Seite 3
INBETRIEBNAHME Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung und legen Sie 4 x AA Batterien gemäß der Polaritätsmarkierung auf dem Batteriefach (+/-) in das Batteriefach ein. 2 Batterien im Innenfach für die Uhr 2 Batterien im Außenfach für die Hintergrundbeleuchtung Sobald die Batterien eingesetzt sind, wird das gesamte LCD-Segment angezeigt.
Datum, werden automatisch mit dem aus Deutschland übertragenen Zeitsignal (DCF77) synchronisiert. Hinweise: Wenn nach dem Einsetzen der Batterien keine Anzeige auf dem LCD-Bildschirm erscheint, drücken Sie die Taste [ RESET ] mit einem kleinen Metallstift. Nach der Inbetriebnahme der Uhr wechselt das LCD in die positive Anzeige und beginnt dann den DCF77-Signalempfang.
Seite 5
automatisch durchlaufende Anzeige zu aktivieren, in der die oben genannten Modi nacheinander angezeigt werden. Das Symbol wird in der linken unteren Ecke des LCD angezeigt. Drücken Sie während der aktiven Schleifenfunktion die [ + ] Taste, um die automatische Schleifenfunktion zu beenden und das Symbol wird nicht mehr angezeigt .
Schalter- Modus Anzeige Position Positiv- Anzeige- Modus Negativ- Anzeige- Modus Auto- Abhängig vom Status: matischer Die Anzeige wechselt automatisch auf negativ, Modus wenn sie sich in dunkler Umgebung befindet oder wenn die Hintergrundbeleuchtung / das Nachtlicht eingeschaltet ist. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Drücken Sie die [ SNOOZE / LIGHT ] Taste, um die Hintergrundbeleuchtung...
für 5 Sekunden einzuschalten. AUTOMATISCHES NACHTLICHT Die Uhr passt bei aktivierter Nachtlichtfunktion automatisch durch dimmen die Hintergrundbeleuchtung an eine dunklere Umgebung an. Schieben Sie den [ AUTO NIGHTLIGHT ] Schieberegler auf die ON/OFF-Position, um diese Funktion zu aktivieren (ON) / deaktivieren(OFF). FUNKEMPFANG Die Zeit und das Datum sind funkgesteuert.
Seite 8
FUNKSIGNALANZEIGE Die Signalanzeige zeigt die Signalstärke in 4 Stufen an. Das Blinken des Wellensegments bedeutet, dass Zeitsignale empfangen werden. Die Signalqualität lässt sich wie folgt einteilen: oder oder Kein Signal Schwaches Signal Starkes Signal Hinweise: - Die Uhr sucht jeden Tag um 2:00 Uhr automatisch nach dem Funkzeitsignal.
- Geschlossene Bereiche wie Flughafen, Keller, Hochhaus oder Fabrik werden nicht empfohlen. - Beginnen Sie den Empfang nicht mit einem beweglichen Gegenstand wie einem Fahrzeug oder Zug. FUNKEMPFANG PERMANENT AN-/AUSSCHALTEN [ RCC ] Um den Funkempfang permanent zu beenden, halten Sie die Taste für 8 Sekunden gedrückt, bis "OFF"...
ZEIT UND KALENDAREINSTELLUNG In der normalen Zeitanzeige, halten Sie die [ TIME ] Taste für 2 Sekunden gedrückt, um die Zeiteinstellung mit dem 12/24 Stunden Zeitformat zu beginnen. Drücken Sie die [ + ] oder die [ - ] Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
gedrückt, um die Einstellung zu beenden. ALARMZEIT ANZEIGEN UND EINSTELLEN ALARMZEIT ANZEIGEN In der normalen Zeitanzeige, drücken Sie die [ ALARM 1 ] Taste und Alarm 1 wird mit der eingestellten Alarmzeit angezeigt. Drücken Sie erneut die [ ALARM 1 ] Taste, um Alarm 1 einn-/auszuschalten.
beschleunigen. Drücken Sie die [ ALARM 1 ] Taste, um in der Einstellung fortzufahren und die Minutenziffern blinken. Drücken Sie die [ + ] oder die [ - ] Taste um die Minute anzupassen. Drücken Sie die [ ALARM 1 ] Taste, um die Einstellung zu speichern und zu beenden, oder drücken Sie keine Taste für 60 Sekunden, um automatisch in die normale Zeitanzeige zurückzukehren.
Seite 13
Vergewissern Sie sich, dass das “ ” und / oder das “ “ Symbol auf dem LCD angezeigt wird. Wenn die Uhr die Zeit von Alarm 1 oder 2 erreicht, beginnt der Alarmton. Der Alarm kann durch die folgenden Vorgänge gestoppt werden: - Nach 2 Minuten wird der Alarmton automatisch angehalten und wird am nächsten Tag zur gleichen Uhrzeit erneut aktiviert.
“ Symbol. TEMPERATURANZEIGE Drücken Sie in der normalen Zeitanzeige die [ + ] oder die [ - ] Taste, bis die Temperatur angezeigt wird, oder drücken Sie die [°C/°F ] Taste, um die Temperatur direkt anzuzeigen. Drücken Sie in der Temperaturanzeige die [°C/°F] Taste, um die Temperatureinheit °C/°F umzuschalten.
Jahr Datum Uhrzeit (nur während des aktiven Countdowns) Wenn der Countdown nicht aktiv ist, wird auf dem LCD “------” angezeigt. COUNTDOWN-ZEIT EINSTELLEN Drücken Sie in der normalen Zeitanzeige die [ COUNTDOWN ] Taste, um in den Tages-Countdown-Modus zu wechseln. Halten Sie die [ COUNTDOWN ] Taste für 2 Sekunden gedrückt und das Jahr des Zieldatums wird angezeigt.
Zielzeitpunkts wird angezeigt. Drücken Sie die [ + ] oder die [ - ] Taste um die Minute einzustellen. Drücken Sie die [ COUNTDOWN ] Taste, um die Einstellung abzuschließen, und die Gesamtheit der eingetragenen Daten wird auf dem Display angezeigt. Zum Beispiel:: Die Anzahl der Tage vom 20. Februar 2019 bis 21.
Seite 17
Für den Einsatz auf dem Nachttisch Für den Einsatz auf einem Tisch BATTERIEENDANZEIGE Die Batterieendanzeige “ ” auf der Unterseite der Anzeige zeigt an, dass die Batterien für die Uhr gewechselt werden müssen. Wechseln Sie diese Batterien durch 2 x neue AA-Batterien aus. Eine schwächer werdende Hintergrundbeleuchtung zeigt an, dass die Batterien für die Hintergrundbeleuchtung gewechselt werden müssen.
TECHNISCHE DATEN Abmaße (W x H x D) 120 x 57 x 45 mm Hauptenergieversorgung 2 x AA ,1.5V Batterien (bevorzugt Alkaline Batterien) Energieversorgung der 2 x AA ,1.5V Batterien (bevorzugt Hintergrundbeleuchtung Alkaline Batterien) Betriebstemperaturbereich -5°C bis 50°C ( 23°F bis 122°F ) Auflösung der Temperatur 1 °C oder °F Funkgesteuertes Funksignal...
inmitten hoher Gebäude in Betonbauten nahe elektrischer Geräte (Computer, Fernseher, etc) und metallischer Gegenstände in bewegten Fahrzeugen Platzieren Sie die Uhr an einem Ort mit optimalem Empfang, z.B. in der Nähe von Fenstern und entfernt zu metallischen oder elektrischen Gegenständen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des Geräts. BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein. Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz. ...
Seite 21
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck! Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und Sammelstellen zurückgeben.
INITIAL OPERATION Remove the battery door and insert 4 x AA batteries into the battery compartment, according to the polarity mark on the battery compartment. 2 batteries in inner compartment for clock 2 batteries in outer compartment for backlight Once the batteries are installed, all LCD segment will be shown. Replace the battery door.
NOTES: If no display appears on the LCD after installing the batteries, press the [ RESET ] button by using a metal pin. Once the clock powered on, the LCD display will change to positive display mode and then start radio signal reception. DISPLAY MODE This clock have several display mode, press [ + ] or [ - ] button to view the following modes:...
Seite 26
DISPLAY SCREEN AND BACKLIGHT This clock can allow user to select positive or negative display mode, this function can follow the backlight status to change the display mode status. [ AUTO REVERSE ] Slide the slide switch to select the display mode as below table.
Auto Depend on the status: mode Display change to negative automatically when in dark environment or when backlight / night light is on. BACKLIGHT Press the [ SNOOZE / LIGHT ] button to turn on the backlight for 5 seconds. AUTO NIGHT LIGHT The auto night light function can automatically turn on the dim backlight under dark environment, which can allow...
Seite 28
When used for the first time (after inserting the batteries) or pressing the [ RESET ] button,, the clock will start to receive the RC signal after 5 minutes with the signal strength indicator flashing. If it cannot receive the signal after 5 minutes, you can press [ RCC ] button to receive the RC...
- Always place the unit away from interfering sources such as TV set, computer, etc. - Avoid placing the unit on or next to metal plate. - Closed area such as airport, basement, tower block or factory is not recommended. - Do not start reception on a moving article such as vehicle or train.
Seite 30
TIME AND CALENDAR SETTING In normal time mode, press and hold [ TIME ] button for 2 seconds to enter 12/24 hour format setting. Press [ + ] or [ - ] button to set your desired. (Press it without releasing to speed up the setting.) Press [ TIME ] key again to step the setting items in below sequence: Select 12/24 hour format...
Seite 31
Press [ ALARM 1 ] button again to turn on / off alarm 1, once the alarm 1 turned on the “ “ icon will show on the display and the alarm time will show on the display with 5 seconds, and then back to normal mode. Repeat the above step by pressing [ ALARM 2 ] button to display and turn on/off alarm 2.
Seite 32
set alarm 2 NOTE: - The alarm beeping sound will stop automatically after 2 minutes. - User may press [ SNOOZE / LIGHT ] button or [ COUNTDOWN ] button to stop the alarm beeping any time and back to “-------- “ display. USING ALARM AND SNOOZE FUNCTION Set the desired alarm time as described in the above section.
Seite 33
alarm will activate again in the next day. NOTE: - The snooze could be used continuously in 24 hours. - During the snooze function, the “ ” or “ “ icon will keep flashing. DISPLAY TEMPERATURE In normal mode, press [ + ] or [ - ] button until temperature is displayed or press [°C/°F ] button to display the temperature directly.
Seite 34
year date time (only when countdown is in action) When countdown is not in action, the LCD will display ““------” SET COUNTDOWN TIME During normal mode, press [ COUNTDOWN ] button to enter countdown mode. Press and hold [ COUNTDOWN ] button with 2 seconds to set the year of the desired target date by using [ + ] or [ - ] button.
NOTE: At any time during the setting, user may press [ + ] & [ - ] buttons together to clear any setting time, and then press [ COUNTDOWN ] button to exit. Once the countdown target date & time reach 00:00:00, the alarm sound will beep.
Seite 36
replace with 2 AA size batteries at once in battery compartment for clock. If the backlight becomes dim, it indicates that the flashlight battery power is not enough. You should replace with 2 AA size batteries at once in battery compartment for the backlight. NOTE: The batteries for backlight are on the outside of the compartment, so change these batteries do not affect the clock operation.
Seite 37
ENVIRONMENTAL RECEPTION EFFECTS The clock obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances: long transmitting distance nearby mountains and valleys near freeway, railway, airports, high voltage cable etc. ...
Avoid contact with any corrosive materials. Do not dispose this unit in a fire as it may explode. Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit. BATTERY SAFETY WARNINGS Use only alkaline batteries, not rechargeable batteries.
Seite 39
needed batteries to distributors and other collecting points! Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling centre.
Seite 40
WT295 – MANUEL DE L’UTILISATEUR VUE D’ENSEMBLE FR 1...
PREMIÈRE UTILISATION Retirez le couvercle du compartiment à piles et insérez 4 piles AA dans le compartiment à piles, en respectant les polarités indiquées sur le compartiment. 2 piles dans le compartiment intérieur pour l’horloge 2 piles dans le compartiment extérieur pour le rétroéclairage Une fois les piles installées, tous les segments de l’écran LCD seront affichés.
réception du signal RC. La fonction radio-pilotée, l'heure et la date seront synchronisées automatiquement avec le signal horaire transmis à partir de l'Allemagne (DCF77). REMARQUES : Si rien n’apparaît sur l’écran LCD après l’installation des piles, appuyez sur la touche [RESET] à l’aide d’une épingle en métal. Une fois l’horloge allumée, l’écran LCD passera au mode d’affichage positif, puis commencera la réception du signal radio.
Seite 44
En mode normal, appuyez sur la touche [+] et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour activer le mode boucle automatique pouvant afficher les modes ci-dessus de manière séquentielle, l’icône apparaîtra dans le coin inférieur gauche de l’écran. En mode boucle automatique, appuyez sur la touche [+] pour arrêter la boucle automatique.
Mode d’affichage positif Mode d’affichage négatif Mode Dépend de l’état : automatique L’affichage passe automatiquement en mode négatif dans un environnement sombre ou lorsque le rétroéclairage/la veilleuse est allumé(e). RETROECLAIRAGE Appuyez sur la touche [SNOOZ/LIGHT] pour allumer le rétroéclairage pendant 5 secondes. FR 6...
VEILLEUSE AUTOMATIQUE La fonction veilleuse automatique peut automatiquement activer la réduction du rétroéclairage dans un environnement sombre, ce qui permet à l’utilisateur de visualiser l’heure sans que cela n’affecte l’environnement sombre du sommeil. Faites glisser le commutateur coulissant [AUTO NIGHTLIGHT] sur la position ON/OFF pour activer/désactiver cette fonction.
Seite 47
INDICATEUR DE SIGNAL RADIOCOMMANDÉ L’indicateur de signal affiche la puissance du signal sur 4 niveaux. Un symbole d’ondes apparaît à la réception du signal horaire. La qualité du signal peut être classée comme suit : Pas de signal Signal faible Signal fort REMARQUES : - Cette horloge recherchera automatiquement le signal horaire à...
Seite 48
- Ne démarrez pas la réception depuis un élément en mouvement, par exemple un véhicule ou un train. ACTIVATION ET DÉSACTIVATION PERMANENTES DE LA FONCTION Pour désactiver la fonction radiocommandée, appuyez sur la touche RCC et maintenez-la enfoncée pendant 8 secondes jusqu’à ce que « OFF » apparaisse à...
Seite 49
En mode heure normale, appuyez sur la touche [TIME] et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour choisir le réglage du format 12/24 heures. Appuyez sur la touche [+] ou [-] pour définir votre choix. (Appuyez dessus sans relâchement pour accélérer le réglage.) Appuyez à...
Seite 50
AFFICHAGE ET RÉGLAGE DE L’HEURE DU RÉVEIL POUR AFFICHER L’HEURE DU RÉVEIL En mode heure normale, appuyez sur la touche [ALARM 1] pour afficher l’alarme 1 Appuyez à nouveau sur la touche [ALARM 1] pour activer/désactiver l’alarme 1 ; une fois que l’alarme 1 est activée, l’icône « »...
Seite 51
valeur du réglage en minutes, le chiffre des minutes clignotera. Appuyez sur la touche [+] ou [-] pour régler la valeur. Appuyez sur la touche [ALARM 1] pour enregistrer et quitter le réglage, sinon, l’horloge quittera automatiquement le mode de réglage 60 secondes plus tard, sans que vous n’appuyez sur aucune touche.
l’alarme se déclenchera. L’alarme peut être arrêtée par les opérations suivantes : - L’arrêt automatique après 2 minutes de sonnerie s’il n’y a aucune opération et l’alarme se déclenchera à nouveau le lendemain. - En appuyant sur la touche [SNOOZE/LIGHT] pour passer au rappel d’alarme, l’alarme retentira à...
température s’affiche ou appuyez sur la touche [°C/°F] pour afficher directement la température. En mode température, appuyez sur la touche [°C/°F] pour changer l’unité de la température. COMPTE À REBOURS La fonction compte à rebours affiche les jours restants jusqu’à une date quelconque définie par l’utilisateur pour les 10 prochaines années.
RÉGLAGE DU COMPTE À REBOURS En mode normal, appuyez sur la touche [COUNTDOWN] pour passer en mode compte à rebours. Appuyez sur la touche [COUNTDOWN] et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour définir l’année de la date cible souhaitée à l’aide de la touche [+] ou [-].
les touches [+] & [-] pour effacer n’importe quelle heure de réglage, puis appuyer sur la touche [COUNTDOWN] pour sortir. Lorsque la date et l’heure cibles du compte à rebours atteignent 00:00:00, l’alarme émet un bip. RÉGLAGE DE L’ANGLE DE VUE Cette horloge dispose d’un socle réglable pour un angle de vue élevé.
Seite 56
de l’horloge en même temps. Si le rétroéclairage devient faible, cela indique que l’énergie des piles de la lampe torche n’est pas suffisante. Vous devez les remplacer par 2 piles AA dans le compartiment à piles du rétroéclairage en même temps. Remarque : Les piles du rétroéclairage se trouvent à...
Seite 57
EFFETS DE RÉCEPTION DUS À L’ENVIRONNEMENT Votre horloge obtient l'heure exacte grâce à la technologie sans fil. Comme pour tout appareil sans fil, la réception peut être affectée dans les cas suivants : ● Distance de transmission longue ● Montagnes et vallées toutes proches ●...
Seite 58
PRÉCAUTIONS ● Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation intérieure. ● Ne soumettez pas l’appareil à une force ou à un choc excessif. ● N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière. ●...
Seite 59
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné ! Obligation légale concernant la mise au rebut des piles Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, car elles sont nuisibles à la santé et à l'environnement. Vous pouvez ramener les piles usagées sans frais à...
Seite 60
WT295 – MANUAL DE USUARIO VISTA GENERAL ES 1...
Seite 61
Botón [SNOOZE/LIGHT] Pantalla LCD Soporte para la mesa Botón [ALARM 1] Botón [ALARM 2] Botón [-] (Cambia el modo de pantalla) Botón [+] (Cambia el modo de pantalla) Botón [TIME] Botón [COUNTDOWN] Botón [°C/°F] Botón [RCC] Botón [RESET] Interruptor deslizante [AUTO REVERSE] Interruptor deslizante [AUTO NIGHTLIGHT] Compartimento de las pilas ES 2...
Seite 62
FUNCIONAMIENTO INICIAL Retire la puerta de las pilas e inserte 4 pilas AA en el compartimento de las pilas según la marca de polaridad del compartimento de las pilas. 2 pilas en el compartimento interno para el reloj 2 pilas en el compartimento externo para la retroiluminación Una vez que están instaladas las pilas, se mostrarán todos los segmentos LCD.
Con la función de radio control, la hora y la fecha actuales se sincronizarán automáticamente con la señal horaria transmitida desde Alemania (DCF77). NOTAS: Si so aparece ninguna imagen en la pantalla LCD tras instalar las pilas, pulse el botón [RESET] usando un alfiler metálico. Una vez que el reloj está...
Seite 64
En modo normal, mantenga pulsado el botón [+] para activar el modo bucle automático que puede mostrar los modos que aparecen arriba de forma secuencial; el icono se mostrará en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Durante el modo bucle automático, pulse el botón [+] para detener el bucle automático.
Modo de pantalla positiva Modo de pantalla negativa Modo Dependiendo del estado: automático La pantalla cambia a negativa automáticamente cuando se encuentre en un entorno oscuro o cuando la retroiluminación / luz nocturna estén encendidas. ILUMINACIÓN DE FONDO Pulse el botón [SNOOZE/LIGHT] para encender la retroiluminación durante 5 segundos.
Seite 66
LUZ NOCTURNA AUTOMÁTICA La función de luz nocturna automática puede encender automáticamente la retroiluminación tenue en un entorno oscuro, lo que puede permitir al Usuario ver la hora sin afectar al entorno oscuro para dormir; deslice el interruptor deslizante [AUTO NIGHTLIGHT] a la posición ON/OFF para activar / desactiva esta función.
Seite 67
El indicador de señal muestra la fuerza de la señal en 4 niveles. El segmento de onda parpadeante significa que se están recibiendo señales de hora. La calidad de la señal puede clasificarse tal y como aparece debajo: No hay señal Señal débil Buena señal NOTAS:...
Seite 68
vehículo o un tren. ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN PERMANENTE DE LA FUNCIÓN RCC Para suspender la función controlada por radio, mantenga pulsado el botón RCC durante 8 segundos hasta que aparezca “OFF”. Para reanudar esta función, manténgalo pulsado durante 8 segundos hasta que muestre “ON”. HORARIO DE VERANO (DST) Este reloj ha sido programado para cambiar automáticamente cuando esté...
Seite 69
sin soltarlo para acelerar la configuración.) Vuelva a pulsar la tecla [TIME] para pasar a los siguiente elementos que aparecen en la secuencia de debajo: Seleccionar formato 12/24 horas Configurar hora Configurar minutos Configurar segundos Configurar año Seleccionar MD/DM Configurar mes Configurar fecha Configurar zona horaria...
Seite 70
alarma 1; una vez que la alarma 1 está conectada, aparecerá el icono “ “ en la pantalla y la hora de la alarma se mostrará en la pantalla durante 5 segundos y después volverá al modo normal. Repita el paso que aparece arriba pulsando el botón [ALARM 2] para mostrar encendido / apagado de la alarma 2.
Seite 71
icono “ ” también se mostrará. Siga el paso que aparece arriba usando el botón [ALARM 2] para configurar la alarma 2 Nota: - El sonido del pitido de la alarma se detiene automáticamente tras 2 minutos. - El Usuario puede pulsar el botón [SNOOZE/LIGHT] o el botón [COUNTDOWN] para detener el pitido de la alarma en cualquier momento y volver atrás a la pantalla “--------”.
Seite 72
- Pulse el botón [SNOOZE/LIGHT] para introducir el retardo que la alarma volverá a sonar después de 5 minutos. - Mantenga pulsado el botón [SNOOZE/LIGHT] durante 2 segundos para detener la alarma y se volverá a activar al día siguiente. - Pulse el botón [ALARM 1] o [ALARM 2] para detener la alarma y la alarma se volverá...
Seite 73
fecha en los siguientes 10 años configurada por el usuario. En el último día, la pantalla mostrará el tiempo restante (en horas, minutos y segundos) hasta que alcance 00:00:00. En modo normal, pulse el botón [+] o [-] hasta que se muestre el modo cuenta atrás o pulse el botón [COUNTDOWN] para mostrar la cuenta atrás directamente.
Seite 74
Pulse el botón [COUNTDOWN] para configurar el día usando el botón [+] o [-]. Pulse el botón [COUNTDOWN] para configurar la hora usando el botón [+] o [-]. Pulse el botón [COUNTDOWN] para configurar los minutos usando el botón [+] o [-] . Pulse el botón [COUNTDOWN] para completar la configuración y se mostrará...
elevado. Para su uso en mesillas de noche Para su uso en mesa INDICADOR DE BATERÍA BAJA Si el indicador de batería baja “ ” aparece en el lateral inferior de la pantalla, indica que la potencia de las pilas del reloj no es suficiente; debe reemplazarlas con 2 pilas tamaño AA inmediatamente en el compartimento de la batería del reloj.
Seite 76
así que cambiar estas pilas no afecta al funcionamiento del reloj. ESPECIFICACIONES Dimensiones (A x A x D) 120 x 57 x 45mm Alimentación principal 2 pilas tamaño AA de 1.5V (se recomiendan pilas alcalinas) Alimentación de la 2 pilas tamaño AA de 1.5V (se retroiluminación recomiendan pilas alcalinas) Alcance de temperaturas...
Seite 77
● proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc. ● proximidad de edificios en construcción ● encontrarse entre edificios altos ● en el interior de edificios de hormigón ● proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y estructuras metálicas ●...
Seite 78
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS PILAS ● Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables. ● Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-). ● Siempre cambie el juego completo de pilas. ● Nunca mezcle baterías usadas y nuevas. ●...
Seite 79
Este símbolo indica que no debe deshacerse de los aparatos eléctricos en la basura doméstica general cuando lleguen al final de su vida útil. Lleve su unidad a su punto de recogida selectiva de basura o al centro de reciclaje de su localidad. Esto es de aplicación en todos los países de la Unión Europea, y en otros países no europeos con sistema de recogida selectiva de basuras.
Seite 80
WT295 – GEBRUIKSHANDLEIDING OVERZICHT NL 1...
INBEDRIJFSTELLING Verwijder de batterijklep en plaats 4 x AA-batterijen in het batterijvak volgens de polariteitsaanduiding op het batterijvak. 2 batterijen in het binnenste vak voor de klok 2 batterijen in het buitenste vak voor de achtergrondverlichting Nadat de batterijen zijn geïnstalleerd, worden alle LCD-segmenten zichtbaar.
Radiogestuurde functie, de huidige tijd & datum worden automatisch gesynchroniseerd met het tijdsignaal uitgezonden door Duitsland (DCF77). OPMERKINGEN: Indien er na het plaatsen van de batterijen niets zichtbaar wordt op het display, druk dan op de toets [RESET] met behulp van een metalen pin.
Seite 84
en het pictogram COUNT DOWN) Hou in de normale modus de toets [+] 2 seconden ingedrukt om naar de automatische lusmodus te gaan waarin u bovenstaande modes na elkaar ziet; links beneden van het display ziet u het pictogram Druk tijdens de automatische lusmodus op de toets [+] om de automatische lusmodus toets te stoppen.
Seite 85
Positieve displaymo Negatieve displaymo Auto Afhankelijk van de status: modus Het display gaat automatisch naar negatief in een donkere omgeving of wanneer achtergrondverlichting/nachtverlichting aan ACHTERVERLICHTING Druk op de toets [SNOOZE/LIGHT] om de achtergrondverlichting voor 5 seconden in te schakelen. NL 6...
Seite 86
AUTOM. NACHTVERLICHTING Bij de automatische nachtverlichting wordt de achtergrondverlichting automatisch gedimd in een donkere omgeving, zodat de gebruiker de tijd kan zien zonder dat de donkere slaapomgeving wordt aangetast. Schuif de [AUTO NIGHTLIGHT] schuifschakelaar in de stand ON/OFF om deze functie in- of uit te schakelen. RADIOGESTUURDE FUNCTIE De datum en tijd zijn radiogestuurd.
Seite 87
RADIOGESTUURDE SIGNAALINDICATOR De signaalindicator geeft de signaalsterkte aan in 4 niveaus. Als het golfsegment knippert, betekent dit dat tijdssignalen worden ontvangen. De signaalkwaliteit kan worden beoordeeld als hieronder: Geen signaal Zwak signaal Goed signaal OPMERKINGEN: - Deze klok zoekt automatisch naar het tijdssignaal om 2u. De klok herhaalt dit proces nogmaals om 3u (of 4u) indien er geen succesvolle ontvangst is om 2u (of om 3u).
Seite 88
zoals een auto of trein. PERMANENT IN- & UITSCHAKELEN VAN DE RADIOGESTUURDE ONTVANGST Hou om de radiogestuurde ontvangst de RCC-toets 8 seconden ingedrukt tot op het display “OFF” verschijnt. Hou om de radiogestuurde ontvangst te hernemen de RCC-toets 8 seconden ingedrukt tot op het display “ON” verschijnt.
Seite 89
Druk op de toets [+] of [-] om te kiezen. (ingedrukt houden zonder loslaten om het instellen te versnellen) Druk nogmaals op de toets [TIME] om achtereenvolgens door de volgende items te stappen: Selecteren 12/24 uurs formaat Uren instellen Minuten instellen Seconden instellen Jaar instellen MD/DM selecteren...
Seite 90
Druk nogmaals op de toets [ALARM 1] om alarm 1 in- en uit te schakelen; eens alarm 1 ingeschakeld wordt het pictogram“ “ zichtbaar, en wordt de alarmtijd gedurende 5 seconden op het display zichtbaar. Daarna gaat het display naar de normale modus. Herhaal de stappen hierboven door op de toets [ALARM 2] te drukken om alarm 2 in- en uit te schakelen.
Seite 91
pictogram “ ” op het display zichtbaar. Volg de stappen hierboven door de toets [ALARM 2] te gebruiken om alarm 2 in te stellen. Opmerking: - Het alarmsignaal zal automatisch stoppen na 2 minuten. - De gebruiker kan op elk ogenblik op de toets [SNOOZE/LIGHT] of op [COUNTDOWN] drukken om het alarm te stoppen, en terug te keren naar het “--------”...
Seite 92
- Door te drukken op de toets [SNOOZE/LIGHT] om naar de snooze-modus te gaan; het alarm gaat terug af na 5 minuten. - Door de toets [SNOOZE/LIGHT] gedurende 2 seconden ingedrukt te houden om het alarm te stoppen. De volgende dag zal het terug afgaan. - Door op de toets [ALARM 1] of [ALARM 2] te drukken om het alarm te stoppen;...
Seite 93
datum in de volgende 10 jaar, ingesteld door de gebruiker. Op de laatste dag wordt op het display de resterende tijd (in uren, minuten en seconden) zichtbaar tot 00:00:00 wordt bereikt. Druk in de normale mode op de toets [+] of [-] tot de aftel-modus zichtbaar wordt, of druk op de toets [COUNTDOWN] om het aftellen direct zichtbaar wordt.
Seite 94
behulp van de toets [+] of [-]. Druk op de toets [COUNTDOWN] toets om het uur in te stellen met behulp van de toets [+] of [-]. Druk op de toets [COUNTDOWN] toets om de minuten in te stellen met behulp van de toets [+] of [-].
Seite 95
Voor gebruik in bed Voor gebruik op tafel LAGE BATTERIJ INDICATOR Indien de lage batterij-indicator “ ” zichtbaar wordt onderaan het display, dan geeft dit aan dat de batterijspanning van de klok te laag is. U moet meteen de 2 AA batterijen in het batterijvak voor de klok vervangen. Indien de achtergrondverlichting te zwak wordt, betekent dit dat de batterijspanning van de achtergrondverlichting te laag is geworden.
de klok. SPECIFICATIES Afmetingen (B x H x D) 120 x 57 x 45mm Voeding van de klok 2 x AA batterijen van 1,5V (alkaline aanbevolen) Voeding achtergrondverlichting 2 x AA batterijen van 1,5V (alkaline aanbevolen) Temperatuurbereik -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) Resolutie temperatuur 1°C of °F Radiogestuurd signaal...
● Nabij bouwterreinen ● Tussen hoge gebouwen ● Binnenin betonnen gebouwen ● Nabij elektrische apparatuur (computers, TV's, enz.) en metalen structuren ● Binnenin bewegende voertuigen. Plaats de klok op een plek met optimale signaalontvangst, d.w.z. dicht in de buurt van een raam en uit de buurt van metalen oppervlaktes of elektrische apparatuur.
Seite 98
● Vervang altijd alle batterijen tegelijk. ● Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. ● Verwijder lege batterijen onmiddellijk. ● Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt. ● Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur: de batterijen zouden kunnen ontploffen.
Seite 99
Dit symbooltje betekent dat u elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur niet als algemeen, huishoudelijk afval mag afvoeren. Lever uw apparaat in bij een plaatselijk inzamelpunt voor afvalverwerking of bij een recyclingcentrum. Dit geldt voor alle landen in de Europese Unie, en voor andere Europese landen met inzamelsystemen voor gescheiden afval.
Seite 100
WT295 – MANUALE D’USO PANORAMICA IT 1...
Seite 101
Pulsante [SNOOZE/LIGHT] Display LCD Supporto da tavolo Pulsante [ALARM 1] Pulsante [ALARM 2] Pulsante [-] (cambia la modalità di visualizzazione) Pulsante [+] (cambia la modalità di visualizzazione) Pulsante [TIME] Pulsante [COUNTDOWN] Pulsante [°C/°F] Pulsante [RCC] Pulsante [RESET] Selettore a scorrimento [AUTO REVERSE] Selettore a scorrimento [AUTO NIGHTLIGHT] Vano batteria IT 2...
OPERAZIONI PRELIMINARI Rimuovere il coperchio del vano batterie e inserire 4 batterie del tipo AA nel vano, prestando attenzione ai segni di polarità indicati al suo interno. 2 batterie nel compartimento interno per l’orologio 2 batterie nel compartimento esterno per la retroilluminazione Dopo aver inserito le batterie, tutti i segni sul display LCD diventano visibili.
radiocontrollo. Le funzioni radiocontrollate, l’ora e la data corrente sono sincronizzate automaticamente con il segnale orario trasmesso dalla Germania (DCF77). NOTA: Se dopo aver installato le batterie il display LCD appare vuoto, premere il pulsante [RESET] utilizzando uno spillo. Una volta attivato l’orologio, il display LCD entra in modalità normale e l’unità...
Seite 104
In modalità normale, tenere premuto il pulsante [+] per 2 secondi per attivare la modalità a ciclo automatico e visualizzare le modalità descritte sopra in sequenza; l’icona appare nell’angolo in basso a sinistra dello schermo In modalità a ciclo automatico, premere il pulsante [+] per interrompere la sequenza automatica.
Seite 105
Modalità display positiva Modalità display negativa Modalità In base allo stato: automatica il display entra automaticamente in modalità negativa in un ambiente scuro o quando la retroilluminazione/luce notturna è attiva. RETROILLUMINAZIONE Premere il pulsante [SNOOZ/LIGHT] per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
Seite 106
La modalità luce notturna automatica può attivare automaticamente l’illuminazione ridotta in ambienti scuri, per consentire la lettura dell’ora senza interferire con l’oscurità dell’ambiente e il sonno di altre persone. Spostare il selettore a scorrimento [AUTO NIGHTLIGHT] sulla posizione ON/OFF per abilitare/disabilitare la funzione. FUNZIONE DI RADIOCONTROLLO L'ora e la data sono radiocontrollati.
Seite 107
lampeggiante indica che i segnali dell'ora sono ricevuti. La qualità del segnale può essere classificata come descritto qui sotto: Nessun segnale Segnale debole Segnale buono NOTA: - L’orologio inizia la ricerca automatica dell’ora alle 2:00. Se la ricerca del segnale non va a buon fine, il processo verrà ripetuto un’ora dopo, quindi alle 3:00 (o alle 4:00).
Seite 108
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE RCC Per disattivare la funzione di radiocontrollo, tenere premuto il pulsante RCC per 8 secondi fino a quando sul display appare “OFF”. Per riattivare la funzione, tenere premuto il pulsante RCC fino a quando sul display appare “ON”.
Seite 109
Premere di nuovo il pulsante [TIME] per configurare le varie voci nella sequenza sottostante: Selezione del formato ora 12/24 Configurazione dell’ora Configurazione dei minuti Configurazione dei secondi Configurazione della data Selezione MG/GM Configurazione del mese Configurazione della data Configurazione del fuso orario (±...
sveglia 1; una volta attivata la sveglia 1, l’icona “ “ apparirà sul display, mentre l’ora della sveglia sarà visibile per 5 secondi, infine il display tornerà alla modalità normale. Premere il pulsante [ALARM 2], quindi eseguire gli stessi passaggi per attivare/disattivare la sveglia 2.
Seite 111
sul display. Premere il pulsante [ALARM 2] e attenersi alla procedura descritta qui sopra per impostare la sveglia 2. Nota: - Il segnale acustico della sveglia si interrompe automaticamente dopo 2 minuti. - In alternativa, premere il pulsante [SNOOZE/LIGHT] oppure il pulsante [COUNTDOWN] per interrompere la sveglia in qualsiasi momento.
dell’utente: la sveglia suonerà di nuovo il giorno dopo. - Premere il pulsante [SNOOZE/LIGHT]: la sveglia si interrompe temporaneamente e riprende a suonare dopo 5 minuti. - Tenere premuto il pulsante [SNOOZE/LIGHT] per 2 secondi: la sveglia si disattiva e suona di nuovo il giorno dopo. - Premere il pulsante [ALARM 1] o [ALARM 2]: la sveglia si interrompe e suona di nuovo il giorno dopo.
Seite 113
CONTO ALLA ROVESCIA La funzione del conto alla rovescia mostra i giorni restanti fino a una qualsiasi data nei prossimi 10 anni impostata dall’utente. L’ultimo giorno, l’unità mostra il tempo restante (in ore, minuti e secondi) fino al raggiungimento di 00:00:00. In modalità...
pulsanti [+] o [-]. Premere il pulsante [COUNTDOWN] per impostare il giorno con i pulsanti [+] o [-]. Premere il pulsante [COUNTDOWN] per impostare l’ora con i pulsanti [+] o [-]. Premere il pulsante [COUNTDOWN] per impostare i minuti con i pulsanti [+] o [-] Premere il pulsante [COUNTDOWN] per completare l’impostazione: il numero dei giorni restanti appare sul display.
alto. Per l’utilizzo a letto Per l’utilizzo sul tavolo INDICATORE DI BATTERIA SCARICA Se l’indicatore di batteria scarica “ ” appare sul lato inferiore del display, indica che la carica delle batterie dell'orologio non è sufficiente. Sostituire entrambe le batterie con 2 batterie AA, che andranno inserite nel compartimento per l’orologio del vano batterie.
Seite 116
quindi la sostituzione di queste batterie non influisce sul funzionamento dell'orologio. SPECIFICHE TECNICHE Dimensioni (L x A x P) 120 x 57 x 45 mm Alimentazione di rete 2 batterie AA da 1,5 V (consiglia batterie alcaline) Alimentazione retroilluminazione 2 batterie AA da 1,5 V (consiglia batterie alcaline) Temperatura di funzionamento da -5°...
Seite 117
● Prossimità di montagne e valli ● Prossimità di autostrade, stazioni, aeroporti, cavi di alta tensione e così via. ● Prossimità di cantieri ● Collocazione tra edifici alti ● Collocazione all'interno di edifici in cemento ● Prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV e altro) e strutture metalliche ●...
Seite 118
AVVISI DI SICUREZZA DELLE BATTERIE ● Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili. ● Installare le batterie correttamente rispettando la polarità (+/-). ● Sostituire sempre un set completo di batterie. ● Non utilizzare mai batterie usate e nuove contemporaneamente. ● Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
Seite 119
Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine del loro ciclo di vita devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici generali. Portare l'unità al proprio punto di raccolta rifiuti locale o a un centro per la raccolta differenziata. Questa disposizione si applica a tutti i paesi dell’Unione europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la raccolta differenziata.
UVEDENÍ DO PROVOZU Odstraňte dvířka bateriového prostoru a vložte do něj 4 baterie typu AA podle vyznačené polarity. 2 baterie ve vnitřním prostoru pro hodiny 2 baterie ve vnějším prostoru pro podsvícení Jakmile baterie vložíte, zobrazí se celý segment LCD. Znovu zavřete dvířka bateriového prostoru.
POZNÁMKY: Pokud se po vložení baterií na LCD monitoru nic nezobrazí, stiskněte kovovým špendlíkem tlačítko [RESET]. Jakmile budou mít hodiny zdroj napájení, displej LCD přejde do režimu pozitivního zobrazení a hodiny začnou přijímat rádiový signál. REŽIM ZOBRAZENÍ Tyto hodiny mají několik režimů zobrazení, po stisknutí tlačítka [+] nebo [-] se zobrazí...
Seite 124
V režimu automatické smyčky lze automatickou smyčku zastavit stisknutím tlačítka [+]. OBRAZOVKA DISPLEJE A PODSVÍCENÍ Tyto hodiny umožňují uživateli zvolit polohu nebo režim negativního zobrazení, přičemž tato funkce může podle stavu podsvícení změnit stav režimu displeje. Tahem posuvného spínače [AUTO REVERSE] vyberte režim displeje podle níže uvedené...
Seite 125
Automatický Podle stavu: režim Displej automaticky přejde do negativního režimu, když je ve tmě nebo když se rozsvítí podsvícení/noční světlo. PODSVÍCENÍ Stisknutím tlačítka [SNOOZE/LIGHT] zapnete na 5 vteřin podsvícení. AUTOMATICKÉ NOČNÍ OSVĚTLENÍ Funkce automatického nočního osvětlení dokáže automaticky zapnout slabé podsvícení, když je tma, což uživateli umožňuje vidět čas, aniž...
Seite 126
začnou hodiny po 5 minutách vyhledávat signál RC, přičemž indikátor síly signálu bliká. Pokud ani po 5 minutách signál nenajdou, můžete jednorázově přijmout signál RC stisknutím tlačítka [RCC]. INDIKÁTOR RÁDIOVĚ ŘÍZENÉHO SIGNÁLU Indikátor signálu zobrazuje intenzitu signálu na 4 úrovních. Jestliže symbol vln bliká, hodiny přijímají...
Seite 127
- Neumísťujte hodiny na kovové desky nebo v jejich blízkosti. - Nedoporučují se uzavřená místa, jako je letiště, věžový dům nebo továrna. - Nesnažte se přijímat signál, jste-li v pohybu, například ve vozidle nebo ve vlaku. TRVALÁ AKTIVACE A DEAKTIVACE FUNKCE RCC K pozastavení...
Seite 128
Stisknutím a přidržením tlačítka [TIME] na 2 vteřiny v normálním režimu času otevřete nastavení 12/24hodinového formátu. Stisknutím tlačítka [+] nebo [-] aktivujete požadované nastavení. (Stiskněte je a neuvolňujte, aby se proces urychlil.) Opakovaným stisknutím klávesy [TIME] přejdete k položkám nastavení v níže uvedeném pořadí: Výběr 12/24hodinového formátu Nastavení...
ZOBRAZENÍ ČASU BUZENÍ Chcete-li zobrazit buzení 1, stiskněte v normálním režimu tlačítko [ALARM 1] Opakovaným stisknutím tlačítka [ALARM 1] zapnete/vypnete buzení 1, po jeho zapnutí se na displeji zobrazí ikona „ “ a na 5 vteřin se zobrazí čas buzení, poté se vrátíte do normálního režimu. Zopakujte výše uvedený...
Seite 130
pokud žádné tlačítko nestisknete, režim nastavení hodin bude automaticky po 60 vteřinách ukončen. Jakmile nastavíte čas buzení, budík se zapne a zobrazí se také ikona „ “. Stejným postupem nastavíte buzení 2 pomocí tlačítka [ALARM 2]. POZNÁMKA: - Po 2 minutách se zvuková signalizace automaticky přeruší. - Uživatel může stisknutím tlačítka [SNOOZE/LIGHT] nebo tlačítka [COUNTDOWN] zvukovou signalizaci kdykoli přerušit a vrátit se do zobrazení...
se po 5 minutách znovu spustí zvuková signalizace. - Stisknutím a přidržením tlačítka[SNOOZE/LIGHT] na 2 vteřiny buzení ukončíte, přičemž budík se znovu zaktivuje následující den. - Stisknutím tlačítka [ALARM 1] nebo [ALARM 2] ukončíte buzení, které se znovu aktivuje následující den. POZNÁMKA: - Opakované...
Seite 132
zobrazí čas (v hodinách, minutách a vteřinách), který zbývá do okamžiku 00:00:00. V normálním režimu stiskněte tlačítko [+] nebo [-], dokud se nezobrazí režim odpočítávání, nebo stisknutím tlačítka [COUNTDOWN] zobrazte odpočítávání přímo. Během režimu odpočítávání zobrazíte celé cílové datum opakovaným stisknutím tlačítka [COUNTDOWN] v tomto pořadí...
Seite 133
Po stisknutí tlačítka [COUNTDOWN] nastavte hodinu pomocí tlačítka [+] nebo [-]. Po stisknutí tlačítka [COUNTDOWN] nastavte minutu pomocí tlačítka [+] nebo [-] Po stisknutí tlačítka [COUNTDOWN] dokončíte nastavení a na displeji se zobrazí příslušný údaj. Např.: počet dní mezi 20. únorem 2019 a 21. listopadem 2022 je 1369 dnů.
Seite 134
Pro použití u postele Pro použití na stůl INDIKÁTOR SLABÝCH BATERIÍ Pokud se ve spodní části displeje zobrazí indikátor slabé baterie „ “, znamená to, že napájení hodin z baterií je slabé a že máte ihned vyměnit obě baterie typu AA pro hodiny v bateriovém prostoru. Pokud klesne intenzita zadního osvětlení, značí...
Seite 135
SPECIFIKACE Rozměry (Š x V x H) 120 x 57 x 45 mm Hlavní napájení 2 × 1,5V baterie typu AA (doporučuje se použít alkalické baterie) Napájení podsvícení 2 × 1,5V baterie typu AA (doporučuje se použít alkalické baterie) Rozsah provozní teploty -5 °C až...
● Blízkost staveniště ● Umístění mezi vysokými stavbami ● Umístění uvnitř betonových staveb ● Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů ● Umístění uvnitř jedoucích vozidel Budík umístěte na místo s optimálním signálem, tj. blízko oknu a v dostatečné vzdálenosti od kovových povrchů a elektrických spotřebičů. BEZPEČNOSTNÍ...
Seite 137
● Nikdy nesměšujte dohromady použité a nové baterie. ● Slabé baterie okamžitě vyjměte. ● Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. ● Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně – mohou explodovat. ● Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt s nimi může způsobit zkrat.
Seite 138
WT295 – INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEGLĄD PL 1...
CZYNNOŚCI WSTĘPNE Zdejmij pokrywę baterii i umieść w komorze baterii 4 baterie AA, zwracając uwagę na oznaczenie orientacji biegunów baterii w komorze. 2 baterie w komorze wewnętrznej zasilające zegar 2 baterie w komorze zewnętrznej zasilające podświetlenie Po włożeniu baterii zaświecą się wszystkie segmenty LCD. Zamknąć...
automatycznie synchronizowane z sygnałem czasu przekazywanym z Niemiec (DCF77). UWAGI: Jeżeli po włożeniu baterii nic nie pojawi się na LCD, naciśnij przycisk [RESET] za pomocą metalowej szpilki. Po włączeniu zegara LCD przełączy się na tryb wyświetlania pozytywowego i rozpocznie się odbiór sygnału radiowego. TRYBY WYŚWIETLANIA Zegar posiada kilka trybów wyświetlania.
Seite 142
trybów. W lewym dolnym rogu ekranu wyświetlona zostanie ikona Aby wyłączyć tryb zapętlenia, naciśnij przycisk [+]. EKRAN WYŚWIETLACZA I PODŚWIETLENIE Zegar umożliwia wybór trybu wyświetlania danych i podświetlenia. Aby zmienić tryb wyświetlania, odpowiednio ustaw suwak [AUTO REVERSE], patrz poniższa tabela. Tryb Stan wyświetlacza Stan...
Seite 143
podświetlenie/oświetlenie nocne. PODŚWIETLENIE Naciśnij przycisk [SNOOZ/LIGHT], aby włączyć podświetlenie na 5 sekund. AUTOMATYCZNE ŚWIATŁO NOCNE Funkcja automatycznego podświetlenia nocnego polega na włączeniu łagodnego podświetlenia, gdy dookoła jest ciemno, dzięki czemu możliwe jest sprawdzenie, która jest godzina, bez zakłócania snu. Aby włączyć/wyłączyć tę funkcję, przesuń...
Seite 144
czasie wskaźnik mocy sygnału będzie migał. Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany po 5 minutach, możesz nacisnąć przycisk [RCC], aby ponowić wyszukiwanie sygnału. WSKAŹNIK SYGNAŁU RADIOWEGO Wskaźnik sygnału wyświetla moc sygnału w skali 4 stopniowej. Miganie segmentu falistego oznacza, że otrzymywane są sygnały czasu. Jakość sygnału klasyfikowana jest w następujący sposób: Brak sygnału Słaby sygnał...
Seite 145
- Należy unikać ustawiania urządzenia na płycie metalowej lub obok niej. - Nie zaleca się ustawiania w zamkniętych obszarach, takich jak lotnisko, piwnica, wieżowiec lub fabryka. - Nie zaczynać odbioru w miejscach ruchomych, takich jak samochód lub pociąg. TRWAŁE WŁĄCZENIE LUB WYŁĄCZENIE FUNKCJI RCC Aby wstrzymać...
Seite 146
USTAWIENIA CZASU I KALENDARZA W zwykłym trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk [TIME] przez 2 sekundy, aby przejść do ustawień formatu 12/24-godzinnego. Wybierz ustawienie za pomocą przycisku [+] lub [-]. (Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby przyspieszyć tempo zmian ustawień). Ponownie naciśnij przycisk [TIME], aby wybrać element ustawień według poniższej kolejności: wybór formatu 12/24-godzinnego...
WYŚWIETLANIE I USTAWIANIE CZASU BUDZENIA WYŚWIETLANIE CZASU BUDZENIA W zwykłym trybie czasu naciśnij przycisk [ALARM 1], aby wyświetlić budzik 1 Ponownie naciśnij przycisk [ALARM 1], aby włączyć/wyłączyć budzik 1. Po włączeniu budzika 1 na wyświetlaczu pojawi się ikona „ ” oraz czas budzenia, który po 5 sekundach zostanie przełączony i pojawi się...
Seite 148
Naciśnij przycisk [ALARM 1], aby zapisać i zamknąć tryb ustawień lub poczekaj na automatyczne wyłączenie trybu ustawień, które nastąpi po 60 sekundach przerwy od ostatniego naciśnięcia przycisku. Po ustawieniu czasu budzika zostanie on włączony, czemu towarzyszy wyświetlanie ikony „ ”. Powtórz powyższy krok, używając przycisku [ALARM 2], aby ustawić...
Sygnał można wyłączyć, wykonując jedną z poniższych czynności. - Automatycznie wyłączenie po 2 minutach, jeżeli nie wykonasz żadnej operacji. Budzik uruchomi się ponownie kolejnego dnia. - Naciśnięcie przycisku [SNOOZE/LIGHT] w celu uruchomienia drzemki. Budzik uruchomi się ponownie za 5 minut. - Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku [SNOOZE/LIGHT] przez 2 sekundy w celu wyłączenia sygnału i ponownej aktywacji budzika kolejnego dnia.
Seite 150
ODLICZANIE CZASU Funkcja odliczania umożliwia wyświetlenie liczby dni pozostałych do dowolnej daty wybranej przez użytkownika, która przypada w ciągu najbliższych 10 lat. Ostatniego dnia pozostały czas będzie wyświetlany na wyświetlaczu (w godzinach, minutach i sekundach) aż dobiegnie do wartości 00:00:00. W zwykłym trybie naciskaj przycisk [+] lub [-] do momentu wyświetlenia trybu odliczania lub naciśnij przycisk [COUNTDOWN], aby od razu wyświetlić...
Seite 151
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [COUNTDOWN] przez 2 sekundy, aby ustawić rok daty docelowej. Użyj przycisku [+] lub [-]. Naciśnij przycisk [COUNTDOWN], aby ustawić miesiąc. Użyj przycisku [+] lub [-]. Naciśnij przycisk [COUNTDOWN], aby ustawić dzień. Użyj przycisku [+] lub [-]. Naciśnij przycisk [COUNTDOWN], aby ustawić...
Seite 152
REGULACJA KĄTA PATRZENIA Zegar posiada regulowaną podstawkę, która umożliwia podwyższenie zegara i zmianę jego kąta. Gdy używasz przy łóżku Gdy stawiasz na stole WSKAŹNIK ROZŁADOWANIA BATERII Jeśli w dolnej części ekranu pojawi się wskaźnik niskiego poziomu energii w bateriach „ ”, oznacza to, że baterie są zbyt słabe, by kontynuować pracę.
Baterie zasilające podświetlenie znajdują się w komorze zewnętrznej, dlatego ich wymiana nie ma wpływu na działanie zegara. SPECYFIKACJA Wymiary (szer. x wys. x gł.) 120 x 57 x 45 mm Zasilanie główne 2 baterie AA, 1,5 V (zalecamy użycie baterii alkalicznych) Zasilanie podświetlenia 2 baterie AA, 1,5 V (zalecamy użycie baterii alkalicznych)
● autostrada, kolej, porty lotnicze, kable wysokiego napięcia itd. znajdujące się w pobliżu; ● teren budowy znajdujący się w pobliżu; ● usytuowanie pomiędzy wysokimi budynkami; ● usytuowanie wewnątrz betonowych budynków; ● znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne (komputery, telewizory itd.) i struktury metalowe; ●...
komponenty urządzenia. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BATERII ● Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych. ● Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-). ● Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii. ● Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii. ● Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać. ●...
Seite 156
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń elektrycznych Ten symbol oznacza, że użytkownik musi utylizować urządzenia elektryczne z dala od ogólnych odpadów domowych, kiedy osiągną one koniec okresu eksploatacji. Swoje urządzenie najlepiej jest oddać w lokalnym punkcie zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy to wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych.