Seite 2
D43-F This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
1. SAFETY INSTRUCTIONS THIS MACHINE MAY CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions carefully for handling, preparing, maintaining, starting and stopping the machine. Learn more about all the controls and proper use of the machine. - WARNING! When using this type of tool, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury.
Seite 4
o cleaning or clearing a blockage; o checking, maintaining, or working on the machine; o when adjusting the working position of the cutting device. - Handle fuel with care; it's highly flammable. Never add fuel to a machine with a running engine or when it's hot.
Seite 5
with these gases. - Keep the work area clear. Before working, inspect the work area and remove any materials or objects that could cause accidents. - Do not force the tool. - Keep the tool and drill clean for better and safer performance. Follow the instructions in this manual to lubricate and change the accessories.
Seite 6
- When not in use, store the product out of the reach of children. - Children should not play with plastic bags, sheets and small parts! Keep them out of the reach of children. There is a danger of suffocation! - Always carry the tool while holding the handle, never the drill.
Seite 7
Residual risks Even if you use this product in accordance with all safety requirements, the potential risks of injuries and damage remain. The following hazards might happen within the structure and design of this product: There are adverse health consequences due to the emission of vibrations if the product is used over long periods of time or not managed properly and maintained in a suitable way.
Seite 8
Symbols Warning symbol Read the instruction manual Wear protective equipment: protective helmet, safety glasses, noise protection helmet Wear protective gloves Wear protective foot wear. CAUTION : Hot surface Don't smoke...
Seite 10
Model D43-F Engine capacity 43cm³ Maximum engine power 1.25kW 7500r/min Maximum speed of the motor 9500r/min Engaging speed 4200~4500r/min Idle speed 3000r/min Fuel tank volume 1.2L Drilling specific diameter 200mm Drilling speed at the maximum speed 240r/min of the machine Fuel consumption at maximum ≥700kg/h...
3. FILLING THE FUEL TANK WARNING: When filling the tank: - The drill should always be stopped and cooled. - Never smoke during refueling. It must not have flames or sparks near the fuel. - Do not attempt to refuel when the engine is hot. - If fuel has been spilled, immediately stop refueling and do not start the engine.
Seite 12
If you do not use the product for a long time, remove the fuel mixture and add it to a container. Do not leave the fuel for a long time in the product. The fuel may clog the carburetor, and the engine will not operate properly. e) Disposal of fuel When the fuel is no longer used or worn, please dispose of it in an authorized location.
Seite 13
clockwise. d. Secure the wire and handle with 19# Nylon ties (2pcs)。...
Seite 14
5. USE a. Drill rod assembly - Place the machine body on a flat and stable location - Remove the clip and pin on the drill rod - Install the rod and align the holes to be able to connect the two sets - Put the pin back in place by clipping - Release the clipping and remove the pin b.
Seite 15
- Switch on the machine by turning the switch to ON. - Pull the launcher cable to start the machine. - Hold the drill by grasping the holding handle and main handle - Gradually increase the speed by pressing and holding the safety switch and then pulling the acceleration trigger.
Seite 16
- When the drill rod has penetrated 10 cm into the ground, grasp the frame strongly and increase the effort downwards. - To drill a deep hole, lower the rod gradually. - When you have dug the required size, decrease the drilling speed. - Remove the rod, then stop the machine.
- Wait until the machine has stopped completely before placing it on the ground. e. Jamming and breakdowns - When the drill gets stuck, release the accelerator to slow down the machine. You have to release the accelerator and turn it back to idle to loosen it. - In case of failure, stop the machine completely.
7. MAINTENANCE AND STORAGE A.Maintenance Service your tool regularly. This shall keep your tool in good working condition and extend its service life. Do not use abrasive and corrosive agents to clean the tool. These types of products damage your tool. Do not repair it yourself.
Seite 19
Storage - Cleaning the machine - Store the machine in a dry and safe place. It should be out of the reach of children. Place the machine in its packaging to avoid contact with the drill rod. - When storing for long periods of time, empty the fuel tank completely.
Seite 22
D 43-F To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o...
Seite 23
wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu. 1. BEZPIECZEŃSTWO INSTRUKCJE TO URZĄDZENIE MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, przygotowania, konserwacji, uruchamiania i zatrzymywania urządzenia. Dowiedz się więcej o wszystkich elementach sterujących i prawidłowym użytkowaniu urządzenia.
Seite 24
- To narzędzie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz. Nigdy go nie używaj. w domu. - Nigdy nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia. maszyna; - Unikaj uruchamiania go, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci. wokół; - Sukienka odpowiednio! Do nie nosić luźny przymiarka - odzież Lub biżuteria To Móc Być...
Seite 25
ochraniacze. odzież. - Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych lub rozpiętych koszul. Nie noś biżuteria , która móc przychodzić W kontakt z poruszający strony. Jeśli Ty Posiadać długi włosy, krawat ich w dół I nosić odpowiedni sprzęt bezpieczeństwa kask. - Nie należy używać produktu, jeśli osłony lub tarcze są uszkodzone lub nie są zamontowane.
Seite 26
nietypowych zdarzeń należy natychmiast zatrzymać narzędzie. hałas. - Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w suchym, zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci. - Zanim używając ten produkt I Po każdy zaszokować, Proszę sprawdzać To Do znaki z nosić Lub uszkodzenia. Proszę o dokonanie napraw, jeśli niezbędny. - Zawsze wyłączaj maszyna: o za każdym razem, gdy zostawisz urządzenie bez opieki;...
Seite 27
· Nie dym. · Nigdy nie tankuj w pokój · Nigdy sklep ten narzędzie I ten paliwo taca w pomieszczeniu, gdzie Tam Jest A nagi płomień, taki Jak w pobliżu woda podgrzewacz. · Jeśli paliwo ma rozlany, Do nie próba Do start ten maszyna, Ale raczej przenosić To z dala z ten rozlać...
Seite 28
nadgarstkach. Ryzyko jest wyższe w niskich temperaturach. Ryzyko utraty słuchu w przypadku długotrwałego użytkowania urządzenia bez ochrony słuchu. Symbolika Symbol ostrzegawczy Przeczytaj instrukcję obsługi Noś sprzęt ochronny: kask ochronny, kask ochronny okulary, hałas kask ochronny...
Seite 31
Model D43-F Pojemność silnika 43 cm³ Maksymalna moc silnika 1. 2 5kW 7500 obr./min Maksymalna prędkość silnika 9 500 obr./min Prędkość włączania 42 00 ~4500 obr./min Prędkość biegu jałowego 3000 obr./min Pojemność zbiornika paliwa 1,2 l Średnica wiercenia 20 0mm Prędkość...
Seite 32
20,984 ms² K=1,5 m/s² 3. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA PALIWA OSTRZEŻENIE: Podczas napełniania zbiornika: - Wiertło powinno być zawsze zatrzymane i ostudzone. - Nigdy nie pal podczas tankowania. W pobliżu paliwa nie może znajdować się żaden ogień ani iskry. - Nie należy podejmować prób tankowania, gdy silnik jest gorący. - W przypadku rozlania paliwa natychmiast przerwij tankowanie i nie uruchamiaj silnika.
Seite 33
INNE RODZAJE OLEJU / BENZYNA D) Przechowywanie paliwa Paliwo należy przechowywać w czystym i bezpiecznym pojemniku, zawsze zamkniętym. Jeżeli nie będziesz używać produktu przez dłuższy czas, wyjmij mieszankę paliwową i przelej ją do pojemnika. Nie pozostawiaj paliwa w produkcie przez dłuższy czas. Paliwo może zatkać...
Seite 34
C. Użyj narzędzia pomocniczego 13# do zabezpieczenia nakrętki i narzędzia pomocniczego 10# do przekręcenia śrub zgodnie z ruchem wskazówek zegara. d. Zabezpiecz przewód i uchwyt opaskami nylonowymi 19# (2 szt.).
Seite 35
5. UŻYTKOWANIE a. Zespół żerdzi wiertniczej - Umieścić korpus maszyny na płaskim i stabilnym podłożu. - Zdjąć zacisk i kołek z pręta wiertniczego - Zamontuj pręt i wyrównaj otwory, aby móc połączyć dwa zestawy - Włóż sworzeń z powrotem na miejsce, zaciskając go - Zwolnij zacisk i wyjmij sworzeń...
Seite 36
b. Przed używać - Sprawdzać ten stan z ten maszyna do zapewnienia To Tam Jest NIE szkoda Lub awaria. W W przypadku problemów nie należy używać maszyny i należy ją sprawdzić To. - Sprawdź, czy żerdź wiertnicza jest prawidłowo zamocowana zmontowane. - Sprawdź...
Seite 37
- Pociągnij za linkę startową, aby uruchomić maszynę. - Trzymaj wiertło chwytając za uchwyt i główny uchwyt. uchwyt - Stopniowo zwiększaj prędkość, naciskając i przytrzymując wyłącznik bezpieczeństwa, a następnie pociągając za spust przyspieszenia. Wywieraj niewielką siłę w dół.
Seite 38
- Gdy wiertło wniknie na głębokość 10 cm w grunt, należy mocno chwycić ramę i zwiększyć siłę wbijania. ku dołowi. - Aby wywiercić głęboki otwór, należy obniżyć pręt stopniowo. - Po wykopaniu otworu o wymaganym rozmiarze zmniejsz prędkość wiercenia. - Wyjąć pręt, a następnie zatrzymać maszyna. - Możesz zacząć...
- Podczas zabiegu należy odsunąć wszystkie części ciała od pręt. - Przed umieszczeniem maszyny na stojaku należy odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. grunt. e. Zakłócenia i awarie - Gdy wiertło się zablokuje, zwolnij pedał gazu, aby zwolnić maszynę . Aby poluzować, należy zwolnić...
7. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE A. Konserwacja Regularnie serwisuj swoje narzędzie. Dzięki temu utrzymasz je w dobrym stanie technicznym i wydłużysz jego żywotność. Nie używaj środków ściernych ani żrących do czyszczenia narzędzia. Tego typu produkty mogą uszkodzić narzędzie. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Naprawy i przeglądy powinny być wykonywane przez osobę...
Seite 41
Sprawdzanie √ poziomu Olej oleju silnikowy Zmiana √ √ Kontrola √ Filtr Zmiana powietrza √ czyszczenia Czyszczenie √ lub ponowna Świeca regulacja zapłonowa √ Zmiana Składowanie - Czyszczenie maszyna - Przechowuj maszynę w suchym i bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Umieść...
Seite 44
D 43-F Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis...
dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren. 1. SICHERHEIT ANWEISUNGEN DIESE MASCHINE KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Lesen Sie die Anweisungen zur Handhabung, Vorbereitung, Wartung, Inbetriebnahme und Abschaltung der Maschine sorgfältig durch. Informieren Sie sich über die Bedienelemente und die ordnungsgemäße Verwendung der Maschine.
Seite 46
- Dieses Werkzeug ist für den Einsatz im Freien vorgesehen. Verwenden Sie es niemals drinnen. - Erlauben Sie Kindern niemals, das Maschine; - Vermeiden Sie den Betrieb, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, im um; - Kleid richtig! Tun nicht tragen lose Passform - Kleidung oder Schmuck Das dürfen Sei erwischt In beweglichen Teilen.
Seite 47
Schuhwerk und Schutz Kleidung. - Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine weiten oder aufgeknöpften Hemden. Tragen Sie nicht Schmuck , der Mai kommen In Kontakt mit Umzug Teile. Wenn Du haben lang Haar, binden ihnen runter Und tragen Sie eine entsprechende Schutzausrüstung Helm.
Seite 48
Funkenbildung und SchärfenAbfall. - Lassen Sie niemanden, insbesondere keine Kinder, in einem Umkreis von mindestens fünf Metern um den Arbeitsbereich herum, wenn alle Arbeiten abgeschlossen sind. Fortschritt. - Bei einer Fehlfunktion des Motors oder der EIN/AUS-Taste oder bei ungewöhnlichen Lärm. - Bei Nichtgebrauch muss die Maschine an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
allgemein. Kraftstoffhandhabung · Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen sehr vorsichtig . Diese sind entzündlich und die Dämpfe Sind explosiv. · Verwenden Sie nur ein zugelassenes Container. · Entfernen Sie niemals den Tankdeckel und füllen Sie niemals Kraftstoff nach, während die Maschine eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie Motor und Auspuffkomponenten abkühlen, bevor Tanken.
Seite 50
Vibrationen, wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß gehandhabt und in geeigneter Weise gewartet wird. Bei der Verwendung der Schneidfunktion besteht die Gefahr von Verletzungen und Sachschäden durch die Aufsätze oder abgebrochene Aufsätze oder durch plötzliches Auftreffen versteckter Gegenstände. Gefahr von Personen- und Sachschäden durch fliegende Objekte.
Warnsymbol Lesen Sie die Bedienungsanleitung Schutzausrüstung tragen: Schutzhelm, Sicherheits Brille, Lärm Schutzhelm Tragen Sie Schutzhandschuhe Tragen Sie schützende Schuhe. VORSICHT: Heiße Oberfläche Nicht Rauch 2. IHR PRODUKT...
3. FÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS WARNUNG: Beim Befüllen des Tanks: - Der Bohrer sollte immer gestoppt und gekühlt werden. - Rauchen Sie niemals während des Tankens. Es dürfen keine Flammen oder Funken in der Nähe des Kraftstoffs vorhanden sein. - Versuchen Sie nicht, bei heißem Motor zu tanken. - Bei verschüttetem Kraftstoff sofort den Tankvorgang abbrechen und den Motor nicht starten.
Seite 55
D) Lagerung von Kraftstoff Der Kraftstoff muss in einem sauberen und sicheren Behälter aufbewahrt und stets verschlossen sein. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie das Kraftstoffgemisch und geben Sie es in einen Behälter. Lassen Sie den Kraftstoff nicht über längere Zeit im Produkt. Der Kraftstoff kann den Vergaser verstopfen und der Motor funktioniert nicht richtig.
Seite 56
C. Verwenden Sie den 13#-Helfer, um die Mutter zu sichern, und den 10#-Helfer, um die Schrauben im Uhrzeigersinn zu drehen. d. Befestigen Sie den Draht und den Griff mit 19# Nylon-Kabelbindern (2 Stück).
5. VERWENDUNG a. Bohrstangenmontage - Stellen Sie den Maschinenkörper auf eine ebene und stabile Fläche - Entfernen Sie den Clip und den Stift an der Bohrstange - Installieren Sie die Stange und richten Sie die Löcher aus, um die beiden Sätze verbinden zu können - Den Stift wieder an seinen Platz bringen, indem er - Den Clip lösen und den Stift entfernen...
Seite 58
b. Vorher verwenden - Überprüfen Die Zustand von Die Maschine zu gewährleisten Das Dort Ist NEIN Schaden oder Fehlfunktion. In Bei Problemen benutzen Sie die Maschine nicht und überprüfen Sie Es. - Prüfen Sie, ob die Bohrstange richtig sitzt montiert. - Kraftstoffstand prüfen.
Seite 59
- Ziehen Sie am Startkabel, um die Maschine zu starten. - Halten Sie den Bohrer am Haltegriff und am Hauptteil fest. handhaben - Erhöhen Sie die Geschwindigkeit schrittweise, indem Sie den Sicherheitsschalter gedrückt halten und dann den Beschleunigungshebel ziehen. Üben Sie dabei etwas Kraft nach unten aus.
Seite 60
- Wenn die Bohrstange 10 cm in den Boden eingedrungen ist, greifen Sie den Rahmen fest und erhöhen Sie den Kraftaufwand nach unten. - Um ein tiefes Loch zu bohren, senken Sie die Stange schrittweise. - Wenn Sie die erforderliche Größe gegraben haben, verringern Sie die Bohrgeschwindigkeit.
Seite 61
wechseln und die Maschine unbeaufsichtigt lassen. - Berühren Sie niemals die Bohrstange während des Betriebs der Maschine. Alle Eingriffe an der Maschine müssen bei ausgeschalteter Maschine und gekühlt. - Bewegen Sie während der Operation alle Körperteile vom Stange. - Warten Sie, bis die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie auf den Boden.
unzureichendes Anziehen der Zündkerze kann zu einer Überhitzung und damit zu Motorschäden führen. 9. Schließen Sie es an das Hochspannungskabel an. 7. WARTUNG UND LAGERUNG A.Wartung Warten Sie Ihr Werkzeug regelmäßig. Dadurch bleibt es in gutem Zustand und seine Lebensdauer wird verlängert. Verwenden Sie zum Reinigen des Werkzeugs keine scheuernden oder ätzenden Mittel.
Seite 63
Jede Monat Monate Nach Jahreszeit jedem oder oder oder 50 verwenden Std. Std. Std. Ölstand prüfen √ Motoröl √ √ Ändern Überprüfung √ Luftfilter √ Reinigungswechsel Reinigen oder √ Neujustieren Zündkerze √ Ändern Lagerung - Reinigung der Maschine - Lagern Sie die Maschine an einem trockenen und sicheren Ort. Sie sollte außerhalb der Reichweite von Kindern sein.
Seite 66
D 43-F Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles...
Seite 67
mises à jour technologiques ou logicielles. 1. SÉCURITÉ INSTRUCTIONS CETTE MACHINE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Lisez attentivement les instructions de manipulation, de préparation, d'entretien, de démarrage et d'arrêt de la machine. Apprenez-en davantage sur les commandes et l'utilisation correcte de la machine.
Seite 68
l'intérieur. - Ne laissez jamais les enfants utiliser le machine; - Évitez de l'utiliser lorsque des personnes, en particulier des enfants, sont présentes. autour; - Robe correctement! Faire pas porter lâche essayage - vêtements ou bijoux que peut être attrapé dans pièces mobiles. Le port de gants résistants, de chaussures antidérapantes et de lunettes de sécurité...
Seite 69
déboutonnées. Ne portez pas bijoux qui peut viens dans contact avec mobile parties. Si toi avoir long cheveux, cravate eux vers le bas et porter un équipement de sécurité approprié casque. - Ne pas utiliser le produit avec des protections ou des écrans endommagés qui ne sont pas en lieu.
Seite 70
bouton ON/OFF ou en cas de fonctionnement inhabituel bruit. - Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la machine doit être rangée dans un endroit sec et fermé à clé, hors de portée des enfants. - Avant en utilisant le produit et après n'importe lequel choc, s'il te plaît vérifier il pour signes de porter ou dommages.
Seite 71
lorsque la machine est en marche. Éteignez l'appareil et laissez refroidir le moteur et les composants d'échappement avant de démarrer. ravitaillement. · Ne pas fumée. · Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un chambre · Jamais magasin le outil et le carburant plateau à l'intérieur où là est un nu flamme, tel comme près une eau chauffage.
Seite 72
chatouillement, picotements, douleur, perte de force , changement de couleur ou affection cutanée. Ces symptômes apparaissent généralement sur les doigts, les mains ou les poignets. Le risque est plus élevé à basse température. Risque de perte auditive si la machine est utilisée pendant de longues périodes sans protection auditive.
Porter des équipements de protection : casque de protection, sécurité lunettes, bruit casque de protection Porter des gants de protection Portez des chaussures de protection. ATTENTION : Surface chaude Ne le faites pas fumée 2. VOTRE PRODUIT a.Description...
20,984 ms² K=1,5 m/s² 3. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT : Lors du remplissage du réservoir : - La perceuse doit toujours être arrêtée et refroidie. - Ne fumez jamais pendant le ravitaillement. Il ne doit y avoir ni flammes ni étincelles à...
Seite 77
Note: À éviter dommage et accidents, FAIRE PAS UTILISER AUTRE MÉLANGES ET AUTRES TYPES D'HUILE / ESSENCE d) Stockage de carburant Le carburant doit être conservé dans un récipient propre et sûr et toujours fermé. Si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période, retirez le mélange de carburant et ajoutez-le dans un récipient.
Seite 78
c. Utilisez l'aide 13# pour fixer l'écrou et l'aide 10# pour tourner les vis dans le sens des aiguilles d'une montre. d. Fixez le fil et la poignée avec des attaches en nylon 19# (2 pièces)。...
Seite 79
5. UTILISATION a. Ensemble de tiges de forage - Placer le corps de la machine sur un emplacement plat et stable - Retirez le clip et la goupille de la tige de forage - Installer la tige et aligner les trous pour pouvoir connecter les deux ensembles - Remettre la goupille en place en la clipsant - Libérez le clip et retirez la goupille...
Seite 80
b. Avant utiliser - Vérifier le condition de le machine pour assurer que là est Non dommage ou mauvais fonctionnement. Dans En cas de problème, n'utilisez pas la machine et inspectez-la il. - Vérifiez que la tige de forage est correctement assemblé. - Vérifiez le volume de carburant.
Seite 81
- Tirez sur le câble du lanceur pour démarrer la machine. - Tenez la perceuse en saisissant la poignée de maintien et la poignée principale poignée - Augmentez progressivement la vitesse en maintenant l'interrupteur de sécurité enfoncé, puis en appuyant sur la gâchette d'accélération. Exercez une légère force vers le bas.
Seite 82
- Lorsque la tige de forage a pénétré de 10 cm dans le sol, saisissez fermement le cadre et augmentez l'effort vers le bas. - Pour percer un trou profond, abaissez la tige progressivement. - Lorsque vous avez creusé la taille requise, diminuez la vitesse de forage. - Retirez la tige, puis arrêtez le machine.
Seite 83
refroidi. - Pendant l'opération, éloignez toutes les parties du corps de la tige. - Attendez que la machine soit complètement arrêtée avant de la placer sur le sol. e. Blocages et pannes - Lorsque la perceuse se bloque, relâchez l'accélérateur pour ralentir la machine . Vous devez relâcher l'accélérateur et le remettre au ralenti pour desserrer il.
7. ENTRETIEN ET STOCKAGE A.Entretien Entretenez régulièrement votre outil. Cela le maintiendra en bon état de fonctionnement et prolongera sa durée de vie. N'utilisez pas d'agents abrasifs ou corrosifs pour nettoyer l'outil. Ces types de produits l'endommageraient. Ne réparez pas vous-même. Les réparations et inspections doivent être effectuées par une personne qualifiée ou un centre de service agréé...
Seite 85
Changement √ √ moteur √ Vérification Filtre Changement à air √ de nettoyage Nettoyage √ Bougie réajustement Changement √ Stockage - Nettoyage du machine - Rangez la machine dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants. Rangez-la dans son emballage pour éviter tout contact avec la perceuse. tige. - En cas de stockage prolongé, videz le réservoir de carburant complètement.
Seite 88
D 43-F Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet...
kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product. 1. VEILIGHEID INSTRUCTIES DEZE MACHINE KAN ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN. Lees de instructies zorgvuldig door voor het bedienen, voorbereiden, onderhouden, starten en stoppen van de machine.
Seite 90
- Dit gereedschap is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Gebruik het nooit. binnenshuis. - Laat kinderen nooit de machine; - Vermijd het gebruik ervan terwijl er mensen, vooral kinderen, in de buurt zijn. rondom; - Jurk op de juiste manier! Doen niet dragen loszittend pasvorm - kleding of sieraden Dat kan zijn gevangen in bewegende delen.
Seite 91
handschoenen, antislipschoenen en beschermende kleding. kleding. - Draag geschikte kleding. Draag geen losse of losgeknoopte overhemden. Draag geen sieraden die kunnen komen in contact met verhuizen onderdelen. Als Jij hebben lang haar, stropdas hen omlaag En draag een passende veiligheidsbril helm.
Seite 92
meter rond het werkgebied komen als alle werkzaamheden zijn voltooid. voortgang. - Stop het gereedschap onmiddellijk bij een storing aan de motor of de AAN/UIT-knop of bij ongebruikelijke storingen. lawaai. - Wanneer het apparaat niet in gebruik is, moet het op een droge, afgesloten plaats worden opgeborgen, buiten bereik van kinderen.
Seite 93
· Gebruik alleen een goedgekeurde houder. ·Verwijder nooit de tankdop en vul nooit brandstof bij terwijl de machine aan staat. Schakel het apparaat uit en laat de motor en de uitlaatcomponenten afkoelen voordat u het gebruikt. tanken. · Niet doen rook. ·...
Seite 94
Raadpleeg onmiddellijk een arts als er symptomen van het "witte vinger"-syndroom optreden. Symptomen van het "witte vinger"-syndroom zijn onder andere: gevoelloosheid, verlies van gevoeligheid, kriebelen, tintelingen, pijn, verlies van kracht , kleurveranderingen of huidaandoeningen. Deze symptomen verschijnen meestal op vingers, handen of polsen. Het risico is groter bij lage temperaturen.
Seite 95
Draag beschermende uitrusting: beschermende helm, veiligheidsbril glazen, geluid beschermingshelm Draag beschermende handschoenen Draag beschermende schoenen. LET OP: Heet oppervlak Niet doen rook 2. UW PRODUCT a. Beschrijving...
Seite 97
Model D43-F Motorinhoud 43 cm³ Maximaal motorvermogen 1. 2 5kW 7500 tpm Maximale snelheid van de motor 9 500 tpm Boeiende snelheid 42 00 ~4500r /min Stationair toerental 3000 tpm Volume van de brandstoftank 1,2 liter Boren van specifieke diameter...
3. DE BRANDSTOFTANK VULLEN WAARSCHUWING: Bij het vullen van de tank: - De boor moet altijd stil staan en afkoelen. - Rook nooit tijdens het tanken. Er mogen geen vlammen of vonken in de buurt van de brandstof zijn. - Probeer niet te tanken als de motor heet is. - Als er brandstof is gemorst, stop dan onmiddellijk met tanken en start de motor niet.
Seite 99
D) Opslag van brandstof De brandstof moet in een schone en veilige container worden bewaard en altijd gesloten zijn. Als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt, verwijder dan het brandstofmengsel en giet het in een container. Laat de brandstof niet te lang in het product zitten. De brandstof kan de carburateur verstoppen , waardoor de motor niet goed functioneert.
Seite 100
C. Gebruik het hulpstuk van 13# om de moer vast te zetten en het hulpstuk van 10# om de schroeven met de klok mee te draaien. d. Bevestig de draad en het handvat met 19# nylon kabelbinders (2 stuks).
Seite 101
5. GEBRUIK a. Boorstangmontage - Plaats de machinebehuizing op een vlakke en stabiele locatie - Verwijder de clip en de pen op de boorstang - Plaats de staaf en lijn de gaten uit zodat u de twee sets kunt verbinden - Plaats de pin terug op zijn plaats door hem vast te klikken - Maak de clip los en verwijder de pen...
Seite 102
b. Voor gebruik - Rekening de voorwaarde van de machine om ervoor te zorgen Dat daar is Nee schade of storing. In Bij problemen mag u de machine niet gebruiken en inspecteren Het. - Controleer of de boorstang goed vastzit geassembleerd. - Controleer het brandstofniveau.
Seite 103
- Trek aan de lanceerkabel om de machine te starten. - Houd de boor vast door de handgreep en de hoofdas vast te pakken hendel - Verhoog geleidelijk de snelheid door de veiligheidsschakelaar ingedrukt te houden en vervolgens de acceleratiehendel over te halen. Oefen daarbij wat neerwaartse kracht uit.
Seite 104
- Wanneer de boorstang 10 cm in de grond is gedrongen, pakt u het frame stevig vast en verhoogt u de kracht naar beneden. - Om een diep gat te boren, laat u de stang zakken geleidelijk. - Wanneer u de gewenste grootte heeft gegraven, verlaagt u de boorsnelheid. - Verwijder de stang en stop dan de machine.
Seite 105
uitgeschakeld en afgekoeld. - Beweeg tijdens de operatie alle lichaamsdelen weg van de hengel. - Wacht tot de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u deze op de grond. e. Storingen en storingen - Wanneer de boor vastloopt, laat u het gaspedaal los om de machine te vertragen .
7. ONDERHOUD EN OPSLAG A. Onderhoud Onderhoud uw gereedschap regelmatig. Zo blijft uw gereedschap in goede staat en gaat het langer mee. Gebruik geen schurende en bijtende middelen om het gereedschap te reinigen. Deze producten beschadigen uw gereedschap. Repareer het niet zelf. Reparaties en inspecties dienen te worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon of een erkend servicecentrum (neem contact op met uw dealer).
Seite 107
Het oliepeil controleren √ Motorolie Wijziging √ √ Controleren √ Luchtfilter Schoonmaakverandering √ Reinigen of opnieuw √ afstellen Bougie Wijziging √ Opslag - Het schoonmaken van de machine - Bewaar de machine op een droge en veilige plaats. Buiten bereik van kinderen. Plaats de machine in de verpakking om contact met de boormachine te voorkomen.
Seite 110
D 43-F Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera...
Seite 111
dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt. 1. SÄKERHET INSTRUKTIONER DENNA MASKIN KAN ORSAKA ALLVARLIGA SKADOR. Läs instruktionerna noggrant för hantering, förberedelse, underhåll, start och stopp av maskinen. Lär dig mer om alla kontroller och korrekt användning av maskinen. - VARNING! När du använder den här typen av verktyg bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas för att minska risken för brand, elstötar och skador.
Seite 112
- Klänning ordentligt! Do inte bära lösa passform - kläder eller smycke att burk vara fångad i rörliga delar. Användning av skyddshandskar, halkfria skor och skyddsglasögon är rekommenderad; - Stäng av motorn eller koppla bort den före: o rengöring eller rensning av en blockering; o kontroll, underhåll eller arbete på...
Seite 113
skada. - Arbeta inte när det regnar eller är dåligt väder. Använd inte verktyget i fuktiga platser. - Använd inte verktyget i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser. - Varning: De maskin utgåvor gaser när det är begagnad. Undvika kommande till kontakta med dessa gaser.
Seite 114
o efter att ha träffat en utländsk objekt; varje gång produkten börjar vibrera onormalt. - Var uppmärksam på fot och skärning skador. - Inspektera och utför regelbunden service på produkten. Reparationer bör endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad eller en liknande kvalificerad verkstad. specialist.
Seite 115
· Stoppa verktyget och vänta tills det stannar. Se till att alla rörliga delar har kommit i rätt läge. stillastående. · Låt maskinen svalna innan du utför inspektion, justeringar, underhåll, service och lagring. Kvarvarande risker Även om du använder den här produkten i enlighet med alla säkerhetskrav kvarstår potentiella risker för skador och skador.
Seite 116
Symboler Varningssymbol Läs instruktionsboken Använd skyddsutrustning: skyddshjälm, säkerhetsutrustning glasögon, buller skyddshjälm Använd skyddshandskar Använd skyddande skor. VARNING: Het yta...
Gör inte rök 2. DIN PRODUKT a. Beskrivning 1 – Bränsle 2 – PÅ/AV 3 - Gasreglage 4 - Handtag lock/tank Växla 6 – 8 – Luft filtrera/ 5 – Växellåda Borrskruv/skruvb 7 – Tändstift Förgasare orr (200*800...
Seite 118
(5/8 13/15) 1 9 - Nylonband (2 17 - S 18 - O ilcan parkeringsplugg b. Tekniska data Modell D43-F Motorvolym 43 cm³ Maximal motoreffekt 1. 2 5 kW 7500 r /min Motorns maximala hastighet 9 500 varv /min Engagerande hastighet 42 00 ~4500 varv /min Tomgångsvarvtal...
Seite 119
K = 3 dB(A) Tomgångsvarvtal Huvudhandtag 5,948 m/s² Hjälphandtag 6,812 ms² K=1,5 m/ s² Vibration I drift Huvudhandtag 20,520 ms² K=1,5 m/s² Hjälphandtag 20,984 ms² K=1,5 m/s² 3. PÅFYLLNING AV BRÄNSLETANKEN VARNING: Vid påfyllning av tanken: - Borrmaskinen ska alltid vara stoppad och svalnad. - Rök aldrig under tankning.
Seite 120
c) Påfyllning av bränsle tank - Skruva av bränsletankens lock och ta bort det det. - Fyll de tank långsamt med blandningen. Do inte överstiga den maximala kapaciteten (fylla till 80 % av sin kapacitet företrädesvis). - Sätt tillbaka locket på bränsletanken och dra åt det det. - Torka av eventuellt spill runt enheten om nödvändigt Notera: Till undvika skada och olyckor, DO INTE ANVÄNDA ANDRA BLANDNINGAR OCH ANDRA TYPER AV OLJA / BENSIN...
Seite 121
b. Sätt i båda handtagen i handtagsfästet . c. Använd 13#-hjälpstiftet för att fästa muttern och 10#-hjälpstiftet för att vrida skruvarna medurs.
Seite 122
d. Fäst vajern och handtaget med nylonband av diameter 19 (2 st). 5. ANVÄNDNING...
Seite 123
a. Borrstångsenhet - Placera maskinkroppen på en plan och stabil yta - Ta bort klämman och stiftet på borrstången - Montera stången och rikta in hålen så att de två uppsättningarna kan anslutas. - Sätt tillbaka stiftet på plats genom att klippa det - Lossa klämman och ta bort stiftet b.
Seite 124
- Dra i startvajern för att starta maskinen. - Håll borren genom att ta tag i hållhandtaget och huvudslangen hantera - Öka hastigheten gradvis genom att trycka och hålla in säkerhetsbrytaren och sedan dra i accelerationsknappen. Tryck nedåt med lite kraft.
Seite 125
- När borrstången har trängt ner 10 cm i marken, greppa ramen ordentligt och öka kraften nedåt. - För att borra ett djupt hål, sänk stången gradvis. - När du har grävt till önskad storlek, minska borrhastigheten. - Ta bort stången och stoppa sedan maskin. - Du kan börja borra ett annat hål.
Seite 126
- Vänta tills maskinen har stannat helt innan du placerar den på jord. e. Stopp och haverier - När borren fastnar, släpp gaspedalen för att sakta ner maskinen . Du måste släppa gaspedalen och vrida tillbaka den till tomgång för att lossa det. - Vid fel, stoppa maskinen helt.
7. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING A. Underhåll Utför regelbunden service på ditt verktyg. Detta kommer att hålla ditt verktyg i gott skick och förlänga dess livslängd. Använd inte slipande eller frätande medel för att rengöra verktyget. Dessa typer av produkter skadar ditt verktyg. Reparera den inte själv.
Seite 128
Ändra √ √ Motorolja √ Kontroll Luftfilter Städbyte √ Rengöring √ eller Tändstift efterjustering Ändra √ Lagring - Rengöring av maskin - Förvara maskinen på en torr och säker plats. Den bör vara utom räckhåll för barn. Lägg maskinen i sin förpackning för att undvika kontakt med borren. stång. - Töm bränsletanken vid längre tids förvaring helt.
Seite 131
D 43-F Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe...
Seite 132
si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto. 1. SEGURIDAD INSTRUCCIONES ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. Lea atentamente las instrucciones para manipularla, prepararla, mantenerla, arrancarla y pararla. Aprenda más sobre todos los controles y el uso correcto de la máquina. - ¡...
Seite 133
- Nunca permita que los niños utilicen el máquina; - Evite ponerlo en funcionamiento cuando haya personas, especialmente niños. alrededor; - Vestido ¡adecuadamente! Hacer no tener puesto perder ajuste - ropa o joyas eso poder ser atrapó en Piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes resistentes, calzado antideslizante y gafas de seguridad.
Seite 134
que puede venir en contacto con emocionante regiones. Si tú tener largo cabello, atar a ellos abajo y Use un equipo de seguridad adecuado casco. - No opere el producto con protectores dañados o que no estén en su lugar. lugar. - Mantenga las manos y los pies alejados de la unidad en todo momento, especialmente al encender y apagar la herramienta.
Seite 135
- Cuando no esté en uso, la máquina debe almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. - Antes usando el producto y después cualquier choque, por favor controlar él para señales de tener puesto o daños. Por favor, realice reparaciones si necesario. - Apague siempre el máquina: o cada vez que dejas el dispositivo desesperado;...
Seite 136
· No fumar. · Nunca reposte combustible dentro de un habitación · Nunca almacenar el herramienta y el combustible bandeja en interiores donde allá es a desnudo llama, semejante como cerca un agua calentador. · Si combustible tiene derramado, hacer no intentar a comenzar el máquina, pero bastante mover él lejos de el derrame antes de empezar a usarlo.
Seite 137
muñecas. El riesgo es mayor a bajas temperaturas . Riesgo de pérdida de audición si la máquina se utiliza durante largos periodos de tiempo sin protección auditiva. Símbolos Símbolo de advertencia Lea el manual de instrucciones Use equipo de protección: casco protector, seguridad. gafas, ruido casco de protección...
Seite 138
Use guantes protectores Utilice calzado protector. PRECAUCIÓN: Superficie caliente No fumar 2. SU PRODUCTO a.Descripción...
Seite 140
Datos técnicos Modelo D43-F Cilindrada del motor 43 cm³ Potencia máxima del motor 1. 2 5kW 7500 rpm Velocidad máxima del motor 9500 rpm Velocidad de participación 42 00 ~4500 rpm Velocidad de ralentí 3000 rpm Volumen del tanque de combustible 1,2 litros Diámetro específico de perforación...
Seite 141
20.520 m² K=1,5 m/s² Mango auxiliar 20,984 ms² K=1,5 m/s² 3. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: Al llenar el tanque: - El taladro debe estar siempre parado y enfriado. Nunca fume durante el repostaje. No debe haber llamas ni chispas cerca del combustible.
Seite 142
Nota: A evitar daño y accidentes, HACER NO USAR OTRO MEZCLAS Y OTROS TIPOS DE ACEITE / GASOLINA d) Almacenamiento de combustible El combustible debe conservarse en un recipiente limpio y seguro y siempre cerrado. Si no utiliza el producto durante un tiempo prolongado, retire la mezcla de combustible y agréguela a un recipiente.
Seite 143
do. Utilice el ayudante n.° 13 para asegurar la tuerca y el ayudante n.° 10 para girar los tornillos en el sentido de las agujas del reloj. d. Asegure el cable y el mango con bridas de nailon n.° 19 (2 piezas).
Seite 144
5. USO a. Conjunto de varilla de perforación - Coloque el cuerpo de la máquina en un lugar plano y estable. - Retire el clip y el pasador de la varilla de perforación. - Instalar la varilla y alinear los agujeros para poder conectar los dos conjuntos - Vuelva a colocar el pasador en su lugar haciendo un clip.
Seite 145
b. Antes usar - Controlar el condición de el máquina para asegurar eso allá es No daño o Funcionamiento defectuoso. En En caso de problemas, no utilice la máquina e inspecciónela. él. - Verificar que la varilla de perforación esté correctamente ensamblado. - Compruebe el nivel de combustible.
Seite 146
- Tire del cable de lanzamiento para poner en marcha la máquina. - Sujete el taladro agarrando el mango de sujeción y el mango principal. manejar gradualmente la velocidad manteniendo presionado el interruptor de seguridad y luego apretando el gatillo de aceleración. Ejerza cierta fuerza hacia abajo.
Seite 147
- Cuando la varilla de perforación haya penetrado 10 cm en el suelo, sujete firmemente el marco y aumente el esfuerzo. hacia abajo. - Para perforar un agujero profundo, baje la varilla. gradualmente. - Cuando haya excavado el tamaño requerido, disminuya la velocidad de perforación.
Seite 148
Cualquier intervención en la máquina debe realizarse con la máquina apagada y enfriado. - Durante la operación, aleje todas las partes del cuerpo de la vara. - Espere hasta que la máquina se haya detenido completamente antes de colocarla en el suelo. suelo. e.
7. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO A. Mantenimiento Realice el mantenimiento de su herramienta con regularidad. Esto la mantendrá en buen estado de funcionamiento y prolongará su vida útil. No utilice productos abrasivos ni corrosivos para limpiar la herramienta. Estos productos la dañan. No lo repare usted mismo.
Seite 150
Comprobación del nivel de √ Aceite aceite Cambiar √ √ motor De cheques √ Filtro Cambio de √ limpieza aire Limpieza o √ reajuste Bujía Cambiar √ Almacenamiento - Limpieza de la máquina Guarde la máquina en un lugar seco y seguro. Manténgala fuera del alcance de los niños.