Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PLANER
MODEL:DB18V-821
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR DB18V-821

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support PLANER MODEL:DB18V-821 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS ※General Power Tool Safety Warnings............03 ※Planer Safety Warnings.................06 ※Symbols....................08 ※Features....................10 ※Assembly....................10 ※Operation....................11 ※Accessories...................26 - 2 -...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 5: Personal Safety

    ■ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCl)protected supply.
  • Seite 6 collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ■ Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents. ■...
  • Seite 7: Planer Safety Warnings

    BATTERY TOOL USE AND CARE ■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Seite 8 ■ Know your power tool. Read operator's manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. ■...
  • Seite 9: Symbols

    this rule will reduce the risk of serious personal injury. ■ Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also. SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
  • Seite 10 Always wear ear protectors when using this Ear Protection product. Wear dust Always wear dust masks when using this masks product. Wet Conditions Do not expose to rain or use in damp locations Alert No Hands Failure to keep your hands away from the Symbol blade will result in serious personal injury.
  • Seite 11: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Model DB18V-821 Rated Voltage No-load speed 16000/min Max planing width 82 MM Max planing depth 2 MM Max Rabbeting depth 8 MM Motor type Brushless Net weight 2.5 KGS ASSEMBLY WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged.
  • Seite 12: Operation

    OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
  • Seite 13 APPLICATIONS You may use this tool for the purposes listed below: ■ Planing the edge of a wooden door or shelf ■ Planing the edge of a piece of lumber ■ Making rabbet cuts in wood ■ Chamfering sharp edges of lumber ADJUSTING THE EXHAUST DIRECTION WARNING: Collected dust from planing surface coatings such as polyurethanes,...
  • Seite 14: Attaching The Dust Bag

    Change the direction of the exhaust to either the right or left to control the direction of debris when working in confined areas. To adjust the exhaust direction and dust bag: Remove the battery pack.  To adjust exhaust to the right: Move the exhaust direction lever so the ...
  • Seite 15 ATTACHING THE PLANER TO A VACUUM The chip collection system of the planer has a 1-1/4 in. port for inserting a vacuum hose. ■ Remove the battery pack. Remove the dust bag. ■ Attach a vacuum hose to the left or right chip exhaust. ■...
  • Seite 16 INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK Lock the switch trigger.  Insert the battery pack into the product as shown.  Make sure the latches on each side of the battery pack snap into place  and the battery pack is secured in the product before beginning operation.
  • Seite 17 KICKSTAND The planer has been equipped with an automatic pivoting kickstand that will prevent the blades from contacting the workbench when not in use. As you begin the planning operation, the kickstand will automatically retract as it passes over the edge of the workpiece. When setting the planer down on the workbench, the kickstand will automatically pivot down to prevent the blade from making any contact.
  • Seite 18 PLANING DEPTH When you begin planning a rough piece of material, the planer will only remove the high spots at first. Successive passes will remove more and more material. By removing no more than 1/64 in. with each pass, you will achieve the smoothest finish, even from the roughest workpiece.
  • Seite 19 injury. ■ Clamp the work securely. ■ Be sure the material to be planned is free of nails, staples,or screws. ■ Support the work so that the operation is on your side. NOTICE: Planing too fast results in a poor finish and increases chip build-up in the chip exhaust.
  • Seite 20 WARNING: Always use two hands on the tool for any operation; this assures that you maintain control and avoid risk of serious personal injury. Always properly support and clamp the work so that both hands are free to control the planer.
  • Seite 21 practice cutting on scrap lumber to determine the amount to be removed. ■ Clamp the work securely. ■ Hold the depth adjustment knob with one hand and the handle with your other hand. ■ Place the chamfering groove on the surface to be cut. ■...
  • Seite 22 ■ Attach the edge guide to the bracket using the knob nut and the carriage head bolt. ■ Tighten the knob nut securely. PLANING EDGES Follow the directions in the Planning section earlier in this manual. Hold the edge guide firmly against the edge of the work surface. ATTACHING THE EDGE GUIDE FOR MAKING RABBET CUTS ■...
  • Seite 23: General Maintenance

    Follow the directions in the Planning section earlier in this manual. Rest the edge guide firmly against the edge of the work surface. The depth of the rabbet is determined by the depth of the cut and the number of passes made along the work surface. The maximum depth of the rabbet cut is 1/2 in.
  • Seite 24: Cleaning The Exhaust Port And Emptying The Dust Bag

    because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommend using this tool for extended work on these types of materials. However,if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
  • Seite 25: Replacing Blades

    REPLACING BLADES The planer blades are reversible. When one edge becomes dull, the blade can be reversed so that the other side can be used. Always replace or reverse blades in pairs. Do not attempt to sharpen blades. If the blades in the planer show signs of becoming dull, chipped, or damaged in any way, replace them.
  • Seite 26: Replacing The Belt

    NOTE: Before removing the old blades, take notice of the direction of cut as well as how the tapered edge of the old blades is oriented. The tapered edge of the new blades must be in the same orientation as the original blades, with the tapered edge on the same side as the screw heads and the flat edge facing the cutter block.
  • Seite 27: Accessories

    place. ■ Replace the belt cover. ■ Install belt cover screws and tighten securely. NOTE: Do not overtighten the screws. ACCESSORIES ACCESSORIES--BRUSHLESS PLANER WITH COLOR BOX PART NO. DESCRIPTION Parallel Guide Parallel Guide 1 PC Parallel Guider bracket 1 PC Butterfly nut 1 PC Flat washer...
  • Seite 28 ACCESSORIES--BRUSHLESS PLANER WITH BMC BOX PART NO. DESCRIPTION Parallel Guide Parallel Guide 1 PC Parallel Guider bracket 1 PC Butterfly nut 1 PC Flat washer 1 PC Square neck bolts 1 PC Depth Guide 1 PC Inner hex wrench 1 PC Spanner 1 PC Wrench cover...
  • Seite 29 - 28 -...
  • Seite 30 DB18V-821B DESCRIPTION DESCRIPTION TAPPING SCREW ST4*14 SUPPORT BOARD BELT COVER TAPPING SCREW ST4*12 BELT CYLINDRICAL PIN 5*32 DUST TUBE PARK REST V-PULLEY (BIG) TORSION SPRING TAPPING SCREW ST4X12 BASE BEARING COVER BATTERY PIN COVER(2) BALL BEARING 6000RS RIGHT HOUSING DUST BAFFLE REAR COVER V-PULLEY(SMALL) TORSION SPRING...
  • Seite 31 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 32 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 33 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support PLANS MODÈLE :   D B18V­821 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 34 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google TABLE   D ES   M ATIÈRES Avertissements   g énéraux   d e   s écurité   p our   l es   o utils   é lectriques........03   Avertissements   d e   s écurité   p our   l a   r aboteuse..........06   Symboles....................08   Caractéristiques..................10 Assemblée.......... ..........10   Fonctionnement .............. ........11   Accessoires.. .............. ........26 ­  ...
  • Seite 36: Avertissements   G Énéraux   D E   S Écurité   P Our   L Es   O Utils   É Lectriques

    Machine Translated by Google AVERTISSEMENTS   G ÉNÉRAUX   D E   S ÉCURITÉ   P OUR   L ES   O UTILS   É LECTRIQUES AVERTISSEMENT Lisez   t ous   l es   a vertissements   d e   s écurité   e t   t outes   l es   i nstructions.   L e   n on­respect   d es   a vertissements et  ...
  • Seite 37: Sécurité Personnelle

    Machine Translated by Google ■   L orsque   v ous   u tilisez   u n   o util   é lectrique   à    l 'extérieur,   u tilisez   u ne   r allonge   a daptée pour   u ne   u tilisation   e n   e xtérieur.   L 'utilisation   d 'un   c ordon   a dapté   à    u ne   u tilisation   e n   e xtérieur   r éduit   l e   r isque d'électrocution.  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google installations   d e   c ollecte,   a ssurez­vous   q u'elles   s ont   c onnectées   e t   u tilisées   c orrectement. de   c ollecte   d e   p oussière   p eut   r éduire   l es   r isques   l iés   à    l a   p oussière. ■  ...
  • Seite 39: Avertissements   D E   S Écurité   P Our   L A   R Aboteuse

    Machine Translated by Google UTILISATION   E T   E NTRETIEN   D ES   O UTILS   À    B ATTERIE ■   R echargez   u niquement   a vec   l e   c hargeur   s pécifié   p ar   l e   f abricant.   U n   c hargeur qui  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google ■   A pprenez   à    c onnaître   v otre   o util   é lectrique.   L isez   a ttentivement   l e   m anuel   d 'utilisation. applications   e t   l imites,   a insi   q ue   l es   d angers   p otentiels   s pécifiques liés  ...
  • Seite 41: Symboles

    Machine Translated by Google cette   r ègle   r éduira   l e   r isque   d e   b lessures   c orporelles   g raves. ■   C onservez   c es   i nstructions.   C onsultez­les   f réquemment   e t   u tilisez­les   p our instruisez   l es   a utres   p ersonnes   s usceptibles   d 'utiliser   c et   o util.   S i   v ous   p rêtez   c et   o util   à    q uelqu'un,   p rêtez­le leur  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google Portez   t oujours   d es   p rotections   a uditives   l orsque   v ous   u tilisez   c e   p roduit. Protection   a uditive produit. Poussière   d 'usure Portez   t oujours   d es   m asques   a nti­poussière   l orsque   v ous   u tilisez   c e   p roduit. masques produit.
  • Seite 43: Caractéristiques

    Machine Translated by Google CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES   D U   P RODUIT Modèle DB18V­821 Tension   n ominale 16000/min Vitesse   à    v ide 82   M M Largeur   d e   r abotage   m ax. 2   M M Profondeur   d e   r abotage   m aximale 8  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google OPÉRATION AVERTISSEMENT: Ne   l aissez   p as   l a   f amiliarité   a vec   l es   o utils   v ous   r endre   n égligent.   N 'oubliez   p as   q u'un une   f raction   d e   s econde   d 'inattention   s uffit   à    i nfliger   d es   b lessures   g raves. AVERTISSEMENT: Retirez  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google APPLICATIONS Vous   p ouvez   u tiliser   c et   o util   a ux   f ins   é numérées   c i­dessous :   ■    Rabotage   d u   b ord   d 'une   p orte   o u   d 'une   é tagère   e n   b ois   ■    Rabotage  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google Changez   l a   d irection   d e   l 'échappement   v ers   l a   d roite   o u   v ers   l a   g auche   p our   c ontrôler   l e direction   d es   d ébris   l ors   d e   t ravaux   d ans   d es   z ones   c onfinées. Pour  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google FIXATION   D E   L A   R ABOT   À    U N   A SPIRATEUR Le   s ystème   d e   r écupération   d es   c opeaux   d e   l a   r aboteuse   e st   d oté   d 'un   p ort   d e   1 ­1/4   p o   p our   i nsérer   u n tuyau  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google INSTALLATION/RETRAIT   D U   B LOC­BATTERIE    V errouillez   l a   g âchette.      Insérez   l a   b atterie   d ans   l e   p roduit   c omme   i ndiqué.      A ssurez­vous   que   l es   l oquets   d e   c haque   c ôté   d e   l a   b atterie   s 'enclenchent et  ...
  • Seite 49 Machine Translated by Google BÉQUILLE La   r aboteuse   e st   é quipée   d 'une   b équille   p ivotante   a utomatique   q ui   e mpêche   l es   l ames   d'entrer   e n   c ontact   a vec   l 'établi   l orsqu'elle   n 'est   p as   u tilisée.   L orsque   v ous   c ommencez   l'opération  ...
  • Seite 50 Machine Translated by Google PROFONDEUR   D E   R ABOTAGE Lorsque   v ous   c ommencez   à    p lanifier   u n   m orceau   d e   m atériau   b rut,   l a   r aboteuse   n e   f era   q ue éliminez   d 'abord   l es   p oints   s aillants.   L es   p assages   s uccessifs   e n   é limineront   d avantage   e t plus  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google blessure.   ■   F ixez   s olidement   l 'ouvrage.   ■    Assurez­vous   q ue   l e   m atériel   à    p lanifier   e st   e xempt   d e   c lous,   d 'agrafes   o u   d e   v is.   ■    S outenez   l'ouvrage  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google AVERTISSEMENT: Utilisez   t oujours   l es   d eux   m ains   s ur   l 'outil   p our   t oute   o pération ;   c ela   g arantit   q ue   v ous Gardez   l e   c ontrôle   e t   é vitez   t out   r isque   d e   b lessure   g rave.   T oujours   c orrectement soutenir  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google ■   E ntraînez­vous   à    c ouper   s ur   d es   c hutes   d e   b ois   p our   d éterminer   l a   q uantité   à    e nlever.   ■    Serrez   f ermement   l a   p ièce.   ■    Tenez  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google ■   F ixez   l e   g uide   d e   b ord   a u   s upport   à    l 'aide   d e   l 'écrou   à    b outon   e t   d u   c hariot boulon   à    t ête. ■  ...
  • Seite 55: Entretien Général

    Machine Translated by Google Suivez   l es   i nstructions   d e   l a   s ection   P lanification   p lus   h aut   d ans   c e   m anuel.   R eposez   l e guide­bord   f ermement   c ontre   l e   b ord   d e   l a   s urface   d e   t ravail. La  ...
  • Seite 56: Lubrification

    Machine Translated by Google car   l es   c opeaux   e t   l es   m eulages   e n   f ibre   d e   v erre   s ont   t rès   a brasifs   p our   l es   r oulements,   l es   b alais,   l es   commutateurs,  ...
  • Seite 57: Remplacement D Es L Ames

    Machine Translated by Google REMPLACEMENT   D ES   L AMES Les   l ames   d e   r abot   s ont   r éversibles.   L orsqu'un   b ord   d evient   é moussé,   l a   l ame peut   ê tre   i nversé   p our   q ue   l 'autre   c ôté   p uisse   ê tre   u tilisé. Remplacez  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google REMARQUE :   A vant   d e   r etirer   l es   a nciennes   l ames,   f aites   a ttention   a u   s ens   d e   c oupe ainsi   q ue   l a   f açon   d ont   l e   b ord   c onique   d es   a nciennes   l ames   e st   o rienté.   L e   b ord   c onique le  ...
  • Seite 59: Accessoires

    Machine Translated by Google ■   Remettez   l e   c ouvercle   d e   l a   c ourroie   en   p lace.   ■    I nstallez   l es   v is   d u   c ouvercle   d e   l a   c ourroie   e t   s errez­les   f ermement. REMARQUE :  ...
  • Seite 60 Machine Translated by Google ACCESSOIRES­­RABOTEUSE   S ANS   B ALAIS   A VEC   B OÎTE   B MC NUMÉRO   D E   P IÈCE   D ESCRIPTION Qté Guide   p arallèle 1­1 Guide   p arallèle 1   p ièce 1­2 Support   d e   g uidage   p arallèle 1  ...
  • Seite 61 Machine Translated by Google ­   2 8   ­...
  • Seite 62 Machine Translated by Google DB18V­821B DESCRIPTION DESCRIPTION Qté Qté NON. NON. VIS   T ÔLE   S T4*14 20   P IÈCES   3 0 CONSEIL   D E   S OUTIEN PCS   3 1 VIS   T ÔLE   S T4*12 COUVERTURE   D E   C OURROIE PCS   3 2 GOUPILLE  ...
  • Seite 63 Machine Translated by Google Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse :   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   S hanghai   200000   C N. Importé   e n   A ustralie :   S IHAO   P TY   L TD,   1    R OKEVA   S TREET,   A STWOOD   N SW 2122  ...
  • Seite 64 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 65 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support PLÄNE MODELL:DB18V-821 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
  • Seite 66 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt...
  • Seite 67 Machine Translated by Google INHALTSVERZEICHNIS ÿAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........03 ÿSicherheitshinweise für Hobel.............06 ÿSymbole....................08 ÿFunktionen....................10 ÿMontage....................10 ÿBedienung ....................11 ÿZubehör..................26 - 2 -...
  • Seite 68: Sicherheit Am Arbeitsbereich

    Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen können zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
  • Seite 69: Persönliche Sicherheit

    Machine Translated by Google ÿ Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko ÿ Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht zu vermeiden ist, verwenden Sie eine Erdung Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCl) geschützte Versorgung.
  • Seite 70 Machine Translated by Google Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. der Staubabsaugung können staubbedingte Gefahren verringert werden. ÿ Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie lange Haare. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können in die Lüftungsschlitze gelangen. ÿ Verwenden Sie keine Leiter oder instabile Stütze.
  • Seite 71: Verwendung Und Pflege Von Akkuwerkzeugen

    Machine Translated by Google VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN ÿ Laden Sie nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn mit einem anderen Akkupack verwendet werden. ÿ Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei allen anderen Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
  • Seite 72 Machine Translated by Google ÿ Machen Sie sich mit Ihrem Elektrowerkzeug vertraut. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen sowie die spezifischen Gefahrenpotenziale im Zusammenhang mit diesem Elektrowerkzeug. Das Befolgen dieser Regel verringert das Risiko Dies kann zu Stromschlag, Feuer oder schweren Verletzungen führen. ÿ...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Diese Regel verringert das Risiko schwerer Verletzungen. ÿ Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie sie regelmäßig durch und verwenden Sie sie, um unterweisen Sie andere, die dieses Werkzeug benutzen könnten. Wenn Sie jemandem dieses Werkzeug leihen, Geben Sie ihnen auch diese Anweisungen.
  • Seite 74 Machine Translated by Google Tragen Sie bei der Benutzung dieses Geräts immer einen Gehörschutz. Gehörschutz Produkt. Tragen Sie Staub Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts immer eine Staubmaske. masken Produkt. Nasse Bedingungen Nicht dem Regen aussetzen oder an feuchten Orten verwenden. Alarm Keine Hände Wenn Sie Ihre Hände nicht vom...
  • Seite 75: Produktspezifikationen

    Machine Translated by Google MERKMALE PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Modell DB18V-821 18 V Nennspannung 16000/min Leerlaufdrehzahl 82 MM Maximale Hobelbreite 2 MM Maximale Hobeltiefe 8 MM Max. Falztiefe Bürstenlos Motortyp 2,5 kg Nettogewicht MONTAGE WARNUNG: Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nicht vollständig zusammengebaut ist oder Teile fehlen oder beschädigt sind.
  • Seite 76: Betrieb

    Machine Translated by Google BETRIEB WARNUNG: Lassen Sie sich nicht durch die Vertrautheit mit Werkzeugen unvorsichtig machen. Denken Sie daran, dass ein Ein Bruchteil einer unachtsamen Sekunde genügt, um eine schwere Verletzung zu verursachen. WARNUNG: Nehmen Sie den Akku immer aus dem Werkzeug heraus, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, es reinigen oder wenn Sie es nicht verwenden.
  • Seite 77: Einstellen Der Auspuffrichtung

    Machine Translated by Google ANWENDUNGEN Sie können dieses Werkzeug für die unten aufgeführten Zwecke verwenden: ÿ Hobeln der Kante einer Holztür oder eines Holzregals ÿ Hobeln der Kante eines Schnittholzstücks ÿ Ausführen von Falzschnitten in Holz ÿ Anfasen scharfer Kanten von Schnittholz EINSTELLEN DER AUSPUFFRICHTUNG WARNUNG: Aufgefangener Staub von Hobeloberflächenbeschichtungen wie Polyurethanen, Leinöl...
  • Seite 78 Machine Translated by Google Ändern Sie die Richtung des Auspuffs nach rechts oder links, um die Richtung des Schutts bei Arbeiten in beengten Bereichen. So stellen Sie die Ausblasrichtung und den Staubbeutel ein: ÿ Den Akku herausnehmen. ÿ So richten Sie den Auspuff nach rechts aus: Bewegen Sie den Auspuffrichtungshebel so, dass der Pfeil zeigt nach rechts (der Griff zeigt nach links).
  • Seite 79 Machine Translated by Google Anbringen des Hobels an einem Staubsauger Das Spanauffangsystem des Hobels verfügt über eine 1-1/4 Zoll Öffnung zum Einführen eines Vakuumschlauch. ÿ Entnehmen Sie den Akku. Entfernen Sie den Staubbeutel. ÿ Befestigen Sie einen Saugschlauch an der linken oder rechten Spanabsaugung. ÿ Stellen Sie den Absaugrichtungshebel auf die gewünschte Absaugöffnung.
  • Seite 80: Einsetzen/Entfernen Des Batteriepacks

    Machine Translated by Google EINSETZEN/ENTFERNEN DES BATTERIEPACKS ÿ Verriegeln Sie den Ein-/ Ausschalter. ÿ Setzen Sie den Akku wie gezeigt in das Produkt ein. ÿ Stellen Sie sicher, dass die Riegel auf beiden Seiten des Akkus einrasten. und der Akkupack sicher im Produkt befestigt ist, bevor Sie beginnen ÿ...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Ständer Der Hobel ist mit einem automatisch schwenkbaren Ständer ausgestattet, der verhindert, dass die Klingen die Werkbank berühren, wenn sie nicht verwendet werden. Wenn Sie mit dem Hobeln beginnen, wird der Ständer automatisch eingefahren, wenn er über die Kante des Werkstücks fährt. Wenn Sie den Hobel auf die Werkbank legen, wird der Ständer automatisch nach unten geschwenkt, um zu verhindern, dass die Klinge die Werkbank berührt.
  • Seite 82 Machine Translated by Google HOBELTIEFE Wenn Sie mit dem Hobeln eines Rohmaterialstücks beginnen, wird der Hobel nur Entfernen Sie zuerst die hohen Stellen. In den folgenden Durchgängen werden mehr und mehr Material. Indem Sie bei jedem Durchgang nicht mehr als 1/64 Zoll entfernen, werden Sie erzielen Sie selbst beim rauesten Werkstück die glatteste Oberfläche.
  • Seite 83 Machine Translated by Google Verletzungsgefahr. ÿ Klemmen Sie das Werkstück sicher fest. ÿ Stellen Sie sicher, dass das zu hobelnde Material frei von Nägeln, Klammern oder Schrauben ist. ÿ Stützen Sie das Werkstück so ab, dass der Vorgang auf Ihrer Seite erfolgt. BEACHTEN: Zu schnelles Hobeln führt zu einem schlechten Finish und erhöht die Spanbildung im Spanabsaugung.
  • Seite 84 Machine Translated by Google WARNUNG: Halten Sie das Werkzeug bei allen Arbeiten immer mit beiden Händen fest. So stellen Sie sicher, dass Sie behalten Sie die Kontrolle und vermeiden Sie schwere Verletzungen. Immer richtig Stützen und klemmen Sie das Werkstück so, dass Sie beide Hände frei haben, um die Pläne.
  • Seite 85: Kanten Hobeln Und Falzschnitte Machen

    Machine Translated by Google Üben Sie das Schneiden an Restholz, um die zu entfernende Menge zu ermitteln. ÿ Klemmen Sie das Werkstück fest. ÿ Halten Sie den Tiefeneinstellknopf mit einer Hand und den Griff mit der andererseits. ÿ Platzieren Sie die Fasennut auf der zu schneidenden Oberfläche. ÿ Starten Sie den Hobel und lassen Sie den Motor die Höchstgeschwindigkeit erreichen.
  • Seite 86: Zum Durchführen Von Falzschnitten

    Machine Translated by Google ÿ Befestigen Sie die Kantenführung mit der Knopfmutter und dem Schlitten an der Halterung Kopfschraube. ÿ Ziehen Sie die Knopfmutter gut fest. HOBELKANTEN Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Planung“ weiter oben in diesem Handbuch. Halten Sie die Kantenführung fest gegen die Kante der Arbeitsfläche drücken.
  • Seite 87: Allgemeine Wartung

    Machine Translated by Google Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Planung“ weiter oben in diesem Handbuch. Kantenführung fest gegen die Kante der Arbeitsfläche drücken. Die Tiefe des Falzes wird durch die Schnitttiefe und die Anzahl der Durchgänge entlang der Arbeitsfläche. Die maximale Tiefe des Falzschnitts beträgt 1/2 Zoll und muss in 1/16 Zoll-Durchgängen oder weniger geschnitten werden, um die gewünschte Tiefe zu erreichen.
  • Seite 88: Schmierung

    Machine Translated by Google weil die Glasfaserspäne und -schleifkörper eine starke Abrasion auf Lager, Bürsten, Kommutatoren usw. ausüben. Daher empfehlen wir nicht die Verwendung von Dieses Werkzeug für die längere Arbeit an diesen Arten von Materialien. Wenn Sie jedoch Arbeiten mit diesen Materialien ist es äußerst wichtig, das Werkzeug zu reinigen mit Druckluft.
  • Seite 89 Machine Translated by Google Klingenwechsel Die Hobelmesser sind umkehrbar. Wenn eine Kante stumpf wird, das Messer kann umgedreht werden, so dass die andere Seite verwendet werden kann. Ersetzen oder wenden Sie die Klingen immer paarweise. Versuchen Sie nicht, Wenn die Klingen im Hobel Anzeichen von Stumpfheit, Absplitterungen oder Sollten sie in irgendeiner Weise beschädigt sein, ersetzen Sie sie.
  • Seite 90 Machine Translated by Google HINWEIS: Bevor Sie die alten Klingen entfernen, achten Sie auf die Schnittrichtung sowie wie die konische Kante der alten Klingen ausgerichtet ist. Die konische Die Kante der neuen Klingen muss in der gleichen Ausrichtung wie die der Originalklingen sein. Klingen, mit der abgeschrägten Kante auf der gleichen Seite wie die Schraubenköpfe und die flache Kante zeigt zum Messerblock.
  • Seite 91: Zubehör - Bürstenloser Hobel Mit Farbkarton

    Machine Translated by Google ÿ Bringen Sie die Riemenabdeckung wieder an. ÿ Bringen Sie die Schrauben der Riemenabdeckung an und ziehen Sie sie fest an. HINWEIS: Die Schrauben nicht zu fest anziehen. ZUBEHÖR ZUBEHÖR - BÜRSTENLOSER HOBEL MIT FARBKARTON TEIL NR. BESCHREIBUNG Menge Parallelführung Parallelführung...
  • Seite 92: Zubehör - Bürstenloser Hobel Mit Bmc-Box

    Machine Translated by Google ZUBEHÖR - BÜRSTENLOSER HOBEL MIT BMC-BOX TEIL NR. BESCHREIBUNG Menge Parallelführung Parallelführung 1 Stück Parallelführungshalterung 1 Stück 1 Stück Flügelmutter Unterlegscheibe 1 Stück 1 Stück Vierkantschrauben 1 Stück Tiefenführung Innensechskantschlüssel 1 Stück 1 Stück Schlüssel 1 Stück Schraubenschlüsselabdeckung 2 STK Schmetterlingsschraube...
  • Seite 93 Machine Translated by Google - 28 -...
  • Seite 94 Machine Translated by Google DB18V-821B BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG NEIN. NEIN. Menge Menge Blechschraube ST4*14 20 Stück 30 Stützbrett PCS 31 Blechschraube ST4*12 RIEMENABDECKUNG PCS 32 ZYLINDERSTIFT 5*32 GÜRTEL Staubrohr PCS 33 PARK-RUHE PCS 34 DREHFEDER V-RIEMENSCHEIBE (GROSS) Blechschraube ST4X12 5 Stück 35 BASE LAGERABDECKUNG PCS 36...
  • Seite 95: Nach Aus Importiert: Sihao Pty Ltd, 1 Rokeva Streeteastwood Nsw

    Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter der EG Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 96 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support PIANI MODELLO:DB18V-821 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 98 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 99 Machine Translated by Google SOMMARIO ÿAvvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici........03 ÿAvvertenze sulla sicurezza della piallatrice..........06 ÿSimboli......................08 ÿCaratteristiche..................10 ÿAssemblea..................10 ÿFunzionamento ....................11 ÿAccessori..................26 - 2 -...
  • Seite 100: Sicurezza Nell'area Di Lavoro

    Machine Translated by Google AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e le istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine "elettroutensile"...
  • Seite 101: Sicurezza Personale

    Machine Translated by Google ÿ Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. ÿ Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un alimentazione protetta da interruttore di circuito di guasto (GFCl).
  • Seite 102: Uso E Cura Degli Utensili Elettrici

    Machine Translated by Google strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. Utilizzare di raccolta della polvere può ridurre i rischi correlati alla polvere. ÿ Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli lunghi. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati nelle prese d'aria. ÿ...
  • Seite 103 Machine Translated by Google USO E CURA DEGLI UTENSILI A BATTERIA ÿ Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie che è adatto per un tipo di batteria può creare un rischio di incendio quando utilizzato con un altro pacco batteria. ÿ Utilizzare gli elettroutensili solo con pacchi batteria specificatamente designati.
  • Seite 104 Machine Translated by Google ÿ Conosci il tuo elettroutensile. Leggi attentamente il manuale dell'operatore. Impara il suo applicazioni e limitazioni, nonché i potenziali pericoli specifici correlati a questo elettroutensile. Seguire questa regola ridurrà il rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni gravi. ÿ...
  • Seite 105 Machine Translated by Google Questa regola ridurrà il rischio di gravi lesioni personali. ÿ Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentemente e utilizzarle per istruire altri che potrebbero usare questo strumento. Se presti questo strumento a qualcuno, prestalo anche loro queste istruzioni. SIMBOLI Le seguenti parole segnaletiche e significati hanno lo scopo di spiegare i livelli del rischio associato a questo prodotto.
  • Seite 106 Machine Translated by Google Indossare sempre protezioni acustiche quando si utilizza questo Protezione dell'udito prodotto. Indossare polvere Indossare sempre maschere antipolvere quando si utilizza questo maschere prodotto. Condizioni di bagnato Non esporre alla pioggia o utilizzare in luoghi umidi Attenzione Senza mani Incapacità...
  • Seite 107: Caratteristiche

    Machine Translated by Google CARATTERISTICHE SPECIFICHE DEL PRODOTTO Modello Modello DB18V-821 Tensione nominale 16000/min Velocità a vuoto 82 MILLIMETRI Larghezza massima di piallatura 2 MILIONI Profondità massima di planata Profondità massima di battuta 8 MILLIMETRI Senza spazzole Tipo di motore...
  • Seite 108 Machine Translated by Google OPERAZIONE AVVERTIMENTO: Non permettere che la familiarità con gli strumenti ti renda negligente. Ricorda che un una frazione di secondo di distrazione è sufficiente per provocare gravi lesioni. AVVERTIMENTO: Rimuovere sempre il pacco batteria dall'utensile quando si assemblano parti, si eseguono regolazioni, si pulisce o quando non lo si utilizza.
  • Seite 109 Machine Translated by Google APPLICAZIONI È possibile utilizzare questo strumento per gli scopi elencati di seguito: ÿ Piallatura del bordo di una porta o di uno scaffale in legno ÿ Piallatura del bordo di un pezzo di legno ÿ Esecuzione di tagli a battuta nel legno ÿ...
  • Seite 110 Machine Translated by Google Cambia la direzione dello scarico verso destra o verso sinistra per controllare il direzione dei detriti quando si lavora in aree ristrette. Per regolare la direzione di scarico e il sacchetto raccoglipolvere: ÿ Rimuovere il pacco batteria. ÿ Per regolare lo scarico verso destra: spostare la leva di direzione dello scarico in modo che la freccia punta a destra (la maniglia punterà...
  • Seite 111 Machine Translated by Google FISSAGGIO DELLA PIALLA A UN ASPIRAPOLVERE Il sistema di raccolta trucioli della pialla ha una porta da 1-1/4 pollici per l'inserimento di un tubo flessibile del vuoto. ÿ Rimuovere il pacco batteria. Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere. ÿ Collegare un tubo flessibile di aspirazione allo scarico dei trucioli sinistro o destro.
  • Seite 112 Machine Translated by Google INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA ÿ Bloccare il grilletto dell'interruttore. ÿ Inserire il pacco batteria nel prodotto come mostrato. ÿ Assicurarsi che i fermi su ciascun lato del pacco batteria scattino in posizione e la batteria è fissata nel prodotto prima di iniziare funzionamento.
  • Seite 113 Machine Translated by Google CAVALLETTO La pialla è stata dotata di un cavalletto girevole automatico che impedirà alle lame di entrare in contatto con il banco di lavoro quando non è in uso. Quando si inizia l'operazione di piallatura, il cavalletto si ritrae automaticamente mentre passa sopra il bordo del pezzo in lavorazione.
  • Seite 114 Machine Translated by Google PROFONDITÀ DI PIANIFICAZIONE Quando si inizia a pianificare un pezzo grezzo di materiale, la pialla servirà solo rimuovere i punti alti all'inizio. Passaggi successivi rimuoveranno di più e più materiale. Rimuovendo non più di 1/64 di pollice ad ogni passaggio, ottenere la finitura più...
  • Seite 115 Machine Translated by Google lesioni. ÿ Fissare saldamente il lavoro. ÿ Assicurarsi che il materiale da pianificare sia privo di chiodi, graffette o viti. ÿ Sostenere il lavoro in modo che l'operazione sia dalla propria parte. AVVISO: Una piallatura troppo veloce provoca una finitura scadente e aumenta l'accumulo di trucioli nella scarico dei trucioli.
  • Seite 116 Machine Translated by Google AVVERTIMENTO: Utilizzare sempre entrambe le mani sullo strumento per qualsiasi operazione; questo assicura che mantenere il controllo ed evitare il rischio di gravi lesioni personali. Sempre correttamente sostenere e bloccare il lavoro in modo che entrambe le mani siano libere di controllare il piani.
  • Seite 117 Machine Translated by Google esercitarsi a tagliare su legname di scarto per determinare la quantità da rimuovere. ÿ Fissare saldamente il lavoro. ÿ Tenere la manopola di regolazione della profondità con una mano e la maniglia con l'altra. dall'altra parte. ÿ...
  • Seite 118 Machine Translated by Google ÿ Fissare la guida del bordo alla staffa utilizzando il dado a manopola e il carrello bullone della testa. ÿ Serrare saldamente il dado della manopola. PIALLATURA DEI BORDI Seguire le istruzioni nella sezione Pianificazione all'inizio di questo manuale. Tenere premuto il la guida perimetrale sia saldamente appoggiata al bordo della superficie di lavoro.
  • Seite 119: Manutenzione Generale

    Machine Translated by Google Seguire le istruzioni nella sezione Pianificazione all'inizio di questo manuale. Riposare il la guida del bordo saldamente contro il bordo della superficie di lavoro. La profondità della scanalatura è determinata dalla profondità del taglio e dalla numero di passate effettuate lungo la superficie di lavoro.
  • Seite 120: Lubrificazione

    Machine Translated by Google poiché i trucioli e le smerigliature in fibra di vetro sono altamente abrasivi per cuscinetti, spazzole, commutatori, ecc. Di conseguenza, non consigliamo di utilizzare questo strumento per lavori estesi su questi tipi di materiali. Tuttavia, se lo fai lavorare con uno qualsiasi di questi materiali, è...
  • Seite 121: Sostituzione Delle Lame

    Machine Translated by Google SOSTITUZIONE DELLE LAME Le lame della pialla sono reversibili. Quando un bordo diventa smussato, la lama può essere invertito in modo da poter utilizzare l'altro lato. Sostituire o invertire sempre le lame in coppia. Non tentare di affilare lame.
  • Seite 122: Sostituzione Della Cinghia

    Machine Translated by Google NOTA: prima di rimuovere le vecchie lame, prestare attenzione alla direzione del taglio e anche come è orientato il bordo rastremato delle vecchie lame. Il bordo rastremato il bordo delle nuove lame deve essere nello stesso orientamento dell'originale lame, con il bordo rastremato sullo stesso lato delle teste delle viti e il bordo piatto rivolto verso il blocco di taglio.
  • Seite 123 Machine Translated by Google posizione. ÿ Sostituire il coperchio della cinghia. ÿ Installare le viti del coperchio della cinghia e serrare saldamente. NOTA: non serrare eccessivamente le viti. ACCESSORI ACCESSORI--PIALLA BRUSHLESS CON SCATOLA COLORI CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE Quantità Guida parallela Guida parallela 1 pz.
  • Seite 124 Machine Translated by Google ACCESSORI--PIALLA BRUSHLESS CON SCATOLA BMC CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE Quantità Guida parallela Guida parallela 1 pz. Staffa guida parallela 1 pz. 1 pz. Dado a farfalla Rondella piatta 1 pz. 1 pz. Bulloni a testa quadrata 1 pz. Guida di profondità...
  • Seite 125 Machine Translated by Google - 28 -...
  • Seite 126 Machine Translated by Google Modello DB18V-821B DESCRIZIONE DESCRIZIONE Quantità Quantità 20 PZ 30 VITE AUTOFILETTANTE ST4*14 SCHEDA DI SUPPORTO PZ 31 VITE AUTOFILETTANTE ST4*12 COPERTURA DELLA CINTURA PZ 32 PERNO CILINDRICO 5*32 CINTURA PZ 33 TUBO POLVERE RIPOSO DEL PARCO PZ 34 MOLLA DI TORSIONE PULEGGIA A V (GRANDE)
  • Seite 127: Importato In Aus: Sihao Pty Ltd, 1 Rokeva Streeteastwood Nsw

    Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
  • Seite 128 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 129 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support PLANES MODELO:   D B18V­821 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos. "Ahorre   l a   m itad",   " mitad   d e   p recio"   o    c ualquier   o tra   e xpresión   s imilar   q ue   u tilicemos   s olo   r epresenta  ...
  • Seite 130 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   del   m anual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara  ...
  • Seite 131 Machine Translated by Google TABLA   D E   C ONTENIDO Advertencias   g enerales   d e   s eguridad   p ara   h erramientas   e léctricas....03   Advertencias   d e   s eguridad   p ara   c epilladoras......06   Símbolos....................08   Características....................10 Asamblea.......... ..........10   Operación .......... ..........11   Accesorios.. .......... ........26 ­   2    ­...
  • Seite 132: Advertencias   G Enerales   D E   S Eguridad   P Ara   H Erramientas   E Léctricas

    Machine Translated by Google ADVERTENCIAS   G ENERALES   D E   S EGURIDAD   P ARA   H ERRAMIENTAS   E LÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea   t odas   l as   a dvertencias   d e   s eguridad   y    t odas   l as   i nstrucciones.   E l   i ncumplimiento   d e   l as   a dvertencias y  ...
  • Seite 133: Seguridad Personal

    Machine Translated by Google ■   C uando   u tilice   u na   h erramienta   e léctrica   a l   a ire   l ibre,   u tilice   u n   c able   d e   e xtensión   a decuado. Para   u so   e n   e xteriores.   E l   u so   d e   u n   c able   a pto   p ara   u so   e n   e xteriores   r educe   e l   r iesgo. de  ...
  • Seite 134 Machine Translated by Google Instalaciones   d e   r ecogida,   a segúrese   d e   q ue   e stén   c onectadas   y    s e   u tilicen   c orrectamente. La   r ecolección   d e   p olvo   p uede   r educir   l os   r iesgos   r elacionados   c on   e l   p olvo. ■  ...
  • Seite 135: Advertencias   D E   S Eguridad   P Ara   C Epilladoras

    Machine Translated by Google USO   Y    C UIDADO   D E   L AS   H ERRAMIENTAS   A    B ATERÍA ■   R ecargue   ú nicamente   c on   e l   c argador   e specificado   p or   e l   f abricante.   U n   c argador que  ...
  • Seite 136 Machine Translated by Google ■   C onozca   s u   h erramienta   e léctrica.   L ea   a tentamente   e l   m anual   d el   o perador. aplicaciones   y    l imitaciones,   a sí   c omo   l os   p eligros   p otenciales   e specíficos relacionado  ...
  • Seite 137: Símbolos

    Machine Translated by Google Esta   r egla   r educirá   e l   r iesgo   d e   l esiones   p ersonales   g raves. ■   G uarde   e stas   i nstrucciones.   C onsúltelas   c on   f recuencia   y    u tilícelas   p ara Instruya  ...
  • Seite 138 Machine Translated by Google Utilice   s iempre   p rotectores   a uditivos   a l   u tilizar   e ste   d ispositivo. Protección   a uditiva producto. Desgaste   d el   p olvo Utilice   s iempre   m ascarillas   a ntipolvo   a l   u tilizar   e ste   p roducto. máscaras producto.
  • Seite 139: Características

    Machine Translated by Google CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES   D EL   P RODUCTO Modelo DB18V­821 18   V Voltaje   n ominal 16000/min Velocidad   s in   c arga 82   m ilímetros Ancho   m áximo   d e   c epillado 2   m illones Profundidad   m áxima   d e   c epillado Profundidad  ...
  • Seite 140: Operación

    Machine Translated by Google OPERACIÓN ADVERTENCIA: No   p ermita   q ue   l a   f amiliaridad   c on   l as   h erramientas   l o   v uelva   d escuidado.   R ecuerde   q ue   u na Una   f racción   d e   s egundo   d e   d escuido   e s   s uficiente   p ara   c ausar   l esiones   g raves. ADVERTENCIA: Retire  ...
  • Seite 141 Machine Translated by Google APLICACIONES Puede   u tilizar   e sta   h erramienta   p ara   l os   f ines   q ue   s e   e numeran   a    continuación:   ■    C epillar   e l   b orde   d e   u na   p uerta   o    e stante   d e   madera  ...
  • Seite 142 Machine Translated by Google Cambie   l a   d irección   d el   e scape   h acia   l a   d erecha   o    h acia   l a   i zquierda   p ara   c ontrolar   e l Dirección   d e   l os   e scombros   a l   t rabajar   e n   á reas   c onfinadas. Para  ...
  • Seite 143 Machine Translated by Google CONEXIÓN   D E   L A   C EPILLADORA   A    U NA   A SPIRADORA El   s istema   d e   r ecolección   d e   v irutas   d e   l a   c epilladora   t iene   u n   p uerto   d e   1 ­1/4   p ulg.   p ara   i nsertar   u na Manguera  ...
  • Seite 144 Machine Translated by Google INSTALACIÓN/DESMONTAJE   D EL   P AQUETE   D E   B ATERÍAS    B loquee   e l   g atillo   d el   i nterruptor.      Inserte   l a   b atería   e n   e l   p roducto   c omo   s e   m uestra.      A segúrese   d e   q ue   l os   pestillos  ...
  • Seite 145 Machine Translated by Google SOPORTE La   c epilladora   e stá   e quipada   c on   u n   s oporte   g iratorio   a utomático   q ue   e vitará   que   l as   h ojas   e ntren   e n   c ontacto   c on   e l   b anco   d e   t rabajo   c uando   n o   e sté   e n   uso.  ...
  • Seite 146 Machine Translated by Google PROFUNDIDAD   D E   P LANIFICACIÓN Cuando   c omience   a    p lanificar   u na   p ieza   d e   m aterial   e n   b ruto,   l a   c epilladora   s olo... Primero   e limine   l os   p untos   a ltos.   L as   p asadas   s ucesivas   e liminarán   m ás   y    m ás. más  ...
  • Seite 147 Machine Translated by Google lesiones.   ■   S ujete   f irmemente   l a   p ieza   d e   t rabajo.   ■   A segúrese   d e   q ue   e l   m aterial   a    c epillar   e sté   l ibre   d e   c lavos,   g rapas   o    t ornillos.   ■    A poye   l a   p ieza   d e   t rabajo   de  ...
  • Seite 148 Machine Translated by Google ADVERTENCIA: Utilice   s iempre   l as   d os   m anos   e n   l a   h erramienta   p ara   c ualquier   o peración;   e sto   g arantiza   q ue Mantenga   e l   c ontrol   y    e vite   e l   r iesgo   d e   l esiones   p ersonales   g raves.   S iempre   m aneje   c orrectamente Sostenga  ...
  • Seite 149 Machine Translated by Google Practique   e l   c orte   e n   m adera   d e   d escarte   p ara   d eterminar   l a   c antidad   q ue   s e   d ebe   q uitar.   ■    S ujete   firmemente   l a   p ieza   d e   t rabajo.   ■    S ujete   la  ...
  • Seite 150 Machine Translated by Google ■   F ije   l a   g uía   d e   b orde   a l   s oporte   u sando   l a   t uerca   d e   p erilla   y    e l   c arro Perno   d e   c abeza. ■  ...
  • Seite 151: Mantenimiento General

    Machine Translated by Google Siga   l as   i nstrucciones   d e   l a   s ección   P lanificación   q ue   a parece   a nteriormente   e n   e ste   m anual. Coloque   l a   g uía   d e   b orde   f irmemente   c ontra   e l   b orde   d e   l a   s uperficie   d e   t rabajo. La  ...
  • Seite 152 Machine Translated by Google Debido   a    q ue   l as   v irutas   y    l os   r esiduos   d e   f ibra   d e   v idrio   s on   a ltamente   a brasivos   p ara   l os   c ojinetes,   e scobillas,   conmutadores,  ...
  • Seite 153 Machine Translated by Google REEMPLAZO   D E   C UCHILLAS Las   c uchillas   d e   l a   c epilladora   s on   r eversibles.   C uando   u n   b orde   s e   d esafila,   l a   c uchilla Se   p uede   i nvertir   p ara   p oder   u tilizar   e l   o tro   l ado. Reemplace  ...
  • Seite 154 Machine Translated by Google NOTA:   A ntes   d e   r etirar   l as   c uchillas   v iejas,   t enga   e n   c uenta   l a   d irección   d el   c orte. así   c omo   t ambién   c ómo   e stá   o rientado   e l   b orde   c ónico   d e   l as   h ojas   a ntiguas.   E l   b orde   c ónico El  ...
  • Seite 155: Accesorios

    Machine Translated by Google lugar.   ■    Vuelva   a    c olocar   l a   c ubierta   d e   l a   correa.   ■    I nstale   l os   t ornillos   d e   l a   c ubierta   d e   l a   c orrea   y    a jústelos   f irmemente. NOTA:  ...
  • Seite 156 Machine Translated by Google ACCESORIOS­­CEPILLADORA   S IN   E SCOBILLAS   C ON   C AJA   B MC NÚMERO   D E   P IEZA   D ESCRIPCIÓN CANTIDAD Guía   p aralela 1­1 Guía   p aralela 1   p ieza 1­2 Soporte   d e   g uía   p aralela 1  ...
  • Seite 157 Machine Translated by Google ­   2 8   ­...
  • Seite 158 Machine Translated by Google DB18V­821B DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN CANTIDAD CANTIDAD TORNILLO   R OSCANTE   S T4*14 20   p iezas   3 0 JUNTA   D E   S OPORTE Piezas PCS   3 1 TORNILLO   R OSCANTE   S T4*12 Piezas CUBIERTA   D E   C INTURÓN Piezas   3 2 PASADOR  ...
  • Seite 159 Machine Translated by Google Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección:   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   s hanghai   200000   C N. Importado   a    A ustralia:   S IHAO   P TY   L TD,   1    R OKEVA   S TREETEASTWOOD   N SW 2122   A ustralia Importado  ...
  • Seite 160 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 161 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support PLANY MODEL:DB18V-821 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 162 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 163 Machine Translated by Google SPIS TREŚCI ※Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych......03 ※Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa strugarki............06 ※Symbole........................08 ※Cechy........................10 ※Montaż....................10 ※Działanie ..................11 ※Akcesoria..................26 - 2 -...
  • Seite 164: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Narzędzi Elektrycznych

    Machine Translated by Google OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości. Termin „narzędzie elektryczne”...
  • Seite 165: Bezpieczeństwo Osobiste

    Machine Translated by Google Podczas używania elektronarzędzi na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCl).
  • Seite 166: Użytkowanie I Konserwacja Elektronarzędzi

    Machine Translated by Google obiektów zbiorczych, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Użyj zbierania pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj długie włosy. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte do otworów wentylacyjnych.
  • Seite 167 Machine Translated by Google UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA NARZĘDZIA AKUMULATOROWEGO Ładuj wyłącznie za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka który jest odpowiedni dla jednego typu akumulatora, może stwarzać ryzyko pożaru, gdy używany z innym akumulatorem. Używaj elektronarzędzi wyłącznie z specjalnie przeznaczonymi akumulatorami. Używanie Stosowanie innych akumulatorów może stwarzać...
  • Seite 168 Machine Translated by Google Poznaj swoje elektronarzędzie. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Naucz się jego zastosowań i ograniczeń, a także konkretnych potencjalnych zagrożeń związane z tym elektronarzędziem. Przestrzeganie tej zasady zmniejszy ryzyko porażenie prądem, pożar lub poważne obrażenia. Zawsze noś okulary ochronne z osłonami bocznymi oznaczonymi jako zgodne z normami ANSI Z87.1.
  • Seite 169 Machine Translated by Google Zasada ta zmniejszy ryzyko poważnych obrażeń ciała. Zapisz te instrukcje. Często do nich zaglądaj i używaj ich, aby poinstruuj innych, którzy mogą korzystać z tego narzędzia. Jeśli pożyczasz komuś to narzędzie, pożycz im także te instrukcje. SYMBOLIKA Poniższe słowa sygnałowe i ich znaczenie mają...
  • Seite 170 Machine Translated by Google Podczas korzystania z tego produktu należy zawsze używać ochronników słuchu. Ochrona słuchu produkt. Pył do noszenia Podczas korzystania z tego produktu należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową. maski produkt. Warunki wilgotne Nie wystawiać na działanie deszczu i nie używać w wilgotnych miejscach. Alarm Bez rąk Nieutrzymywanie rąk z dala od...
  • Seite 171: Cechy

    Machine Translated by Google CECHY SPECYFIKACJE PRODUKTU Model DB18V-821 Napięcie znamionowe 16000/min Prędkość bez obciążenia 82 MM Maksymalna szerokość strugania 2 MM Maksymalna głębokość strugania 8 mm Maksymalna głębokość wręgu Bezszczotkowy Typ silnika 2,5 KG Masa netto MONTAŻ OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego produktu, jeśli nie jest w pełni zmontowany lub jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona.
  • Seite 172: Działanie

    Machine Translated by Google DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE: Nie pozwól, aby znajomość narzędzi sprawiła, że staniesz się nieostrożny. Pamiętaj, że Nieostrożna ułamek sekundy wystarczy, aby spowodować poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Zawsze wyjmuj akumulator z narzędzia, gdy montujesz części, dokonujesz regulacji, czyścisz lub gdy nie jest używane.
  • Seite 173 Machine Translated by Google ZASTOSOWANIA Narzędzie to można wykorzystać do celów wymienionych poniżej: Struganie krawędzi drewnianych drzwi lub półek Struganie krawędzi kawałka drewna Wykonywanie nacięć wrębowych w drewnie Fazowanie ostrych krawędzi drewna REGULACJA KIERUNKU WYDECHU OSTRZEŻENIE: Zebrany pył z powłok powierzchni strugania, takich jak poliuretany, olej lniany itp., może samozapalić...
  • Seite 174 Machine Translated by Google Aby kontrolować kierunek wydechu, zmień go na prawy lub lewy. kierunek przemieszczania się zanieczyszczeń podczas pracy w przestrzeniach zamkniętych. Aby wyregulować kierunek wylotu powietrza i worek na kurz: Wyjmij akumulator. Aby wyregulować kierunek wydechu w prawo: Przesuń dźwignię kierunku wydechu tak, aby strzałka wskazuje w prawo (uchwyt będzie wskazywał...
  • Seite 175 Machine Translated by Google PODŁĄCZANIE STRUGARKI DO ODKURZACZA System zbierania wiórów strugarki ma otwór o średnicy 1-1/4 cala do wkładania wąż próżniowy. Wyjmij akumulator. Wyjmij worek na kurz. Podłącz wąż odkurzacza do lewego lub prawego wylotu wiórów. Ustaw dźwignię kierunku wylotu na wybrany otwór wylotowy.
  • Seite 176 Machine Translated by Google INSTALOWANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA Zablokuj spust przełącznika. Włóż akumulator do produktu zgodnie z ilustracją. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumulatora zatrzasnęły się na swoim miejscu. i akumulator jest zabezpieczony w produkcie przed rozpoczęciem obsługi. Aby wyjąć akumulator, naciśnij zatrzaski. Aby uzyskać...
  • Seite 177 Machine Translated by Google PODPÓRKA Strugarka została wyposażona w automatyczną obrotową podpórkę, która zapobiega kontaktowi ostrzy ze stołem roboczym, gdy nie jest używana. Gdy rozpoczniesz operację planowania, podpórka automatycznie się cofnie, gdy przejdzie nad krawędzią obrabianego przedmiotu. Po odłożeniu strugarki na stole roboczym podpórka automatycznie się obróci, aby zapobiec kontaktowi ostrzy.
  • Seite 178 Machine Translated by Google GŁĘBOKOŚĆ STRUGANIA Gdy zaczniesz planować wstępny kawałek materiału, strugarka będzie tylko usuń wysokie punkty na początku. Kolejne przejścia usuną więcej i więcej materiału. Usuwając nie więcej niż 1/64 cala przy każdym przejściu, uzyskać najgładsze wykończenie nawet w przypadku najgrubszego przedmiotu obrabianego. Zawsze zaczynaj od wykonania cięć...
  • Seite 179 Machine Translated by Google obrażeń. Mocno zaciśnij element roboczy. Upewnij się, że materiał, który ma zostać zaplanowany, jest wolny od gwoździ, zszywek lub śrub. Podeprzyj element roboczy tak, aby operacja była po Twojej stronie. OGŁOSZENIE: Zbyt szybkie struganie skutkuje słabym wykończeniem i zwiększa gromadzenie się wiórów w wydech wiórów.
  • Seite 180 Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE: Podczas każdej operacji zawsze trzymaj narzędzie obiema rękami; zapewnia to pewność, że: zachować kontrolę i uniknąć ryzyka poważnych obrażeń ciała. Zawsze prawidłowo podeprzyj i zaciśnij przedmiot tak, aby obie ręce były wolne i można było nim sterować plany.
  • Seite 181 Machine Translated by Google ćwicz cięcie na odpadach drewna, aby określić ilość, którą należy usunąć. Mocno zaciśnij obrabiany przedmiot. Trzymaj pokrętło regulacji głębokości jedną ręką, a uchwyt drugą. z drugiej strony. Umieść rowek fazujący na powierzchni, która ma zostać przecięta. Uruchom strugarkę...
  • Seite 182 Machine Translated by Google Przymocuj prowadnicę krawędziową do uchwytu za pomocą nakrętki pokrętła i wózka śruba głowicy. Mocno dokręć nakrętkę pokrętła. KRAWĘDZIE STRUGANE Postępuj zgodnie ze wskazówkami w sekcji Planowanie wcześniej w tym podręczniku. Trzymaj prowadnicę krawędziową mocno docisnąć do krawędzi powierzchni roboczej. MONTAŻ...
  • Seite 183: Ogólna Konserwacja

    Machine Translated by Google Postępuj zgodnie ze wskazówkami w sekcji Planowanie wcześniej w tym podręczniku. Odpocznij prowadnicę krawędziową mocno docisnąć do krawędzi powierzchni roboczej. Głębokość wrębu jest ustalana na podstawie głębokości nacięcia i liczba przejść wykonanych wzdłuż powierzchni roboczej. Maksymalna głębokość wręgu wynosi 1/2 cala i musi być wykonywana w przejściach 1/16 cala lub mniejszych, aby osiągnąć...
  • Seite 184 Machine Translated by Google ponieważ wióry i wióry z włókna szklanego są bardzo ścierne dla łożysk, szczotek, komutatorów itp. W związku z tym nie zalecamy stosowania to narzędzie do rozszerzonej pracy nad tego typu materiałami. Jednak jeśli to zrobisz pracując z którymkolwiek z tych materiałów, niezwykle ważne jest czyszczenie narzędzia za pomocą...
  • Seite 185: Wymiana Ostrzy

    Machine Translated by Google WYMIANA OSTRZY Ostrza strugarki są odwracalne. Gdy jedna krawędź stępia się, ostrze można odwrócić, tak aby można było użyć drugiej strony. Zawsze wymieniaj lub odwracaj ostrza parami. Nie próbuj ostrzyć ostrza. Jeśli ostrza w strugarce wykazują oznaki stępienia, wyszczerbienia lub uszkodzone w jakikolwiek sposób, należy je wymienić.
  • Seite 186 Machine Translated by Google UWAGA: Przed wyjęciem starych ostrzy należy zwrócić uwagę na kierunek cięcia. jak również jak zorientowana jest stożkowata krawędź starych ostrzy. Stożkowata krawędź nowych ostrzy musi znajdować się w tej samej orientacji co oryginalne ostrza, których stożkowata krawędź znajduje się po tej samej stronie co łby śrub i płaską...
  • Seite 187: Akcesoria

    Machine Translated by Google miejsce. Załóż ponownie osłonę paska. Zamontuj śruby osłony paska i mocno je dokręć. UWAGA: Nie dokręcaj śrub zbyt mocno. AKCESORIA AKCESORIA--STRUG BEZSZCZOTKOWY Z KOLOROWYM PUDEŁKIEM ILOŚĆ NR CZĘŚCI OPIS Przewodnik równoległy 1 szt. Przewodnik równoległy 1 szt. Wspornik prowadnicy równoległej 1 szt.
  • Seite 188 Machine Translated by Google AKCESORIA--STRUGARKA BEZSZCZOTKOWA Z BMC BOX ILOŚĆ NR CZĘŚCI OPIS Przewodnik równoległy 1 szt. Przewodnik równoległy 1 szt. Wspornik prowadnicy równoległej 1 szt. Orzech motylkowy 1 szt. Podkładka płaska 1 szt. Śruby z kwadratową szyjką 1 szt. Przewodnik głębokości 1 szt.
  • Seite 189 Machine Translated by Google - 28 -...
  • Seite 190 Machine Translated by Google DB18V-821B NIE. OPIS NIE. OPIS ILOŚĆ ILOŚĆ ŚRUBA GWINTOWANA ST4*14 20 SZT. 30 TABLICA WSPARCIA POKRYWA PASKA SZT. 31 ŚRUBA GWINTOWANA ST4*12 PASEK Kołek CYLINDRYCZNY 5*32 SZT. 32 RURKA PYŁOWA SZT. 33 WYPOCZYNEK W PARKU SZT. 34 SPRĘŻYNA SKRĘTNA PASEK KLINOWY (DUŻY) WKRĘT GWINTUJĄCY ST4X12...
  • Seite 191 Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel UE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
  • Seite 192 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 193 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support PLANNEN MODEL:DB18V-821 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 194 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 195 Machine Translated by Google INHOUDSOPGAVE ÿAlgemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap....03 ÿVeiligheidswaarschuwingen voor schaafmachines.........06 ÿSymbolen....................08 ÿKenmerken....................10 ÿMontage....................10 ÿBediening ..................11 ÿAccessoires................26 - 2 -...
  • Seite 196 Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch gereedschap"...
  • Seite 197: Persoonlijke Veiligheid

    Machine Translated by Google ÿ Wanneer u buitenshuis elektrisch gereedschap gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico van elektrische schokken. ÿ Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een geaarde door een foutstroomonderbreker (GFCl) beschermde voeding.
  • Seite 198 Machine Translated by Google Zorg ervoor dat de inzamelfaciliteiten zijn aangesloten en op de juiste manier worden gebruikt. Gebruik van stofafzuiging kan stofgerelateerde gevaren verminderen. ÿ Draag geen losse kleding of sieraden. Houd lang haar tegen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen in de luchtroosters worden getrokken. ÿ Gebruik geen ladder of onstabiele ondersteuning.
  • Seite 199 Machine Translated by Google GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP ÿ Laad alleen op met de door de fabrikant gespecificeerde lader. Een lader die geschikt is voor één type batterijpakket kan brandgevaar opleveren wanneer gebruikt met een ander accupakket. ÿ Gebruik elektrisch gereedschap alleen met specifiek aangewezen accupakketten.
  • Seite 200 Machine Translated by Google ÿ Ken uw elektrisch gereedschap. Lees de handleiding zorgvuldig. Leer de toepassingen en beperkingen, evenals de specifieke potentiële gevaren gerelateerd aan dit elektrisch gereedschap. Door deze regel te volgen, verkleint u het risico op elektrische schokken, brand of ernstig letsel. ÿ...
  • Seite 201 Machine Translated by Google Deze regel verkleint het risico op ernstig persoonlijk letsel. ÿ Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig en gebruik ze om instrueer anderen die deze tool kunnen gebruiken. Als u iemand deze tool leent, leen hen ook deze instructies. SYMBOLEN De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de niveaus uit te leggen van het risico dat aan dit product verbonden is.
  • Seite 202 Machine Translated by Google Draag altijd gehoorbeschermers bij gebruik van dit apparaat. Gehoorbescherming product. Draag stof Draag altijd een stofmasker wanneer u dit gebruikt maskers product. Natte omstandigheden Niet blootstellen aan regen en niet gebruiken op vochtige plaatsen Waarschuwing Geen handen Als u uw handen niet uit de buurt van de Symbool mes kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 203: Productspecificaties

    Machine Translated by Google FUNCTIES PRODUCTSPECIFICATIES Model DB18V-821 Nominale spanning 16000/min Snelheid zonder belasting 82 miljoen Maximale schaafbreedte 2 miljoen Maximale schaafdiepte 8 mm Maximale sponningdiepte Borstelloos Motortype 2,5 KG Netto gewicht MONTAGE WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet als het niet volledig is gemonteerd of als er onderdelen ontbreken.
  • Seite 204 Machine Translated by Google WERKING WAARSCHUWING: Laat vertrouwdheid met gereedschap u niet onvoorzichtig maken. Onthoud dat een Een fractie van een seconde is voldoende om ernstig letsel toe te brengen. WAARSCHUWING: Verwijder altijd de accu uit het gereedschap wanneer u onderdelen monteert, aanpassingen maakt, schoonmaakt of wanneer u het gereedschap niet gebruikt.
  • Seite 205 Machine Translated by Google TOEPASSINGEN U kunt dit gereedschap gebruiken voor de hieronder vermelde doeleinden: ÿ Het schaven van de rand van een houten deur of plank ÿ Het schaven van de rand van een stuk hout ÿ Het maken van sponningsneden in hout ÿ...
  • Seite 206 Machine Translated by Google Verander de uitlaatrichting naar rechts of links om de richting van het puin bij het werken in krappe ruimtes. Om de uitlaatrichting en de stofzak aan te passen: ÿ Verwijder de accu. ÿ Om de uitlaat naar rechts af te stellen: Beweeg de hendel voor de uitlaatrichting zodat de pijl wijst naar rechts (de hendel wijst naar links).
  • Seite 207 Machine Translated by Google DE SCHAAFMACHINE AAN EEN STOFZUIGER BEVESTIGEN Het spaanopvangsysteem van de schaafmachine heeft een 1-1/4 inch-poort voor het inbrengen van een vacuümslang. ÿ Verwijder de accu. Verwijder de stofzak. ÿ Sluit een stofzuigerslang aan op de linker- of rechteruitlaat voor de spaanders. ÿ Stel de hendel voor de uitlaatrichting in op de geselecteerde uitlaatpoort.
  • Seite 208 Machine Translated by Google INSTALLEREN/VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ ÿ Vergrendel de trekkerschakelaar. ÿ Plaats de accu in het product zoals afgebeeld. ÿ Zorg ervoor dat de vergrendelingen aan beide zijden van de accu op hun plaats klikken. en de batterij is vastgezet in het product voordat u begint bediening.
  • Seite 209 Machine Translated by Google KICKSTAND De schaafmachine is uitgerust met een automatisch draaiende standaard die voorkomt dat de messen de werkbank raken wanneer deze niet in gebruik is. Wanneer u begint met de schaafbewerking, wordt de standaard automatisch teruggetrokken wanneer deze over de rand van het werkstuk gaat. Wanneer u de schaafmachine op de werkbank neerzet, wordt de standaard automatisch omlaag gedraaid om te voorkomen dat het mes contact maakt.
  • Seite 210 Machine Translated by Google SCHAAFDIEPTE Wanneer u begint met het schaven van een ruw stuk materiaal, zal de schaafmachine alleen verwijder eerst de hoge plekken. Opeenvolgende passes zullen meer en meer materiaal. Door niet meer dan 1/64 inch te verwijderen bij elke doorgang, zult u om zelfs het ruwste werkstuk van een zo glad mogelijke afwerking te voorzien.
  • Seite 211 Machine Translated by Google letsel. ÿ Klem het werk goed vast. ÿ Zorg ervoor dat het te plannen materiaal vrij is van spijkers, nietjes of schroeven. ÿ Ondersteun het werk zodat de bewerking aan uw kant plaatsvindt. KENNISGEVING: Te snel schaven resulteert in een slechte afwerking en verhoogt de spaanopbouw in de chip uitlaat.
  • Seite 212 Machine Translated by Google WAARSCHUWING: Gebruik bij elke handeling altijd twee handen aan het gereedschap; dit zorgt ervoor dat u behoud de controle en vermijd het risico op ernstig persoonlijk letsel. Altijd correct Ondersteun en klem het werk zodat beide handen vrij zijn om de plannen.
  • Seite 213 Machine Translated by Google oefen het zagen op afvalhout om te bepalen hoeveel er moet worden verwijderd. ÿ Klem het werkstuk stevig vast. ÿ Houd de diepte-instelknop met één hand vast en de handgreep met uw andere kant. ÿ Plaats de afschuingroef op het te bewerken oppervlak. ÿ Start de schaafmachine en laat de motor op maximale snelheid draaien.
  • Seite 214 Machine Translated by Google ÿ Bevestig de randgeleider aan de beugel met behulp van de knopmoer en de wagen kopbout. ÿ Draai de knopmoer stevig vast. SCHAAFRANDEN Volg de instructies in het gedeelte Planning eerder in deze handleiding. Houd de Plaats de randgeleider stevig tegen de rand van het werkoppervlak.
  • Seite 215: Algemeen Onderhoud

    Machine Translated by Google Volg de instructies in het gedeelte Planning eerder in deze handleiding. Rust de Plaats de randgeleider stevig tegen de rand van het werkoppervlak. De diepte van de sponning wordt bepaald door de diepte van de snede en de aantal keren dat het apparaat over het werkoppervlak heen is gegaan.
  • Seite 216 Machine Translated by Google omdat de glasvezelspanen en -slijpsels zeer schurend zijn voor lagers, borstels, commutatoren, enz. Daarom raden wij het gebruik ervan af dit gereedschap voor uitgebreid werk aan dit soort materialen. Als u echter Als u met een van deze materialen werkt, is het uiterst belangrijk om het gereedschap schoon te maken met behulp van perslucht.
  • Seite 217: Messen Vervangen

    Machine Translated by Google MESSEN VERVANGEN De schaafbladen zijn omkeerbaar. Wanneer een rand bot wordt, wordt het blad Kan worden omgedraaid, zodat de andere kant kan worden gebruikt. Vervang of draai messen altijd om in paren. Probeer niet om ze te slijpen messen.
  • Seite 218 Machine Translated by Google OPMERKING: Let op de snijrichting voordat u de oude messen verwijdert en hoe de taps toelopende rand van de oude messen is georiënteerd. De taps toelopende De rand van de nieuwe messen moet in dezelfde richting staan als de originele messen, met de taps toelopende rand aan dezelfde kant als de schroefkoppen en de vlakke rand naar het snijblok gericht.
  • Seite 219 Machine Translated by Google plaats. ÿ Plaats de riemafdekking terug. ÿ Plaats de schroeven van de riemafdekking terug en draai ze stevig vast. LET OP: Draai de schroeven niet te vast. ACCESSOIRES ACCESSOIRES--BORSTELLOZE SCHAAFMACHINE MET KLEURENBOX ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING Hoeveelheid Parallelle gids Parallelle gids 1 stuk Parallelle geleidebeugel...
  • Seite 220 Machine Translated by Google ACCESSOIRES--BORSTELLOZE SCHAAFMACHINE MET BMC-BOX ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING Hoeveelheid Parallelle gids Parallelle gids 1 stuk Parallelle geleidebeugel 1 stuk 1 stuk Vleugelmoer Platte ring 1 stuk 1 stuk Bouten met vierkante hals 1 stuk Dieptegids Binnenzeskantsleutel 1 stuk 1 stuk Moersleutel Sleuteldeksel...
  • Seite 221 Machine Translated by Google - 28 -...
  • Seite 222 Machine Translated by Google DB18V-821B BESCHRIJVING BESCHRIJVING NEE. NEE. Hoeveelheid Hoeveelheid TAPSCHROEF ST4*14 20 STUKS 30 ONDERSTEUNINGSBORD STUKS RIEMHOES STUKS 31 TAPSCHROEF ST4*12 STUKS RIEM STUKS 32 CILINDRISCHE PIN 5*32 STUKS STOFBUIS STUKS 33 PARKEERRUIMTE STUKS STUKS 34 TORSIEVEER STUKS V-POELIE (GROOT) TAPSCHROEF ST4X12 5 STUKS 35...
  • Seite 223 Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC-REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 224 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 225 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support PLANER MODELL:DB18V-821 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 226 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 227 Machine Translated by Google INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÿAllmänna säkerhetsvarningar för elverktyg...........03 ÿSäkerhetsvarningar för hyvel..............06 ÿSymboler......................08 ÿFunktioner......................10 ÿMontering....................10 ÿDrift .........................11 ÿTillbehör........................26 - 2 -...
  • Seite 228: Elektrisk Säkerhet

    Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt elnät (sladd) elverktyg eller batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
  • Seite 229: Personlig Säkerhet

    Machine Translated by Google ÿ När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken av elektrisk stöt. ÿ Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd jord felkretsbrytare (GFCl) skyddad matning.
  • Seite 230: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    Machine Translated by Google insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Använda av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror. ÿ Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Innehåller långt hår. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan dras in i luftventiler. ÿ Använd inte en stege eller instabilt stöd.
  • Seite 231 Machine Translated by Google ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIVERKTYG ÿ Ladda endast med den laddare som specificerats av tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av batteripaket kan skapa brandrisk när används med ett annat batteripaket. ÿ Använd endast elverktyg med specifikt avsedda batteripaket. Användning av alla andra batteripaket kan skapa risk för skador och brand.
  • Seite 232 Machine Translated by Google ÿ Lär känna ditt elverktyg. Läs bruksanvisningen noggrant. Lär dig det tillämpningar och begränsningar, såväl som de specifika potentiella farorna relaterat till detta elverktyg. Att följa denna regel minskar risken för elektriska stötar, brand eller allvarliga skador. ÿ...
  • Seite 233 Machine Translated by Google denna regel minskar risken för allvarliga personskador. ÿ Spara dessa instruktioner. Referera till dem ofta och använd dem för att instruera andra som kan använda det här verktyget. Om du lånar någon detta verktyg, låna dem dessa instruktioner också. SYMBOLER Följande signalord och betydelser är avsedda att förklara nivåerna risk förknippad med denna produkt.
  • Seite 234 Machine Translated by Google Bär alltid hörselskydd när du använder detta Hörselskydd produkt. Bär damm Bär alltid dammmasker när du använder detta masker produkt. Våta förhållanden Utsätt inte för regn eller använd på fuktiga platser Varna Inga händer Underlåtenhet att hålla händerna borta från Symbol bladet kommer att resultera i allvarliga personskador.
  • Seite 235 Machine Translated by Google DRAG PRODUKTSPECIFIKATIONER Modell DB18V-821 Märkspänning 16000/min Obelastad hastighet 82 MM Max hyvlingsbredd 2 MM Max hyvlingsdjup 8 MM Max Rabbeting djup Borstlös Motortyp 2,5 KGS Nettovikt MONTERING VARNING: Använd inte denna produkt om den inte är helt monterad eller om det finns några delar verkar saknas eller skadas.
  • Seite 236 Machine Translated by Google DRIFT VARNING: Låt inte bekantskap med verktyg göra dig slarvig. Kom ihåg att a vårdslös bråkdel av en sekund är tillräckligt för att orsaka allvarlig skada. VARNING: Ta alltid bort batteripaketet från verktyget när du monterar delar, gör justeringar, rengör eller när du inte använder det.
  • Seite 237 Machine Translated by Google ANSÖKNINGAR Du kan använda det här verktyget för de syften som anges nedan: ÿ Hyvla kanten på en trädörr eller hylla ÿ Hyvla kanten på en timmerbit ÿ Göra kaninsnitt i trä ÿ Fasa skarpa kanter på virke JUSTERING AV AVGASRIKTNING VARNING: Uppsamlat damm från hyvlande ytbeläggningar som polyuretaner, linolja etc.
  • Seite 238 Machine Translated by Google Ändra avgasriktningen till antingen höger eller vänster för att styra skräpets riktning vid arbete i trånga utrymmen. Så här justerar du avgasriktningen och dammpåsen: ÿ Ta bort batteripaketet. ÿ För att justera avgaserna åt höger: Flytta avgasriktningsspaken så att pilen pekar åt höger (handtaget pekar åt vänster).
  • Seite 239 Machine Translated by Google ATT FÄSTA HYVLEN PÅ EN VAKUUM Hyvelns spånuppsamlingssystem har en 1-1/4 tum port för att sätta in en vakuumslang. ÿ Ta bort batteripaketet. Ta bort dammpåsen. ÿ Fäst en vakuumslang till vänster eller höger spånavgas. ÿ Ställ avgasriktningsspaken på...
  • Seite 240 Machine Translated by Google INSTALLERA/TA UR BATTERIPAKET ÿ Lås avtryckaren. ÿ Sätt i batteripaketet i produkten enligt bilden. ÿ Se till att spärrarna på varje sida av batteripaketet snäpper på plats och batteripaketet är säkrat i produkten innan du börjar drift.
  • Seite 241 Machine Translated by Google STÖD Hyveln har utrustats med ett automatiskt svängbart stöd som förhindrar att knivarna kommer i kontakt med arbetsbänken när de inte används. När du påbörjar planeringen dras stödet automatiskt tillbaka när det passerar över kanten på arbetsstycket. När hyveln ställs ner på arbetsbänken kommer stödet automatiskt att svängas ned för att förhindra att bladet kommer i kontakt.
  • Seite 242 Machine Translated by Google HYVNINGSDJUP När du börjar planera ett grovt material kommer hyveln bara att göra det ta bort de höga fläckarna först. Successiva pass tar bort mer och mer material. Genom att inte ta bort mer än 1/64 tum med varje pass kommer du att göra det uppnå...
  • Seite 243 Machine Translated by Google skada. ÿ Spänn fast verket ordentligt. ÿ Se till att materialet som ska planeras är fritt från spikar, häftklamrar eller skruvar. ÿ Stöd arbetet så att operationen är på din sida. VARSEL: Att hyvla för snabbt resulterar i en dålig finish och ökar spånuppbyggnaden i spånavgas.
  • Seite 244 Machine Translated by Google VARNING: Använd alltid två händer på verktyget för alla operationer; detta garanterar att du upprätthålla kontrollen och undvika risk för allvarliga personskador. Alltid ordentligt stödja och klämma fast verket så att båda händerna är fria att styra planer.
  • Seite 245 Machine Translated by Google öva på att skära på skrot för att bestämma mängden som ska tas bort. ÿ Spänn fast verket ordentligt. ÿ Håll i djupjusteringsvredet med en hand och handtaget med din andra handen. ÿ Placera avfasningsspåret på ytan som ska skäras. ÿ Starta hyveln och låt motorn nå...
  • Seite 246 Machine Translated by Google ÿ Fäst kantstyrningen på fästet med hjälp av rattmuttern och vagnen huvudbult. ÿ Dra åt rattmuttern ordentligt. HYVANDE KANTER Följ anvisningarna i avsnittet Planering tidigare i denna manual. Håll i kantstyrning stadigt mot kanten på arbetsytan. ATT FÄSTA KANTGUIDE FÖR TILLVERKNING KANINSKÄRTAR ÿ...
  • Seite 247: Allmänt Underhåll

    Machine Translated by Google Följ anvisningarna i avsnittet Planering tidigare i denna manual. Vila kantstyrning stadigt mot kanten på arbetsytan. Djupet av rabbet bestäms av djupet av snittet och antal pass gjorda längs arbetsytan. Det maximala djupet för kaninsnittet är 1/2 tum och måste skäras i 1/16 tums pass eller mindre för att nå...
  • Seite 248 Machine Translated by Google eftersom glasfiberspån och -slip är mycket nötande på lager, borstar, kommutatorer etc. Vi rekommenderar därför inte att använda detta verktyg för utökat arbete med dessa typer av material. Men om du gör det arbetar med något av dessa material är det extremt viktigt att rengöra verktyget med hjälp av tryckluft.
  • Seite 249 Machine Translated by Google BYTE AV BLAD Hyvelbladen är vändbara. När ena kanten blir matt, bladet kan vändas så att den andra sidan kan användas. Byt alltid ut eller vänd bladen i par. Försök inte skärpa blad. Om bladen i hyveln visar tecken på att bli matta, flisiga eller skadade på...
  • Seite 250 Machine Translated by Google OBS: Innan du tar bort de gamla knivarna, var uppmärksam på skärriktningen samt hur den avsmalnande kanten på de gamla bladen är orienterad. Den avsmalnande kanten på de nya bladen måste vara i samma riktning som originalet blad, med den avsmalnande kanten på...
  • Seite 251 Machine Translated by Google plats. ÿ Sätt tillbaka bältesskyddet. ÿ Montera remskyddets skruvar och dra åt ordentligt. OBS: Dra inte åt skruvarna för hårt. TILLBEHÖR TILLBEHÖR--BORSTLÖS HYVEL MED FÄRG LÅDA DELNR. BESKRIVNING ANTAL Parallell guide Parallell guide 1 PC Parallell styrfäste 1 PC 1 PC Fjärilsnöt...
  • Seite 252 Machine Translated by Google TILLBEHÖR--BORSTLÖS HYVLER MED BMC-BOX DELNR. BESKRIVNING ANTAL Parallell guide Parallell guide 1 PC Parallell styrfäste 1 PC 1 PC Fjärilsnöt Platt bricka 1 PC 1 PC Fyrkantiga halsbultar 1 PC Djupguide Inre sexkantnyckel 1 PC 1 PC Nyckel Skiftnyckelskydd 1 PC...
  • Seite 253 Machine Translated by Google - 28 -...
  • Seite 254 Machine Translated by Google DB18V-821B BESKRIVNING BESKRIVNING INGA. INGA. ANTAL ANTAL SUPPORTSTYRELSE GÅNGSKRUV ST4*14 20 st 30 BÄLTSKYDD PCS 31 GÅNGSKRUV ST4*12 CYLINDRISK STAPP 5*32 BÄLTE PCS 32 DAMMTRÖR PCS 33 PARKVILA PCS 34 Vridfjäder V-PULLEY (STOR) 5 st 35 GÅNGSKRUV ST4X12 LAGERKÅP PCS 36...
  • Seite 255 Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 256 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis