE R Nozzle Display Float Brackets Water Tank Cover Cleaning Brush Transducer Water Filter Housing Power Adapter Secondary Float Water Filter Max Water Line (Tank) Night Light Mist Tube Water Outlet Valve...
  • Seite 8 Getting To Know Your Smart Humidifier (cont.) A. Sleep Mode Button E. Mist Level Button B. No Water Indicator F. Power Button C. Wi-Fi® Indicator G. Humidity Level Indicator D. Timer Indicator H. Mist Level Indicator Note: The timer must be Night Light Button set in the VeSync app.
  • Seite 9: Controls & Display

    C O N T R O L S & D I S P L AY Note: You can also control these functions using the VeSync app, as well as additional functions (see page 14). Power Button No Water Indicator • Press to turn the humidifier •...
  • Seite 10: Getting Started

    G E T T I N G S TA R T E D • Remove all packaging. Check to make sure that the float is securely in place. [Figure 1.3] 2. Take the water tank off of the base and remove all tape, including any tape on the float.
  • Seite 11 Filling & Refilling Note: Make sure the water tank is clean Note: before filling. We recommend using purified or distilled • water to fill the tank. Do not • fill past the tank’s max water line. Remove the water tank cover by holding the nozzle and pulling upward.
  • Seite 12: Vesync App Setup

    Filling & Refilling (cont.) V E S Y N C A P P S E T U P 3. Replace the water tank cover. Note: Due to ongoing updates and improvements, the VeSync app may be slightly different than shown in the manual. In case of any differences, Note: Make sure the nozzle on the water follow the in-app instructions.
  • Seite 13: Using Your Smart Humidifier

    U S I N G YO U R S M A R T H U M I D I F I E R Note: Using the VeSync app allows you to control Note: your smart humidifier remotely and access additional •...
  • Seite 14: Auto Mode

    Auto Mode Auto Mode uses the humidifier’s sensor to • If you press when the locked color is automatically adjust the mist level (or turn it off) to yellow, the night light will turn off. Press again maintain a comfortable and healthy level of humidity. to turn the night light back on and continue selecting a color.
  • Seite 15: Important Tips

    Important Tips Your humidifier must have the correct level of water in the base chamber to work properly. If there is too much water in the base chamber, the humidifier cannot create mist. • Never pour water directly into the base chamber.
  • Seite 16: Care & Maintenance

    C A R E & M A I N T E N A N C E Note: 3. Remove the water tank from the base • and pour out any water from the tank All maintenance should be done on a water- resistant surface, such as a kitchen counter.
  • Seite 17 Cleaning (cont.) 5. Rinse the tank, water filter assembly, b. Replace the tank cover and swish and base chamber with room the vinegar around the tank. temperature water. [Figure 4.4] [Figure 4.7] Figure 4.7 Figure 4.4 c. Place the tank on the base and soak for 15–20 minutes.
  • Seite 18 Cleaning (cont.) d. Remove the tank, remove the tank Remove the float from the base cover, and pour out any vinegar. chamber by pulling up one [Figure 4.9] end of the float [Figure 4.11] and pulling the shaft out from the float brackets.
  • Seite 19 Cleaning (cont.) Reassembling h. Use a soft cloth and the included Flip the water tank over and place cleaning brush to remove scale the noise silencer back into the tank. from all parts. [Figure 4.14] [Figure 4.16] Figure 4.16 Figure 4.14 2.
  • Seite 20 Reassembling (cont.) Storing 3. Place the float back into the base chamber: Follow the cleaning instructions (see page 16) and allow all parts to dry completely before a. Make sure the correct side of the storing. Store in a cool, dry location. float is facing up.
  • Seite 21: Troubleshooting

    T R O U B L E S H O OT I N G Problem Possible Solution Plug in the humidifier and turn it on. Add purified or distilled water to the water tank. Humidifier doesn’t turn on, or turns off unexpectedly. Check to see if the humidifier is in Auto Mode.
  • Seite 22 TROUBLESHOOTING (CONT.) Problem Possible Solution Make sure the water tank is properly in place (see Getting Started, page 10). Set mist level to a lower setting. Humidifier makes a loud or Empty the base chamber. Refill the water tank (not the base chamber) unusual noise.
  • Seite 23: Vesync App Troubleshooting

    V E S Y N C A P P T R O U B L E S H O OT I N G Why isn’t my humidifier connecting to the The VeSync app is displaying an incorrect VeSync app? humidity percentage while the humidifier is turned on.
  • Seite 24: Declaration Of Conformity

    If the unit has been damaged, including but not exclusive discretion, either (i) refund the purchase price if limited to damage by animals, lightning, abnormal the purchase was made directly from the online LEVOIT voltage, fire, natural disaster, transportation, store, (ii) repair any defects in material or workmanship,...
  • Seite 25: Limitations Of Liability

    BY LAW. 5. Once our Customer Support Team has approved your request, please return the product with a copy ALTHOUGH THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS of the invoice and order ID. IN YOUR JURISDICTION. THIS STATEMENT OF LIMITED Sole and Exclusive Remedy WARRANTY IS SUBJECT TO APPLICABLE LAWS THAT APPLY TO YOU AND THE PRODUCT.
  • Seite 26: Customer Support

    You can access, retrieve or delete this data if needed. For more details, please visit: Arovast Corporation 1775 Flight Way, Suite 150 Tustin, CA 92782 Email: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com support.fr@levoit.com support.es@levoit.com support.it@levoit.com support.eu@levoit.com *Please have your order invoice and order ID ready before contacting Customer Support.
  • Seite 27: Lieferumfang

    DEUTSCH Von oben befüllbarer Smart-Luftbefeuchter Dual 200S Pro Bedienungsanleitung Modell: LUH-D301S-KEUR Lieferumfang 1 × Von oben befüllbarer Smart-Luftbefeuchter 1 × Wasserfilter-Schwamm (1 vorinstalliert) 1 × Reinigungsbürste 1 × Bedienungsanleitung 1 × Kurzanleitung Technische Daten Stromversorgung 24 V 1 A Nennleistung 24 W Fassungsvermögen des...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    ANLEITUNG BITTE LESEN UND AUFBEWAHREN SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie sämtliche Anweisungen und Sicherheitshinweise, um das Risiko von Brand, Stromschlägen und sonstigen Verletzungen zu reduzieren. Luftbefeuchter immer auf Allgemeine Sicherheit einer flachen, ebenen Fläche Benutzen Sie den Luftbefeuchter steht, bevor Sie ihn in Betrieb •...
  • Seite 29 Vorsicht: Gefahr durch Nicht für den gewerblichen • Gebrauch. Nur für den Leckagenund Stromschlag Haushaltsgebrauch. Ist der Geben Sie keine Luftbefeuchter beschädigt zusätzlichen Flüssigkeiten zur oder funktioniert er nicht Wasseraufbereitung in den vorschriftsmäßig, benutzen Sie Wasserbehälter oder die Kammer ihn nicht und kontaktieren Sie sofort den Kundendienst (siehe des Unterteils.
  • Seite 30: Wartungssicherheit

    SICHERHEITSHINWEISE (FORTS.) Wartungssicherheit REINIGEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER UND DIE KAMMER DES UNTERTEILS MINDESTENS ALLE DREI TAGE. Lassen Sie niemals Wasser im Beachten Sie, dass hohe • • Luftfeuchtigkeit das Wachstum Behälter, wenn der Luftbefeuchter von biologischen Organismen in nicht in Betrieb ist. der Umwelt fördern kann.
  • Seite 31 Der Behälter sollte alle drei Tage Sie Kalk, Ablagerungen oder • entleert und neu befüllt werden. Filme, die sich an den Seiten des Behälters oder auf Innenflächen Reinigen Sie den Behälter mit frischem Leitungswasser gebildet haben, und wischen Sie alle Oberflächen trocken. oder Reinigungsmitteln, bevor Siehe Reinigung (Seite 42) für Sie ihn erneut befüllen (siehe...
  • Seite 32: Ihr Smart-Luftbefeuchter

    I HR S M A RT- LU F T B E F E U C HTE R Düse Reinigungsbürste Umwandler Wasserbehälterabdeckung Netzadapter Zweitschwimmer Wasserfiltergehäuse Max. Füllhöhe (Behälter) Nachtlicht Wasserfilter Wasserauslaufventil Feuchtigkeitssensor Nebelröhre Schalldämpfer Füße Wasserbehälter Luftauslass Eingangsbuchse des Netzadapters Schwimmer Max.
  • Seite 33 Ihr Smart-Luftbefeuchter (Forts.) A. Schlafmodus-Taste E. Nebelstufen-Taste B. Anzeige für kein Wasser F. Ein-/Ausschalttaste C. WiFi®-Anzeige G. Anzeige des Luftfeuchtigkeitsgrads D. Timer-Anzeige H. Anzeige der Nebelstufe Hinweis: Der Timer muss in Nachtlicht-Taste der VeSync-App eingestellt werden.
  • Seite 34: Bedienungstasten Und Display

    B E D I E N U N G S TA S T E N U N D D I S P L AY Hinweis: Sie können diese wie auch weitere Anzeige für kein Wasser Funktionen über die VeSync-App steuern Blinkt auf, wenn sich •...
  • Seite 35: Erste Schritte

    E R S T E S C H R I T T E • Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile. Vergewissern Sie sich, dass der Schwimmer ordnungsgemäß Nehmen Sie den Wasserbehälter vom positioniert ist. [Abbildung 1.3] Unterteil und entfernen Sie das Klebeband, einschließlich des Klebebands am Schwimmer.
  • Seite 36: Befüllen Und Wiederbefüllen

    Befüllen und Wiederbefüllen Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Befüllen, Hinweis: dass der Wasserbehälter sauber ist. • Wir empfehlen die Verwendung von gereinigtem oder destilliertem Wasser zur Befüllung des Behälters. • Befüllen Sie den Behälter nicht über die Entfernen Sie die Wasserbehälterabdeckung maximale Füllhöhe hinaus.
  • Seite 37 Befüllen und Wiederbefüllen (Forts.) Bringen Sie die Wasserbehälterabdeckung wieder an. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Düse auf der Wasserbehälterabdeckung oberhalb der Nebelröhre angebracht ist, da die Funktion des Luftbefeuchters sonst möglicherweise beeinträchtigt wird. [Abbildung 1.10] Abbildung 1.10 Optional können Sie 10-15 Tropfen ätherisches Öl in die Kammer des Unterteils geben.
  • Seite 38 E I N R I C H T E N D E R V E S Y N C -A P P Hinweis: Aufgrund regelmäßiger Updates und WiFi-Verbindung: Verbesserungen kann die VeSync-App etwas • Um die WiFi-Verbindung zu trennen, halten anders aussehen als im Handbuch abgebildet.
  • Seite 39: Der Gebrauch Ihres Smart-Luftbefeuchters

    DER GEBRAUCH IHRES SMART-LUFTBEFEUCHTERS Hinweis: Die VeSync-App ermöglicht Ihnen einen Hinweis: Remote-Zugang zu Ihrem Smart-Luftbefeuchter • Wenn sich kein Wasser im Behälter und bietet Ihnen zusätzliche Funktionen und befindet, hört der Luftbefeuchter auf, Merkmale (siehe Seite 40). Nebel zu erzeugen. blinkt zehnmal auf und der Luftbefeuchter schaltet sich aus.
  • Seite 40: Automatikbetrieb

    Automatikbetrieb Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang, um das Nachtlicht auszuschalten. • Wenn Sie das Nachtlicht einschalten, wechselt Im Automatikbetrieb steuert der Sensor des es automatisch zwischen den Farben. Luftbefeuchters die Nebelstufe automatisch (oder schaltet den Nebel aus), um einen anhaltend •...
  • Seite 41: Timer & Zeitpläne Einstellen

    Timer & Zeitpläne einstellen • Programmieren Sie individuelle Timer oder Hinweis: Die maximale Wasserlinie ist nur für erstellen Sie einen Zeitplan für Ihren Smart- diesen Zweck bestimmt. Füllen Sie kein Wasser Luftbefeuchter. in die Kammer des Unterteils. Drittanbieter-Sprachsteuerung • Kompatibel mit Amazon Alexa und Google Assistant™...
  • Seite 42: Pflege Und Wartung

    P F L E G E U N D WA R T U N G Hinweis: Entfernen Sie den Wasserbehälter vom • Unterteil und lassen Sie das Restwasser aus Wartungsarbeiten sollten stets auf einem wasserbeständigen Untergrund durchgeführt dem Behälter und der Kammer des Unterteils werden, z.
  • Seite 43 Reinigung (Forts.) Spülen Sie den Behälter, die Setzen Sie die Behälterabdeckung Wasserfiltereinheit und die Kammer des wieder auf und schwenken Sie den Unterteils mit Wasser mit Raumtemperatur Essig im Behälter. [Abbildung 4.7] aus. [Abbildung 4.4] Abbildung 4.7 Abbildung 4.4 Setzen Sie den Behälter auf das Unterteil und lassen Sie den Essig 15–...
  • Seite 44 Reinigung (Forts.) Entfernen Sie den Behälter, entfernen Nehmen Sie den Schwimmer aus der Sie die Behälterabdeckung und gießen Kammer des Unterteils, indem Sie an Sie den Essig ab. [Abbildung 4.9] einer Seite des Schwimmers ziehen [Abbildung 4.11] und den Schaft aus der Halterung heben.
  • Seite 45: Erneuter Zusammenbau

    Reinigung (Forts.) Erneuter Zusammenbau Verwenden Sie ein weiches Tuch, um Drehen Sie den Behälter um und setzen Sie sämtliche Teile von Kesselstein zu den Schalldämpfer wieder in den Behälter befreien. [Abbildung 4.14] ein. [Abbildung 4.16] Abbildung 4.16 Abbildung 4.14 Setzen Sie die Wasserfiltereinheit wieder in den Behälter ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie in Position zu fixieren.
  • Seite 46: Austauschen Der Filtereinheit

    Erneuter Zusammenbau (Forts.) Lagerung Setzen Sie den Schwimmer wieder in die Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung Kammer des Unterteils ein: (siehe Seite 42) und lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät lagern. Vergewissern Sie sich, dass die richtige Bewahren Sie den Luftbefeuchter an einem Seite des Schwimmers nach oben kühlen, trockenen Ort auf.
  • Seite 47: Pflege Und Wartung

    P R O B L E M LÖ S U N G Problem Mögliche Abhilfe Schließen Sie den Luftbefeuchter an die Stromversorgung an und schalten Sie ihn ein. Der Luftbefeuchter lässt sich Füllen Sie den Wasserbehälter mit gereinigtem oder destilliertem Wasser. nicht einschalten oder schaltet sich unerwartet aus.
  • Seite 48 PROBLEMLÖSUNG (FORTS.) Problem Mögliche Abhilfe Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter richtig positioniert ist (siehe Erste Schritte, Seite 35). Stellen Sie die Nebelstufe auf eine geringere Stufe. Der Luftbefeuchter gibt laute oder ungewöhnliche Geräusche Entleeren Sie die Kammer des Unterteils. Befüllen Sie den Wasserbehälter von sich.
  • Seite 49: Vesync App Problembehebung Bei Fehlern

    VESYNC APP PROBLEMBEHEBUNG BEI FEHLERN Warum kann mein Luftbefeuchter keine Halten Sie 15 Sekunden lang Verbindung zur VeSync-App herstellen? gedrückt. Konfigurieren Sie Ihren Luftbefeuchter anschließend mit der • Vergewissern Sie sich, dass Bluetooth® auf VeSync-App neu. Ihrem Mobiltelefon aktiviert ist und keine Verbindung mit einem anderen Bluetooth®- Gerät besteht.
  • Seite 50: Konformitätserklärung

    (i) den Kaufpreis zurückerstatten, wenn der Kauf anderen Person als VESYNC durchgeführt wurde. • direkt im LEVOIT Onlineshop getätigt wurde, (ii) alle Material- Schäden oder Defekte, die bei gewerblicher Nutzung, oder Verarbeitungsfehler reparieren, (iii) das Produkt durch ein bei der Vermietung oder bei einer Nutzung, für die das anderes Produkt von gleichem oder höherem Wert ersetzen...
  • Seite 51: Einziges Und Ausschließliches Rechtsmittel

    EINIGE GERICHTSBARKEITEN ERLAUBEN DIES Beanspruchen Sie Ihre eingeschränkte NICHT: (1) AUSSCHLUSS STILLSCHWEIGENDER Gewährleistung in 5 einfachen Schritten: GEWÄHRLEISTUNGEN; (2) BEGRENZUNG DER DAUER STILLSCHWEIGENDER GEWÄHRLEISTUNGEN; UND/ Vergewissern Sie sich, dass Ihr Produkt noch innerhalb ODER (3) AUSSCHLUSS ODER BEGRENZUNG BEILÄUFIG der angegebenen Gewährleistungszeit liegt. ENTSTANDENER SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN;...
  • Seite 52: Kundendienst

    Sie können bei Bedarf auf diese Daten zugreifen, sie abrufen oder löschen. Weitere Arovast Corporation Informationen finden Sie unter 1775 Flight Way, Suite 150 Tustin, CA 92782 E-Mail: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com support.fr@levoit.com support.es@levoit.com support.it@levoit.com support.eu@levoit.com *Bitte halten Sie Ihre Rechnungs- und Bestellnummer für das Gespräch mit...
  • Seite 53: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Humidificateur intelligent à remplissage par le haut Dual 200S Pro Notice d’utilisation Modèle : LUH-D301S-KEUR Contenu de l’emballage 1 × humidificateur intelligent à remplissage par le haut 1 × filtres à eau éponges (1 préinstallé) 1 × brosse de nettoyage 1 ×...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    INSTRUCTIONS À LIRE ET À CONSERVER CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou éviter d’autres blessures, suivez toutes les instructions et consignes de sécurité. Consignes générales de sécurité propre dans le réservoir d’eau. Ne placez jamais d’autres Utilisez uniquement liquides dans le réservoir d’eau.
  • Seite 55: Cordon D'alimentation

    Cordon d’alimentation aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites Ne touchez pas le cordon ou manquant d’expérience et • d’alimentation ou la fiche si de connaissances s’ils sont vous avez les mains mouillées. supervisés ou s’ils ont reçu des Tenez la fiche et le cordon instructions concernant l’utilisation d’alimentation à...
  • Seite 56: Entretien Préventif

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) Entretien préventif NETTOYEZ LE RÉSERVOIR D’EAU ET LA CHAMBRE DU SOCLE AU MOINS UNE FOIS TOUS LES 3 JOURS. Notez qu’un taux d’humidité avant de l’entreposer. Nettoyez • élevé peut favoriser la l’humidificateur avant de la croissance d’organismes prochaine utilisation.
  • Seite 57 le film qui se sont formés sur les côtés du réservoir ou sur les surfaces intérieures puis essuyez toutes les surfaces. Voir la section Nettoyage (page 68) pour obtenir des instructions détaillées. Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères et doit être déposé...
  • Seite 58: Prise En Main De Votre Humidificateur Intelligent

    P R I S E E N M A I N D E V OT R E H U M I D I F I C AT E U R I N T E L L I G E N T Buse Écran Supports du flotteur...
  • Seite 59 Prise en main de votre humidificateur intelligent (suite) A. Bouton Mode Veille E. Touche niveau de vapeur B. Témoin réservoir d’eau vide F. Touche marche/arrêt C. Témoin Wi-Fi® G. Indicateur de niveau d’humidité D. Témoins de la minuterie H. Indicateur de niveau de vapeur Remarque : configurez la Bouton Veilleuse minuterie dans l’application...
  • Seite 60 C O M M A N D E S E T A F F I C H AG E Remarque : l’utilisation de l’application Témoin réservoir d’eau vide VeSync vous permet de commander toutes • Clignote s’il n’y a pas d’eau ces fonctions ainsi que des fonctions dans le réservoir.
  • Seite 61: Prise En Main

    P R I S E E N M A I N • Retirez tout l’emballage. Vérifiez que le flotteur est bien en place. [Figure 1.3] Retirez le réservoir d’eau du socle et retirez tout le ruban adhésif, y compris tout ruban présent sur le flotteur.
  • Seite 62 Remplir et remplir à nouveau Remarque : assurez-vous que le réservoir d’eau Remarque : est propre avant de le remplir. • Nous vous recommandons de remplir le réservoir avec de l’eau purifiée ou distillée. • Ne remplissez pas le réservoir au-delà du Ôtez le couvercle du réservoir d’eau en niveau d’eau max.
  • Seite 63 Remplir et remplir à nouveau (suite) Remettez le couvercle du réservoir en place. Remarque : assurez-vous que la buse sur le couvercle du réservoir d’eau est placée par-dessus le tube vaporisateur, à défaut, l’humidificateur pourrait ne pas fonctionner correctement. [Figure 1.10] Figure 1.10 Vous pouvez aussi ajouter 10 à 15 gouttes d’huile essentielle dans la chambre du socle pour l’aromathérapie.
  • Seite 64: Configuration De L'application Vesync

    C O N F I G U R AT I O N D E L’A P P L I C AT I O N V E S Y N C Remarque : en raison des mises à jour et Connexion au Wi-Fi : améliorations continues, l’apparence de •...
  • Seite 65: Utilisation De Votre Humidificateur Intelligent

    U T I L I S AT I O N D E V OT R E H U M I D I F I C AT E U R I N T E L L I G E N T Remarque : l’utilisation de l’application VeSync Remarque : vous permet de commander votre humidificateur...
  • Seite 66: Mode Auto

    Mode auto • Pour verrouiller une couleur sur la veilleuse, appuyez sur lorsque la lumière passe à la couleur que vous souhaitez verrouiller. Le mode auto utilise le capteur de l’humidificateur Continuez à appuyer pour choisir une autre pour ajuster automatiquement le niveau de couleur verrouillée.
  • Seite 67: Conseils Importants

    Conseils importants La chambre du socle de l’humidificateur doit contenir le niveau d’eau correct pour que l’appareil puisse fonctionner correctement. S’il y a trop d’eau dans la chambre du socle, l’humidificateur ne peut pas produire de vapeur. • N’ajoutez jamais d’eau directement dans la chambre du socle.
  • Seite 68 N E T TOYAG E E T M A I N T E N A N C E Remarque : Retirez le réservoir d’eau du socle et videz • Toute opération d’entretien doit être réalisée l’excédent d’eau du réservoir et de la sur une surface résistante à...
  • Seite 69: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage (suite) Rincez le réservoir, le filtre à eau du réservoir Remettez en place le couvercle du et la chambre du socle avec de l’eau à réservoir et rincez le réservoir avec du température ambiante. [Figure 4.4] vinaigre. [Figure 4.7] Figure 4.7 Figure 4.4 Replacez le réservoir sur le socle et laissez tremper pendant 15 à...
  • Seite 70 Nettoyage (suite) Retirez le réservoir, le couvercle Enlevez le flotteur de la chambre du du réservoir, et videz le vinaigre. socle en tirant sur un côté du flotteur [Figure 4.9] [Figure 4.11] et en tirant sur l’axe pour le faire sortir des supports du flotteur. Un côté...
  • Seite 71 Nettoyage (suite) Remontage Utilisez un chiffon doux et la brosse de Retournez le réservoir d’eau et remettez nettoyage fournie pour éliminer tout en place le silencieux sur le réservoir. calcaire. [Figure 4.14] [Figure 4.16] Figure 4.16 Figure 4.14 Replacez le filtre à eau dans le réservoir et faites-le tourner dans le sens horaire pour bien le caler.
  • Seite 72 Remontage (suite) Stockage Remettez le flotteur dans la chambre du socle : Suivez les instructions de nettoyage (voir page 68) et laissez sécher complètement à l’air libre toutes Assurez-vous que le bon côté du flotteur les pièces avant de les entreposer. Entreposez est orienté...
  • Seite 73: Dépannage

    D É PA N N AG E Problème Solution possible Branchez l’humidificateur et allumez-le. Ajoutez de l’eau purifiée ou distillée dans le réservoir d’eau. L’humidificateur ne s’allume pas ou s’éteint de manière inattendue. Vérifiez si l’humidificateur est en mode auto. En fonction des réglages du mode auto, l’humidificateur peut s’éteindre automatiquement quand le niveau d’humidité...
  • Seite 74 DÉPANNAGE (SUITE) Problème Solution possible Assurez-vous que le réservoir d’eau est correctement en place (voir la section Prise en main, page 61). Réduisez le niveau de vapeur. L’humidificateur produit un bruit Videz la chambre du socle. Remplissez le réservoir d’eau (pas la élevé...
  • Seite 75: Dépannage De L'application Vesync

    D É PA N N AG E D E L’A P P L I C AT I O N V E S Y N C Pourquoi mon humidificateur ne se Supprimez l’humidificateur de l’application VeSync. Balayez vers connecte-t-il pas à l’application VeSync ? la gauche (iOS®) ou maintenez •...
  • Seite 76: Déclaration De Conformité

    été effectué directement à partir de la boutique en Les dommages ou défauts survenant lors d'une ligne LEVOIT, ou (ii) réparera tout défaut de matériau ou de utilisation commerciale, d'une location ou de toute fabrication, ou (iii) remplacera le produit par un autre produit utilisation pour laquelle le produit n'est pas prévu.
  • Seite 77 • PUNITIFS, QU'ILS SOIENT DIRECTS OU INDIRECTS. Dommages accessoires et indirects. • SOUS RESERVE DES DISPOSITIONS DE LA PRESENTE Les dommages ou défauts dépassant le coût du produit. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS, VESYNC CORPORATION N'EST PAS RESPONSABLE DES COÛTS ASSOCIÉS AU REMPLACEMENT OU À Réclamez votre service de garantie limitée en LA RÉPARATION DES PRODUITS ACHETÉS PAR SON 5 étapes simples :...
  • Seite 78: Service Client

    Pour plus d'informations, veuillez consulter : Arovast Corporation 1775 Flight Way, Suite 150 Tustin, CA 92782 États-Unis Adresse e-mail : support.uk@levoit.com support.de@levoit.com support.fr@levoit.com support.es@levoit.com support.it@levoit.com support.eu@levoit.com *Veuillez vous munir de votre facture et de votre numéro de commande avant de contacter le service client.
  • Seite 79: Contenido De La Caja

    ESPAÑOL Humidificador inteligente de carga superior Dual 200S Pro Manual del usuario Modelo: LUH-D301S-KEUR Contenido de la caja 1 × humidificador inteligente de carga superior 1 × esponjas de filtro de agua (1 ya instalada) 1 × cepillo de limpieza 1 ×...
  • Seite 80: Información De Seguridad

    LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u otros daños, siga todas las instrucciones y directrices de seguridad. Seguridad general en funcionamiento. Llene el depósito solo con agua • Utilice el humidificador •...
  • Seite 81: Seguridad De Mantenimiento

    deberá reemplazar por parte de o mental, o que carezcan de Arovast Corporation o personas experiencia y conocimiento, si son supervisados o reciben cualificadas análogas para evitar formación sobre el uso seguro riesgos eléctricos o incendios. Póngase en contacto con Atención del humidificador y comprenden al Cliente (consulte la página 103).
  • Seite 82 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (CONT.) Tenga en cuenta que los niveles nuevo. • Advertencia: los microorganismos de humedad podrían fomentar • el crecimiento de organismos que pueden estar presentes en el biológicos en el entorno. agua o en el entorno en el que se No permita que la zona alrededor utilice o almacene el humidificador •...
  • Seite 83: Componentes Del Humidificador Inteligente

    C O M P O NE NTE S DEL HUM I D I FICAD O R IN TEL IGE NTE Boquilla Cepillo de limpieza Soportes del flotador Tapa del depósito de agua Adaptador de corriente Transductor Carcasa con filtro de agua Línea máx.
  • Seite 84 Componentes del humidificador inteligente (cont.) A. Botón de modo de reposo E. Botón del nivel de vapor B. Indicador de falta de agua F. Botón de encendido C. Indicador Wi-Fi® G. Indicador del nivel de humedad D. Indicador del temporizador H.
  • Seite 85: Botón De Encendido

    C O N T R O L E S Y PA N TA L L A Nota: también puede controlar estas funciones Indicador de falta de agua usando la aplicación VeSync, al igual que • Parpadea cuando el depósito se funciones adicionales (consulte la página 91).
  • Seite 86: Primeros Pasos

    P R I M E R O S PA S O S • Retire todo el embalaje. Asegúrese de que el flotador esté bien colocado. [Figura 1.3] Separe el depósito de agua de la base y retire toda la cinta, incluida cualquier cinta en el flotador.
  • Seite 87 Llenado y rellenado Nota: asegúrese de que el depósito de agua está Nota: limpio antes de llenarlo. • Recomendamos llenar el depósito con agua purificada o destilada. • lo rellene más de la línea máx. de agua Quite la tapa del depósito de agua del depósito.
  • Seite 88 Llenado y rellenado (cont.) Vuelva a colocar la tapa del depósito. Nota: asegúrese de que la boquilla en la tapa del depósito de agua se coloca sobre el tubo de vapor; de lo contrario, puede que el humidificador no funcione correctamente. [Figura 1.10] Figura 1.10 También puede añadir 10–15 gotas de aceite...
  • Seite 89: Configuración De La Aplicación Vesync

    C O N FI GU R AC IÓ N DE L A A P L ICAC IÓ N VE SYNC Conexión Wi-Fi: Nota: debido a las actualizaciones y mejoras continuas de la aplicación, la aplicación VeSync • Para desconectar el Wi-Fi, mantenga pulsado puede tener un aspecto algo diferente del que durante 15 segundos hasta que se apague se muestra en el manual.
  • Seite 90: Uso De Su Humidificador Inteligente

    U S O D E S U H U M I D I F I C A D O R I N T E L I G E N T E Nota: utilizar la aplicación VeSync le permitirá Nota: controlar el humidificador inteligente y acceder a •...
  • Seite 91: Modo Automático

    Modo automático • Para fijar uno de los colores en la luz nocturna, pulse cuando la luz se encuentre en el color que desea fijar. Mantenga pulsado para El Modo automático utiliza el sensor del fijar un nuevo color. humidificador para ajustar automáticamente el •...
  • Seite 92: Consejos Importantes

    Consejos importantes El humidificador debe tener el nivel correcto de agua en el recipiente de la base para que funcione bien. Si hay demasiada agua, no creará vapor. vierta nunca agua directamente en • el recipiente de la base. [Figura 3.4] Solo añada agua al depósito de agua.
  • Seite 93: Cuidado Y Mantenimiento

    C U I DA D O Y M A N T E N I M I E N TO Nota: Retire el depósito de la base y vierta el agua que pueda haber en el depósito y el • Todo el mantenimiento debe realizarse sobre recipiente de la base.
  • Seite 94 Limpieza (cont.) Enjuague el depósito, el montaje del filtro de Ponga la tapa del depósito y agítelo agua y el recipiente de la base con agua a con el vinagre dentro. [Figura 4.7] temperatura ambiente. [Figura 4.4] Figura 4.7 Coloque el depósito sobre la base y Figura 4.4 espere entre 15 y 20 minutos.
  • Seite 95 Limpieza (cont.) Retire el depósito y la tapa del depósito Quite el flotador del recipiente de la y vierta el vinagre. [Figura 4.9] base tirando hacia arriba de un extremo del flotador [Figura 4.11] y extrayendo el eje de los soportes del flotador. Un lado de los soportes del flotador está...
  • Seite 96 Limpieza (cont.) Montaje Limpie las incrustaciones de todas las Dele la vuelta al depósito de agua y vuelva a piezas con un paño suave y el cepillo colocar el silenciador de ruido en el depósito. de limpieza incluido. [Figura 4.14] [Figura 4.16] Figura 4.16 Figura 4.14...
  • Seite 97 Montaje (cont.) Almacenamiento Vuelva a colocar el flotador en el recipiente Siga las instrucciones de limpieza (consulte la de la base: página 93) y deje que todas las piezas se sequen bien antes de guardarlas. Guarde el humidificador Asegúrese de que el lateral correcto del en un lugar fresco y seco.
  • Seite 98: Cuidado Y Mantenimiento

    S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S Problema Posible solución Enchufe el humidificador y enciéndalo. Añada agua destilada o purificada al depósito de agua. El humidificador no se enciende o se apaga de forma inesperada.
  • Seite 99 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT.) Problema Posible solución Asegúrese de que el depósito de agua está bien colocado (consulte Primeros pasos, página 86). Establezca el nivel de vapor en un ajuste más bajo. El humidificador hace un ruido fuerte o extraño. Vacíe el recipiente de la base. Rellene el depósito de agua (no el recipiente de la base) y colóquelo correctamente sobre la base.
  • Seite 100: Solución De Problemas De La Aplicación Vesync

    S OLU C IÓ N D E P RO B L EM AS DE L A A P LI CACIÓ N V E SY N C ¿Por qué no se conecta el humidificador a La aplicación VeSync muestra un la aplicación VeSync? porcentaje de humedad incorrecto mientras que el humidificador está...
  • Seite 101: Declaración De Conformidad

    Los daños o defectos que se produzcan durante el uso (i) reembolsará el precio de la compra si esta se realizó comercial, el uso de alquiler o cualquier uso que no esté directamente en la tienda en línea de LEVOIT; (ii) reparará previsto para el producto. •...
  • Seite 102: Limitaciones De Responsabilidad

    en 5 sencillos pasos: Otros derechos que puede tener Asegúrese de que su producto se encuentre dentro del ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN: (1) LA período de garantía limitada especificado. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; (2) LA LIMITACIÓN Asegúrese de tener una copia de la factura y el número DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS;...
  • Seite 103: Atención Al Cliente

    Para más Arovast Corporation información, visite: 1775 Flight Way, Suite 150 Tustin, CA 92782 EE. UU. Correo electrónico: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com support.fr@levoit.com support.es@levoit.com support.it@levoit.com support.eu@levoit.com *Antes de ponerse en contacto con Atención al Cliente, tenga a mano su factura y número de pedido.
  • Seite 104: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Umidificatore smart Dual 200S Pro con riempimento dall’alto Manuale di istruzioni Modello: LUH-D301S-KEUR Contenuto della confezione 1 × umidificatore smart con riempimento dall’alto 1 × spugne del filtro dell’acqua (1 preinstallata) 1 × spazzolino per la pulizia 1 × manuale di istruzioni 1 ×...
  • Seite 105: Informazioni Di Sicurezza

    LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INFORMAZIONI DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o altri incidenti, seguire tutte le istruzioni e le linee guida di sicurezza. Sicurezza generale con altri liquidi. Non posizionare l’umidificatore • Usare l’umidificatore solo come vicino a fonti di calore, come piani •...
  • Seite 106 pericoli. alimentazione non sarà Sorvegliare i bambini in possibile eseguire operazioni • prossimità dell’umidificatore. telecomandate sull’umidificatore I bambini non devono pulire e lo si scollegherà • né effettuare operazioni di temporaneamente dall’app manutenzione dell’umidificatore VeSync e da altre app terze. senza sorveglianza.
  • Seite 107 INFORMAZIONI DI SICUREZZA (CONT.) Attenzione: alti livelli di l’umidificatore prima di riutilizzarlo. • Avvertenza: i micro-organismi umidità possono favorire la • crescita di organismi biologici potenzialmente presenti nell’acqua nell’ambiente. o nell’ambiente dove viene usato o Evitare che l’area attorno conservato l’umidificatore possono •...
  • Seite 108: Componenti Dell'umidificatore Smart

    CO M PO N E N T I D E L L’ U MI DIFI CATORE SM A RT Ugello Spazzolino per la pulizia Supporti del galleggiante Coperchio del serbatoio Adattatore di corrente Trasduttore dell’acqua Livello max acqua Galleggiante secondario Alloggiamento filtro (serbatoio) Luce notturna...
  • Seite 109 Componenti dell’umidificatore smart (cont.) A. Pulsante modalità Spegnimento E. Pulsante per il livello di vapore B. Indicatore di assenza d’acqua F. Tasto di accensione C. Indicatore WiFi® G. Indicatore del livello di umidità D. Spia del timer H. Indicatore del livello di vapore Nota: il timer deve essere Pulsante luce notturna impostato nell’app VeSync.
  • Seite 110: Comandi E Display

    C O M A N D I E D I S P L AY Nota: l’app VeSync consente di gestire queste e anche altre funzioni (v. pag. 115). Tasto di accensione Indicatore di assenza d’acqua • • Premerlo per accendere/ Se nel serbatoio non c’è...
  • Seite 111: Preparazione

    P R E PA R A Z I O N E • Eliminare tutto l'imballaggio. Assicurarsi che il galleggiante sia fissato in posizione [Fig. 1.3]. Smontare il serbatoio dell’acqua dalla base ed eliminare tutto il nastro, incluso quello presente sul galleggiante. [Fig. 1.1] Fig.
  • Seite 112 Riempimento e rabbocco Nota: controllare che il serbatoio dell’acqua sia Nota: pulito prima di riempirlo. • Raccomandiamo l’utilizzo di acqua depurata o distillata all’interno del serbatoio. • riempire il serbatoio oltre il livello Rimuovere il coperchio del serbatoio massimo. dell’acqua afferrando l’ugello e tirandolo verso l’alto [Fig.
  • Seite 113: Configurazione Dell'app Vesync

    Riempimento e rabbocco (cont.) C O N F I G U R A Z I O N E D E L L’A P P V E S Y N C Rimettere il coperchio del serbatoio. Nota: dati i continui aggiornamenti e miglioramenti, Nota: verificare che l’ugello presente sul l’app VeSync potrebbe avere un aspetto leggermente coperchio del serbatoio dell’acqua sia...
  • Seite 114: Utilizzo Dell'umidificatore Smart

    U T I L I Z Z O D E L L’ U M I D I F I C ATO R E S M A R T Nota: l’app VeSync consente di controllare Nota: l’umidificatore smart a distanza e di accedere a •...
  • Seite 115: Modalità Automatica

    Modalità automatica • Per bloccare un colore della luce notturna, premere quando la luce cambia nel colore che si desidera bloccare. Continuare La modalità automatica si serve del sensore a tenere premuto per scegliere un colore dell’umidificatore per regolare automaticamente il bloccato diverso.
  • Seite 116: Suggerimenti Utili

    Suggerimenti utili L’umidificatore può funzionare correttamente solo se la vaschetta della base contiene il livello corretto di acqua. Se il livello è eccessivo, l’umidificatore non può generare vapore. Non versare acqua direttamente • nella vaschetta della base [Fig. 3.4]. Aggiungere l’acqua solo nel serbatoio.
  • Seite 117: Cura E Manutenzione

    C U R A E M A N U T E N Z I O N E Nota: Staccare il serbatoio dell’acqua dalla base e, se contengono acqua, svuotare il serbatoio e • Tutti gli interventi di manutenzione dovrebbero la vaschetta della base [Fig. 4.2] essere eseguiti su una superficie resistente all’acqua, come il bancone della cucina.
  • Seite 118 Pulizia (cont.) Sciacquare il serbatoio, il gruppo filtro Rimontare il coperchio del serbatoio e dell’acqua e la vaschetta della base con scuotere l’aceto all’interno del serbatoio acqua a temperatura ambiente [Fig. 4.4]. [Fig. 4.7]. Fig. 4.7 Fig. 4.4 Sistemare il serbatoio sulla base e lasciare in ammollo per 15-20 minuti.
  • Seite 119 Pulizia (cont.) Rimuovere il serbatoio e il suo Rimuovere il galleggiante dalla coperchio ed eliminare ogni traccia di vaschetta della base tirando una delle aceto [Fig. 4.9]. estremità del galleggiante [Fig. 4.11] ed estraendo l’asta dai supporti del galleggiante. Un lato dei supporti è aperto (a forma di U) per consentire la rimozione dell’asta [Fig.
  • Seite 120 Pulizia (cont.) Rimontaggio Usare un panno morbido e lo Capovolgere il serbatoio e riposizionare il spazzolino per la pulizia fornito per silenziatore nel serbatoio. [Fig. 4.16] eliminare il calcare da tutti i componenti [Fig. 4.14]. Fig. 4.16 Rimontare il gruppo filtro dell’acqua nel Fig.
  • Seite 121 Rimontaggio (cont.) Conservazione Rimettere il galleggiante nella vaschetta della Seguire le istruzioni per la pulizia (v. pag. 117) base: e far asciugare completamente i componenti prima di conservarli. Conservare in un luogo Accertarsi che il lato corretto del fresco e asciutto. galleggiante sia rivolto verso l’alto [Fig.
  • Seite 122: Risoluzione Dei Problemi

    R I S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I Problema Possibile rimedio Collegare l’umidificatore alla presa e accenderlo. Versare nel serbatoio acqua depurata o distillata. L’umidificatore non si accende o si spegne all’improvviso.
  • Seite 123 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONT.) Problema Possibile rimedio Controllare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente (v. Preparazione, pag. 111). Impostare il livello di vapore su un’impostazione più bassa. L’umidificatore fa un rumore forte o insolito. Svuotare la vaschetta. Rabboccare il serbatoio (non la vaschetta della base) e sistemarlo correttamente sulla base.
  • Seite 124: Risoluzione Dei Problemi Dell'app Vesync

    R I S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I D E L L’A P P V E S Y N C Perché l’umidificatore non si connette Cancellare l’umidificatore dall’app VeSync.
  • Seite 125: Dichiarazione Di Conformità

    (i) rimborserà il prezzo di acquisto se l'acquisto VESYNC. • è stato effettuato direttamente dal negozio on-line LEVOIT, Danni o difetti verificatisi durante l'uso commerciale, (ii) riparerà eventuali difetti di materiale o di fabbricazione, (iii) l'uso a noleggio o qualsiasi uso per il quale il prodotto sostituirà...
  • Seite 126 ESSA, COMPRESI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, I COSTI DI MANODOPERA, INSTALLAZIONE O DI ALTRO TIPO Richiedere il servizio di garanzia limitata in SOSTENUTI DALL'UTENTE E, IN PARTICOLARE, I COSTI 5 semplici passi: RELATIVI ALLA RIMOZIONE O ALLA SOSTITUZIONE DI QUALSIASI PRODOTTO. Accertarsi che il prodotto rientri nel periodo di garanzia limitata specificato.
  • Seite 127: Assistenza Clienti

    Puoi accedere, recuperare o eliminare questi dati se necessario. Per maggiori Arovast Corporation dettagli, visita: 1775 Flight Way, Suite 150 Tustin, CA 92782 E-mail: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com support.fr@levoit.com support.es@levoit.com support.it@levoit.com support.eu@levoit.com *Consigliamo di avere a portata di mano la fattura e il numero d’ordine prima di contattare l’Assistenza Clienti.
  • Seite 128: Pakkeinnhold

    NORSK Dual 200S Pro Smart Luftfukter med toppfylling Bruksanvisning Modell: LUH-D301S-KEUR Pakkeinnhold 1 × Smart Luftfukter med toppfylling 1 × Vannfiltersvamp (1 forhåndsinstallert) 1 × Vaskebørste 1 × Bruksanvisning 1 × Hurtigstartveiledning Spesifikasjoner Strømforsyning Nominell effekt 24 W Vanntankkapasitet 3 L / 0,66 gal Opptil 25 timer med lav tåkeinnstilling...
  • Seite 129: Sikkerhetsinformasjon

    LES OG LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE SIKKERHETSINFORMASJON For å redusere risiko for brannfare, elektrisk støt, eller andre skader, følg alle instruksjons- og sikkerhetsveiledninger. Generell sikkerhet andre flytende væsker. Ikke legg luftfukteren nær • Kun bruk din luftfukter som varmekilder, som for eksempel •...
  • Seite 130 sikker måte og forståelse for de av luftfukteren og kobler involverte farene. luftfukteren midlertidig fra VeSync og andre Hold øye med barn når de er • tredjepartsapper. nær luftfukteren. Barn bør ikke rengjøre • Vedlikeholdssikkerhet eller utføre vedlikehold på luftfukteren uten tilsyn. Barn bør ha tilsyn for å...
  • Seite 131 SIKKERHETSINFORMASJON (INNH.) ADVARSEL: Mikroorganismer Vær oppmerksom på at høye • • fuktighetsnivåer kan oppmuntre til som kan være tilstede i vannet vekst av biologiske organismer i eller i miljøet der luftfukteren miljøet. brukes eller lagres, kan vokse Ikke la området rundt i vannreservoaret og blåses i •...
  • Seite 132: Bli Kjent Med Din Smart Luftfukter

    BLI K JE N T M ED D I N S MA RT LU F TF UK TE R Dyse Skjerm Flytebraketter Vanntankdeksel Vaskebørste Transduser Vannfilterbolig Strømadapter Sekundær flyt Vannfilter Maks vannlinje (tank) Nattlys Tåkerør Vannutløpsventil Fuktighetssensor Vanntank Lyddemper Føtter Flyt Luftuttak Strømadapterinngang...
  • Seite 133 Bli kjent med din smart luftfukter (innh.) A. Hvilemodus-knapp E. Tåkenivå-knapp B. Ikke vann-indikator F. Strømknapp C. Wi-Fi® Indikator G. Indikator for fuktighetsinvå D. Tidtakerindikator H. Indikator for tåkenivå Merk: Tidtakeren må bli Nattlysknapp angitt i VeSync-appen.
  • Seite 134: Kontroller Og Skjerm

    KO N T R O L L E R O G S K J E R M Merk: Du kan også kontrollere disse funksjonene ved å bruke VeSync-appen, i tillegg til tilleggsfunksjoner (se side 126). Strømknapp Ikke vann-indikator Trykk for å slå luftfukteren Blinker når det ikke er •...
  • Seite 135: Kom I Gang

    KO M I G A N G • Fjern all emballasje. Sjekk for å sørge for at flyten er sikkert på plass. [Figur 1.3] 2. Ta vanntanken av basen og fjern all teipen, inkludert teipen på flyten. [Figur 1.1] Figur 1.3 4.
  • Seite 136 Fylling og re-fylling Merk: Sørg for at vanntanken er ren før du Merk: fyller. Vi anbefaler å bruke renset eller • destillert vann for å fylle tanken. Ikke • fyll over tankens maks vannlinje. Fjern vanntankdekslet ved å gripe dysen og trekke oppover. [Figur 1.6] FORSIKTIG •...
  • Seite 137 Fylling og re-fylling (innh.) V E S Y N C - A P P KO N F I G U R E R I N G 3. Sett på plass vanntankdekslet. Merk: På grunn av pågående oppdateringer og forbedringer kan VeSync-appen være Merk: Sørg for at dysen på...
  • Seite 138: Bruk Din Smart Luftfukter

    B R U K D I N S M A R T LU F T F U K T E R Merk: Å bruke VeSync-appen tillater deg å Merk: fjernkontrollere smart luftfukteren og gir tilgang til • Hvis det ikke er vann i tanken, vil luftfukteren tilleggsfunksjoner og funksjoner (se side 126).
  • Seite 139 Automatisk modus Automatisk modus bruker luftfukterens sensor for gul, vil nattlys bli slått av. Trykk igjen for å slå å justere tåkenivået automatisk (eller slå det av) for nattlys på igjen og fortsette å velge en farge. å opprettholde et komfortabelt og sunt nivå med •...
  • Seite 140 Viktig tips Luftfukteren må ha korrekt nivå med vann i basekammeret for å fungere skikkelig. Hvis det er for mye vann i basekammeret, kan ikke luftfukteren lage dugg. Aldri hell vann direkte inn i • basekammeret. [Figur 3.4] Kun tilsett vann til vanntanken.
  • Seite 141: Stell Og Vedlikehold

    S T E L L O G V E D L I K E H O L D Merk: 3. Fjern vanntanken fra basen og tøm • ut vann fra tanken og basekammeret. Alt vedlikehold bør gjøres på en vannavstøtende overflate, sånn som kjøkkenbenken.
  • Seite 142 Rengjøring (innh.) 5. Skyll tanken, vannfilterenheten, b. Sett på tankdekselet og skyv og basekammeret med vann på eddiken rundt tanken. [Figur 4.7] romtemperatur. [Figur 4.4] Figur 4.7 c. Plasser tanken på basen og Figur 4.4 bløtlegg i 15-20 minutter. Eddik vil renne inn i basiskammeret og løsne belegg (mineraloppbygging) 6.
  • Seite 143 Rengjøring (innh.) d. Fjern tanken, fjern tankdekslet, og Fjern flyten fra basekammeret tøm ut evt. eddik. [Figur 4.9] ved å trekke opp en flyteende [Figur 4.11] og trekke akselen ut fra flytebrakettene. Én side av flytebrakettene er åpen (U-formet) for å tillate akselen å bli fjernet. [Figur 4.12] Figur 4.9 Figur 4.11...
  • Seite 144 Rengjøring (innh.) Remontering h. Bruk en myk klut og den inkluderte Snu på vanntanken og plasser vaskebørsten for å fjerne kalk fra lyddemperen tilbake i tanken. alle delene. [Figur 4.14] [Figur 4.16] Figur 4.16 Figur 4.14 2. Plasser vannfilterenheten tilbake i tanken og roter den med klokken for å...
  • Seite 145 Remontering (innh.) Oppbevaring 3. Plasser flyten tilbake i basekammeret: Følg rengjøringsinstruksjonene (se side 128) og la alle deler tørke helt før oppbevaring. a. Sørg for at rett side av flyten vender Oppbevar på et kjølig, tørt sted. opp. [Figur 4.18] Erstatning av filterenheten Hvis filterenheten er skadet eller vann ikke kan flyte inn i basekammeret, må...
  • Seite 146: Feilsøking

    F E I L S Ø K I N G Problem Mulig løsning Koble til luftfukteren og slå den på. Tilsett renset eller destillert vann til vanntanken. Luftfukter slår seg ikke på, eller slår seg uventet av. Sjekk for å se om luftfukteren er i Automatisk modus. Avhengig av Automatisk modus-innstillinger, kan luftfukteren slå...
  • Seite 147 FEILSØKING (INNH.) Problem Mulig løsning Sørg for at vanntanken er på riktig plass (se Kom i gang, side 122). Sett tåkenivå til en lavere innstilling. Luftfukteren lager en høy eller Tøm basekammeret. Fyll vanntanken på nytt (ikke basekammeret) og uvanlig lyd. plasser vanntanken riktig på...
  • Seite 148: Vesync-Appfeilsøking

    V E S Y N C -A P P F E I LØ K I N G Hvorfor kobler ikke luftfukteren seg til VeSync-appen viser feil fuktighetsprosent VeSync-appen? mens luftfukteren er slått på. • • Sørg for at telefonen har Bluetooth® Rommet kan være større enn slått på...
  • Seite 149: Garantiinformasjon

    Skader eller defekter som oppstår under kommersiell skjønn, enten (i) refundere kjøpesummen hvis kjøpet ble gjort bruk, utleiebruk eller annen bruk som produktet ikke direkte fra LEVOIT-butikken på nett, (ii) reparere eventuelle er beregnet for. mangler i materiale eller utførelse, (iii) erstatte produktet med •...
  • Seite 150 Sørg for at produktet ditt er innenfor den angitte EVENTUELLE KOSTNADER KNYTTET TIL FJERNING ELLER begrensede garantiperioden. ERSTATTNING AV PRODUKTET. Sørg for at du har en kopi av fakturaen og bestillings- ID eller kjøpsbevis. Andre rettigheter du kan ha Sørg for at du har produktet ditt. IKKE kast produktet før du kontakter oss.
  • Seite 151: Kundestøtte

    Du kan få tilgang til, hente eller slette disse dataene om nødvendig. Gå til Arovast Corporation 1775 Flight Way, Suite 150 Tustin, CA 92782 E-post: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com support.fr@levoit.com for mer informasjon. support.es@levoit.com support.it@levoit.com support.eu@levoit.com *Vennligst ha bestillingsfakturaen og bestillings-ID klar før du kontakter...
  • Seite 152: Paketets Innehåll

    SVENSKA Dual 200S Pro Smart Top-Fill Luftfuktare Användarmanual Modell: LUH-D301S-KEUR Paketets innehåll 1 × Smart Top-Fill Luftfuktare 1 × Vattenfiltersvamp (1 förinstallerad) 1 × Rengöringsborste 1 × Användarmanual 1 × Snabbstartsguide Specifikationer Strömförsörjning 24 V Nominell effekt 24 W Kapacitet för vattentank 3 L / 0,66 gal Upp till 25 timmar på...
  • Seite 153: Säkerhets Information

    LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER SÄKERHETS INFORMATION För att minska risken för brand, elektriska stötar eller andra skador, följ alla instruktioner och säkerhetsriktlinjer. Allmän säkerhetsinformation värmekällor, såsom spishällar, ugnar eller radiatorer. Placera inte luftfuktaren direkt Använd endast luftfuktaren enligt • •...
  • Seite 154 Ström & sladd Barn bör inte rengöra eller • utföra underhåll på luftfuktaren Hantera inte strömsladden med utan tillsyn. • våta händer. Håll kontakten och Barn bör övervakas för att • nätsladden borta från vätskor. se till att de inte leker med Om nätsladden är skadad luftfuktaren.
  • Seite 155 SÄKERHETSINFORMATION (FORTS.) Varning: Mikroorganismer Var medveten om att höga • • luftfuktighetsnivåer kan som kan finnas i vattnet eller i uppmuntra tillväxten av miljön där luftfuktaren används biologiska organismer i miljön. eller förvaras, kan växa i Tillåt inte området runt vattenreservoaren och blåsas •...
  • Seite 156: Lär Känna Din Smarta Luftfuktare

    LÄR KÄ N N A D I N S MA RTA LU F T FUK TA RE Munstycke Skärm Flottörfästen Vattenbehållarlock Rengöringsborste Givare Vattenfilterhölje Strömadapter Sekundär flottör Vattenfilter Max vattenlinje (tank) Nattlampa Ångrör Vattenutloppsventil Fuktighetssensor Vattentank Bullerljuddämpare Fötter Flottör Luftutlopp Strömadapteringång Max vattenlinje (bas) Luftintag...
  • Seite 157 Lär känna din smarta luftfuktare (forts.) A. Vilolägesknapp E. Ångnivåknapp B. Inget vattenindikator F. Strömknapp C. Wi-Fi® Indikator G. Luftfuktighetsindikator D. Timerindikator H. Ångnivåindikator Notera: Timern måste Nattljusknapp ställas in i VeSync-appen .
  • Seite 158: Kontroller & Skärm

    KO N T R O L L E R & S K Ä R M Notera: Du kan också styra dessa funktioner med VeSync-appen, samt ytterligare funktioner (se sidan 148). Strömknapp Inget vattenindikator Tryck för att slå på/stänga Blinkar när det inte finns •...
  • Seite 159: Komma Igång

    KO M M A I G Å N G • Ta bort all förpackning. Kontrollera att flottören sitter säkert på plats. [Figur 1.3] 2. Ta bort vattentanken från basen och ta bort all tejp, inklusive eventuell tejp på flottören. [Figur 1.1] Figur 1.3 4.
  • Seite 160 Påfyllning och återpåfyllning Notera: Se till att vattentanken är ren innan Notera: du fyller på den. Vi rekommenderar att du använder • renat eller destillerat vatten för att fylla tanken. Ta bort vattentankens lock genom Fyll inte förbi tankens maxvattenlinje. •...
  • Seite 161: Vesync App Inställning

    Påfyllning och återpåfyllning VESYNC APP INSTÄLLNING (forts.) Notera: På grund av pågående uppdateringar och förbättringar kan VeSync-appen vara något 3. Sätt tillbaka vattentankens lock. annorlunda än vad som visas i manualen. Vid eventuella skillnader, följ instruktionerna i appen. Notera: Se till att munstycket på För att ladda ner VeSync-appen, skanna vattentankens lock är placerat över QR-koden eller sök "VeSync"...
  • Seite 162: Använda Din Smarta Luftfuktare

    A N VÄ N DA D I N S M A R TA LU F T F U K TA R E Notera: Genom att använda VeSync-appen kan du Notera: fjärrstyra din smarta luftfuktare och få tillgång till • Om det inte finns något vatten i tanken kommer ytterligare funktioner och funktioner (se sidan 148).
  • Seite 163 Auto läge Auto läge använder luftfuktarens sensor för att gul släcks nattljuset. Tryck igen för att slå på automatiskt justera ångnivån (eller stänga av nattlampan igen och fortsätta välja en färg. den) för att bibehålla en bekväm och hälsosam • Nattlampan kan tändas när luftfuktaren är fuktighetsnivå.
  • Seite 164 Viktiga tips Din luftfuktare måste ha rätt vattennivå i basbehållaren för att fungera korrekt. Om det finns för mycket vatten i basbehållaren kan luftfuktaren inte skapa ånga. Tillsätt inte vatten direkt i basbehållaren. • [Figur 3.4] Fyll bara på vatten i vattentanken.
  • Seite 165: Skötsel & Underhåll

    S KÖT S E L & U N D E R H Å L L Notera: 3. Ta bort vattentanken från basen och • häll ut eventuellt vatten från tanken och Allt underhåll ska utföras på en vattentålig yta, såsom en köksbänk. basbehållaren.
  • Seite 166 Rengöring (forts.) 5. Skölj tanken, vattenfilterenheten och b. Sätt tillbaka tanklocket och häll basbehållaren med rumstempererat vinägern runt tanken. [Figur 4.7] vatten. [Figur 4.4] Figur 4.7 c. Placera tanken på basen och Figur 4.4 blötlägg den i 15–20 minuter. Vinäger kommer att rinna ut 6.
  • Seite 167 Rengöring (forts.) d. Ta bort tanken, ta bort tanklocket Ta bort flottören från och häll ut eventuell överbliven basbehållaren genom att dra vinäger. [Figur 4.9] upp ena änden av flottören [Figur 4.11] och dra ut axeln från flottörfästena. Ena sidan av flottörfästena är öppen (U-formad) så...
  • Seite 168 Rengöring (forts.) Återmontering h. Använd en mjuk trasa och den Vänd på vattentanken och sätt tillbaka medföljande rengöringsborsten ljuddämparen i tanken. [Figur 4.16] för att ta bort kalk från alla delar. [Figur 4.14] Figur 4.16 2. Sätt tillbaka vattenfilterenheten i tanken och vrid den medurs för att fästa den på...
  • Seite 169 Återmontering (forts.) Förvaring 3. Placera flottören tillbaka i basbehållaren: Följ rengöringsinstruktionerna (se sidan 150) och låt alla delar torka helt innan förvaring. a. Se till att rätt sida av flottören är Förvara på en sval, torr plats. vänd uppåt. [Figur 4.18] Byte av filterenheten Om filterenheten är skadad eller vatten inte kan rinna in i basbehållaren,...
  • Seite 170: Felsökning

    F E L S Ö K N I N G Problem Möjliga lösningar Koppla in luftfuktaren och slå på den. Tillsätt renat eller destillerat vatten till vattentanken. Luftfuktaren slås inte på eller stängs av oväntat. Kontrollera om luftfuktaren är i autoläge. Beroende på Autoläge inställningar kan luftfuktaren stängas av automatiskt när luftfuktigheten är över önskad nivå.
  • Seite 171 FELSÖKNING (FORTS.) Problem Möjliga lösningar Se till att vattentanken är ordentligt på plats (se Komma igång, sidan 144). Ställ in ångnivån på en lägre inställning. Luftfuktare avger ett högt eller Töm basbehållaren. Fyll på vattentanken (inte basbehållaren) och ovanligt ljud. placera vattentanken ordentligt på...
  • Seite 172: Vesync App Felsökning

    V E S Y N C A P P F E L S Ö K N I N G Varför ansluter inte min luftfuktare till VeSync-appen visar en felaktig VeSync-appen? luftfuktighetsprocent när luftfuktaren är påslagen. • Se till att din telefon har Bluetooth® påslagen och för närvarande inte är •...
  • Seite 173: Försäkran Om Överensstämmelse

    (i) återbetalar inköpspriset onormal nätspänning, brand, naturkatastrof, om köpet gjordes direkt i LEVOIT:s onlinebutik, (ii) reparerar transport, diskmaskin eller vatten (om inte material- och tillverkningsfel, (iii) ersätter produkten med en likvärdig eller bättre produkt, eller (iv) tillhandahåller...
  • Seite 174: Den Enda Och Exklusiva Gottgörelsen

    beställnings-ID. SKADESTÅNDSSKYLDIGHET OCH GOTTGÖRELSE GÄLLER I HÖGSTA UTSTRÄCKNING TILLÅTEN I LAG. Den enda och exklusiva gottgörelsen ÄVEN OM DEN HÄR BEGRÄNSADE GARANTIN GER DIG VISSA RÄTTSLIGA RÄTTIGHETER KAN DU ÄVEN HA ANDRA DEN OVANSTÅENDE BEGRÄNSADE GARANTIN ÄR RÄTTIGHETER I DIN JURISDIKTION. DEN HÄR BEGRÄNSADE VESYNC:S EXKLUSIVA SKYLDIGHET OCH VÅR ENDA OCH PRODUKTGARANTIN OMFATTAS AV GÄLLANDE LAGAR EXKLUSIVA GOTTGÖRELSE FÖR BROTT MOT GARANTIN...
  • Seite 175: Kundtjänst

    Du kan komma åt, hämta eller radera dessa data vid behov. För mer information, Arovast Corporation besök: 1775 Flight Way, Suite 150 Tustin, CA 92782 Epost: support.uk@levoit.com support.de@levoit.com support.fr@levoit.com support.es@levoit.com support.it@levoit.com support.eu@levoit.com *Ha din beställningsfaktura och order-ID redo innan du kontaktar kundtjänst.
  • Seite 176 Tout le papier peut être trié et recyclé, y compris le manuel d'utilisation, le livre de recettes, le guide de référence rapide, la carte de garantie. A3_25G23_eu retail...

Diese Anleitung auch für:

Luh-d301s-keur

Inhaltsverzeichnis