Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support SWING GATE OPENER MODEL: MK1102M / MK1302M We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 4
Safety Installation Information READ and FOLLOW all instruction. The gate opener is intended for use with Class I vehicular swing gates. Class I denotes a vehicular gate opener (or system) dwelling, or a garage or parking area associated therewith. Install the gate opener only when the opener is appropriate for the construction and the usage class of the gate.
Seite 5
10. Pedestrians should never cross the pathway of a moving gate. The gate opener is not acceptable for use on any pedestrian gate. Pedestrians must be supplied with a separate pedestrian access. 11. For an installation utilizing non-contact sensors (safety sensors), see product manual on the placement of non-contact sensors (safety sensors) for each type of application.
Seite 6
16. Each gate opener is provided with two safety warning placards. The placards are to be installed on the front and back of the gate where they are plainly visible. The placards may be mounted using cable ties through the four holes provided on each placard.
Optional Accessories Parts List MK1102M Photocell Beam Alarm Lamp System (TB-72E) (LM102) NOTE: Connecting wire for accessories are needed, but not included. Recommended 2*0.3 sq.mm (22AGW) or thicker wire. Tools Needed ·Power Drill ·Tape Measure ·Open End Wrenches — 14# &17# or Adjustable Wrenches ·Wire Strippers...
Seite 9
Technical Specifications & Features Specifications MK1102M MK1302M Rated power Input: 220-240VAC/50Hz Rated voltage of motor: 24VDC Rated power of motor: 50W each actuator 80W each actuator Rated current of motor: Actuator speed: 20mm/s (0.8 in/s) Max. Length of Gate: 5.5m Max.
·Adjustable opening/closing interval between master and slave gate ·Stop in case of obstruction during gate opening. ·Reverse in case of obstruction during gate closing. ·Built in adjustable auto-close (0-99 seconds) · Built in max. Motor running time (MRT) adjustable for multiple safety protection (1-50 seconds) ·Digital display indicates the running situation and setting menu ·Can be equipped with a wide range of accessories...
Preparation for Installation There are two installation types for the gate opener, Pull-to-Open and Push-to-Open. In the Push-to-Open installation, gate opens out from the property. A Push-To-Open Bracket (PSO part) is required to be used for each gate. NOTE: Ensure the gate does not open into public areas.
Seite 15
Install the Gate Opener on the Gate The position of Post Bracket is very important. The following illustrations and tables are required to determine the proper mounting position for the Post Bracket. The tables show the maximum opening angle of the gate for a given A and B.
Seite 16
Push-to-Open Installation — Gate in Closed position (Moving-Rod is retracted) 1. Insert the M10 x 35 bolts through the center hole of the post bracket and post pivot bracket as shown. Place a ¢10 washer , ¢10 lock washer and M10 nut on the bottom of the bolt and hand tighten.
Seite 17
2. Attach the gate bracket and post bracket assembly to the opener by inserting a clevis pin. Secure the clevis pins using the hairpin clips. 3. Open the release hole plug on the top of the gate opener, insert the release key, and turn the key 90°...
Seite 18
4. With the opener fully retracted and with the gate in the fully open position (for Pull-to-Open installation) or fully closed position (for Push-to-Open installation), place the gate opener with the Post Bracket Assembly and Gate Bracket on the gate post and the gate. Position the Post Bracket Assembly and Gate Bracket so that the gate opener is level.
Seite 19
Post Pivot Bracket are binding, rotate the Post Pivot Bracket and/or move the Post Bracket Assembly to obtain the minimum clearance and eliminate the binding. When the minimum clearance has been obtained and any binding has been eliminated, place the M8 x 30 bolts through the aligned holes in the Post Bracket and the Post Pivot Bracket.
Seite 20
6. Sign the bolt-hole point on the gate bracket and gate. Do this by placing a punch or a sign in the middle of each bolt slot on the post bracket assemblies and the gate bracket. It allows slight adjustments to the post bracket. Then remove the post bracket and gate bracket by taking off the C-clamps.
Seite 21
10. Cut off any part of the bolts that extend beyond the tightened nuts. 11. With the gate opener fully retracted and with the gate in the fully open position (for Pull-to-Open installation) or fully closed position (for Push-to-Open installation), attach the gate opener to the Post Bracket Assembly and the Gate Bracket by inserting a clevis pin through the gate opener and the Post Pivot Bracket and another clevis pin through the gate opener and the Gate Bracket.
Seite 22
be in accordance with the installation. Mounting of the control box 1.To install the control box use the deck screws (not provided). Even though the control box is waterproof designed, for safety reason and a longer service life, it is recommended to install the control box inside a secure surface and at least 100 cm (40 inches) above the ground to avoid being flooded or buried under snow.
CAUTION: Install the Control Box in a well-ventilated place protected against rain and sunlight. Connection of the power supply WARNING: NEVER connect the gate opener to the power outlet before all the installations have been done. The live line and the neutral line should be connected to the power input terminals as the below photo.
Seite 24
Connection of the control board - 23 -...
Seite 25
Motor connection for PULL-TO-OPEN Actuator 1 Insert the stripped cable wires into the appropriate terminals on the opener terminals block. The red wire should be inserted into the “MOTOR1+” terminal, the black wire into “MOTOR1-”, the blue wire into ULT1, the green wire into COM, and the yellow wire into DLT1 terminal.
Seite 26
ULT1 terminal, the blue wire into DLT1 terminal and the green wire is still into COM terminal. Alarm Lamp (optional) The red wire of the alarm lamp should be inserted into either LAMP (#11) terminal, the white wire into the other one (#12). Photocell Beam System (PBS) (optional) Use a 2-core cable to connect the “- ~”...
Seite 27
Erase all the remote codes Press and hold the learn button until the LED display “dL”,release the button and the LED will be back to “- -”. Now all remote codes have been erased. Caution: If you lose one of any remote control, please learn all other remote controls to have a new code for safety.
Seite 28
the gate opener to work alternately (open-stop-close-stop-open). 2. Use one remote to operate swing gate opener & sliding gate opener at the same time. All of our sliding gate opener have midway mode. designed to realize midway function (refer to more details in our sliding gate opener manual).
Seite 29
set is “11”) 3. Master/Slave Gate Set When Digital Display indicates “P2”, the gate opener is on the Master/Slave Gate Setting. Press the “INC” and “DEC” Buttons respectively to follow modes:“01” shown in Digital Display, which means Gate Opener 1 (right-hand side) as Master one“10” shown in Digital Display, which means Gate Opener 2 (left-hand side) as Master one Press the “FUNC”...
Seite 30
starts to open 1 more second earlier. Each time you press and release the “DEC” button, the figure decreases by 1, and the interval decreases by 1 second. (Factory set is 3 seconds) Press the “FUNC” button to store the data when the open interval is set. The Digital Display will indicate “P4”.
Seite 31
6. Adjust the Obstruction Sensitivity/Stall Force When the Digital Display indicates “P5”, the gate opener is on the Stall Force Adjustment. Without a properly installed safety reversal system, person (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing gate. *Too much force on gate will interfere with proper operation of safety reversal system.
Seite 32
lower level. Press “FUNC” to store the data. The Digital Display will indicate “P6”. Now stall force of gate opener 1 is finished. (Factory set is Level 3) 6-b Adjust Stall Force of Gate Opener 2 When the Digital Display indicates “P6”.you can adjust force of gate opener 2.
Seite 33
You can hold pressing the “INC” or “DEC” button for more than 1 second to speed up the setting. Press the “FUNC” button to store the data when you finish setting. The Digital Display will indicate “P8”. (Factory default setting is “40” seconds) 7-b.
Seite 34
Press the “FUNC” button to store the data when the PBS is set. The Digital Display will indicate “PA”. (Factory set is “00”) 9. Set the Automatic Closing Time When the Digital Display indicates “PA”, the gate opener enters into the setting of automatic closing time mode.
Seite 35
You can press the “INC” or “DEC” button to set the period of soft start. There is 1-9 seconds available in setting. Press the “FUNC” button to store the data when the period is set. The Digital Display will indicate “PC”. (Factory set is 3 seconds) 11.
Seite 36
(FRP) at 16 sec (23–3–4 =16 sec). 12. Return to Factory Set When the Digital Display indicates “Pd”, press and release the “INC” or “DEC” button. All data will return to factory set, the Digital Display indicates “dF”. 13. If all of data is set and no other change needed, press“FUNC”Button. “- -”...
and fix it. Limit setting for Gate 1 is finished now. NOTE: Always place the magnetic ring between the Limit Switch A and B. How to Operate The user may operate the opener once all adjustment setting is finished. With the gate in its closed position, press and release the remote control, the gate will move to the programmed opening position and stop.
Seite 38
silicone spray to reduce its friction. In cold climates where temperatures reach 1°C (30°F) or less, spray silicone on the actuator every 4~6 weeks to prevent freeze up. 2. Regularly check gate hinges to make sure gate is swinging smoothly and freely.
Seite 39
• Arm cable loose or disconnected. Verify that all of the wires going to the arm are secure and that the connector is properly mated to the header. • Arm is incorrectly installed. Disconnect the motor housing from the arm and verify that the arm moves freely. Opener powers up but does not run.
Seite 40
devices. • Check that the limit switch is not faulty Gate ignores the limit • Check that wires to the limit switch are not shorted. switches • Ensure that the motor cable is away from sources of electrical interference, such as electric fences, power lines etc. •Ensure that the key for manual release is in the lock position.
Seite 45
Product Structure Diagram Prat Name Gate Opener End Cap Magnetic Switch Tie Rod Assembly Gate Bracket Control Box Toroidal Transformer Control Circuit Board Remote Control Infrared Sensor - 44 -...
Seite 46
Manufacturer:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 48
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 49
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support DREHTORÖFFNER MODELL: MK 1102M / MK1302M We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 50
SWING GATE OPENER MODELL: MK 1102M / MK1302M NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 51
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
★ Bitte lesen und befolgen Sie alle Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen vor der Neuinstallation und Verwendung. ★ Schließen Sie das Solarpanel niemals direkt an die Steuerplatine an, um die Batterie aufzuladen. ★ Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen des Öffners erforderlich.
Seite 53
18. Der Öffner ist ausschließlich für den Einsatz an Fahrzeugtoren vorgesehen. Für Fußgänger muss eine separate Zugangsöffnung vorhanden sein. Die Fußgängerzugangsöffnung muss so gestaltet sein, dass sie von Fußgängern genutzt werden kann. Der Fußgängerzugang muss so platziert sein, dass Personen nicht mit dem beweglichen Fahrzeugtor in Berührung kommen. 19.
Seite 54
24. Bedienelemente, die zum Zurücksetzen eines Bedieners nach zweimaliger aufeinanderfolgender Aktivierung der Einklemmschutzvorrichtung(en) dienen, müssen sich in Sichtweite des Tors befinden oder über eine Sicherheitsfunktion verfügen, die unbefugte Nutzung verhindert. Erlauben Sie niemals, dass sich während der gesamten Torbewegung jemand am Tor festhält oder darauf sitzt. 25.
Seite 55
26. Um eine Beschädigung von Gas-, Strom- oder anderen unterirdischen Versorgungsleitungen zu VERMEIDEN, wenden Sie sich VOR dem Graben an Unternehmen zur Ortung unterirdischer Versorgungsleitungen. ANLEITUNG SPEICHERN. 27. Erlauben Sie Kindern nicht, auf oder um das Tor herum zu spielen und bewahren Sie alle Bedienelemente außerhalb ihrer Reichweite auf.
Teileliste für optionales Zubehör MK1102M Photocell Beam Alarmlampe System (LM ( TB-72E ) 102 ) NOTIZ: Anschlusskabel für Zubehör werden benötigt, sind aber nicht im Lieferumfang enthalten. Empfohlen werden 2 x 0,3 mm² (22AGW) oder dickerer Draht . Benötigte Werkzeuge ·...
Technische Daten & Merkmale Technische Daten MK1102M MK1302M Nennleistungsaufnahme : 220 - 240 V AC/ 50 Hz Nennspannung des 24 V DC Motors : Nennleistung des Motors : 50 W pro Aktuator 80 W pro Aktuator Nennstrom des Motors :...
· Notentriegelungsschlüssel bei Stromausfall · Dual-/Single-Gate-Betriebsmodus · Einstellbares Öffnungs-/Schließintervall zwischen Master- und Slave-Tor · Stopp bei Behinderung während der Toröffnung. · Rückwärtsfahrt bei Behinderung beim Torschließen. · Integrierte, einstellbare automatische Schließfunktion (0-99 Sekunden) Eingebaute max. Motorlaufzeit (MRT) einstellbar für mehrfachen ·...
Vorbereitung für die Installation Für den Toröffner gibt es zwei Montagearten: Pull-to-Open und Push-to-Open. Push -to- Open - Installation, Tor öffnet vom Grundstück aus. Eine Im Push-to-Open-Halterung ( PSO-Teil ) ist erforderlich für jedes Tor zu verwenden . NOTE: Ensure the gate does not open into public areas.
Installieren Sie den Toröffner am Tor Die Position der Pfostenhalterung ist sehr wichtig. Die folgenden Abbildungen und Tabellen sind erforderlich, um die richtige Montageposition für die Pfostenhalterung zu bestimmen. Die Tabellen zeigen den maximalen Öffnungswinkel des Tores für gegebene A- und B-Werte.
Seite 65
Push-to-Open-Installation – Tor in geschlossener Position ( bewegliche Stange ist eingefahren) 1. Setzen Sie den M10 ein X 35 Schrauben durch das mittlere Loch der Pfostenhalterung und der Pfostenschwenkhalterung, wie gezeigt. Legen Sie eine ¢ 10 Unterlegscheibe, ¢ 10 Sicherungsscheibe und eine M10 Mutter auf die Unterseite der Schraube und ziehen Sie sie handfest an.
Seite 66
2. Befestigen Sie die Torhalterung und die Pfostenhalterung am Öffner, indem Sie einen Gabelkopfbolzen einsetzen. Sichern Sie die Gabelkopfbolzen mit den Haarnadelklammern. 3. Öffnen Sie die Verschlusskappe an der Oberseite des Toröffners, stecken Sie den Entriegelungsschlüssel ein und drehen Sie ihn um 90° im Uhrzeigersinn. Dadurch wird der Motor freigegeben und die Schubstange kann manuell ausgefahren und eingefahren werden.
Seite 67
4. Setzen Sie den Toröffner mit der Pfostenhalterung und der Torhalterung auf den Torpfosten und das Tor, während der Öffner vollständig eingefahren ist und das Tor vollständig geöffnet (bei Pull-to-Open-Installation) oder vollständig geschlossen (bei Push-to-Open-Installation) ist. Positionieren Sie die Pfostenhalterung und die Torhalterung so, dass der Toröffner waagerecht steht. Halten Sie den Toröffner in dieser waagerechten Position.
Seite 68
auch bei geschlossenem Tor. Wenn nicht mindestens 2,5 cm Abstand vorhanden sind oder der Öffner und die Pfostenhalterung klemmen, drehen Sie die Pfostenhalterung und/oder verschieben Sie die Pfostenhalterungsbaugruppe, um den Mindestabstand zu erreichen und die Klemmung zu lösen. Wenn der Mindestabstand erreicht und die Klemmung gelöst ist, stecken Sie die M8 x 30-Schrauben durch die ausgerichteten Löcher in der Pfostenhalterung und der Pfostenhalterung.
Seite 69
6. Markieren Sie die Schraubenlöcher an der Torhalterung und am Tor. Platzieren Sie dazu einen Stempel oder ein Schild in der Mitte jedes Schraubenschlitzes an den Pfostenhalterungen und der Torhalterung. So können Sie die Pfostenhalterung leicht anpassen. Entfernen Sie anschließend die Pfostenhalterung und die Torhalterung, indem Sie die C-Klammern entfernen .
Seite 70
9. Befestigen Sie die Torhalterungen an jedem Tor, indem Sie zwei M10 x 75-Schrauben durch die Torhalterungen und die Bohrlöcher in den Toren stecken. Befestigen Sie jede Schraube mit einer 10-Pfund-Federscheibe und einer 10-Pfund-Mutter. 1 0. Schneiden Sie alle Teile der Schrauben ab, die über die festgezogenen Muttern hinausragen .
12. Öffnen Sie den Verschlussstopfen der Entriegelungsöffnung oben am Toröffner, stecken Sie den Entriegelungsschlüssel ein und drehen Sie ihn um 90° gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch wird der normale Betrieb wiederhergestellt. HINWEIS: Die Einstellung von „ZUM ÖFFNEN ZIEHEN/DRÜCKEN“ der Steuerplatine sollte der Installation entsprechen. Montage der Steuerbox 1.
VORSICHT: Installieren Sie die Steuerbox an einem gut belüfteten Ort, der vor Regen und Sonnenlicht geschützt ist. Anschluss der Stromversorgung WARNUNG: Schließen Sie den Toröffner NIEMALS an die Steckdose an, bevor alle Installationen abgeschlossen sind. Die stromführende Leitung und der Neutralleiter sollten wie auf dem Foto - 23 -...
Seite 73
unten an die Stromeingangsklemmen angeschlossen werden. Unabhängig von der Polarität. Der Kabelquerschnitt (nicht im Lieferumfang enthalten) sollte mindestens 0,75 mm2 (18 AWG) betragen. Schließen Sie die Stromversorgung an. - 24 -...
Motoranschluss für PULL-TO-OPEN Aktuator 1 Stecken Sie die abisolierten Kabeldrähte in die entsprechenden Klemmen am Öffner-Klemmenblock. Das rote Kabel sollte in den „ MOTOR1+ “ gesteckt werden. Klemme, das schwarze Kabel in „ MOTOR1- “ , das blaue Kabel in ULT1 , das grünes Kabel in COM und das gelbe Kabel in den DLT1- Anschluss.
Seite 76
schwarze Kabel wird in die Motor+-Klemme gesteckt, das rote Kabel in die Motor-Klemme, das gelbe Kabel in die ULT1-Klemme, das blaue Kabel in die DLT1-Klemme und das grüne Kabel in die COM-Klemme. Alarmlampe (optional) Das rote Kabel der Alarmlampe sollte in einen der LAMP-Anschlüsse (#11) gesteckt werden , das weiße Kabel in den anderen (#12) .
WARNING: Activate the opener only when gate is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave gate area while gate is in motion. Do not allow children to operate push button or remote. Do not allow children to play near the door. Your swing gate opener receiver and remote-control transmitter are set to a matching code.
Ihr Tor mit der Fernbedienung Öffner Jede Fernbedienung hat vier Tasten: A, B, C und D. Mit dieser Fernbedienung können Sie bis zu 4 Sets unseres Drehtoröffners oder 1 Set unseres Schiebetoröffners und 2 Sets unseres Drehtoröffners bedienen. 3. Mit dieser Fernbedienung können Sie ausschließlich Drehtoröffner bedienen A, B , C und D haben dieselbe Funktion, sobald sie mit unserem Drehtoröffner...
Seite 79
„ FUNC “ länger als 4 Sekunden gedrückt . Auf der Digitalanzeige wird „ P1 “ angezeigt . Der Toröffner ist auf die Einstellung SINGLE/DUAL Gate eingestellt. Drücken Sie die Tasten „ INC “ und „ DEC “ , um die folgenden Modi zu aktivieren: „...
Seite 80
Die Digitalanzeige zeigt „ P3 “ an . Jetzt Master/Slave-Gate-Set ist abgeschlossen. (Werkseinstellung ist „ 01 “ ) 4. Stellen Sie das Öffnungsintervall zwischen Master- und Slave-Gate Wenn die Digitalanzeige „ P3 “ anzeigt , befindet sich der Toröffner im Öffnungsintervall zwischen Master- und Slave-Tor.
Seite 81
5. Stellen Sie das Schließintervall zwischen Master- und Slave-Tor ein Wenn die Digitalanzeige „ P4 “ anzeigt , befindet sich der Toröffner im Schließintervall zwischen der Master-/Slave-Toreinstellung. Das Schließintervall kann durch Drücken der Tasten „ INC “ bzw. „ DEC “...
Seite 82
Without a properly installed safety reversal system, person (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing gate. *Too much force on gate will interfere with proper operation of safety reversal system. *NEVER increase force beyond minimum amount required to close gate. *NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking gate.
Seite 83
(Werkseinstellung ist Stufe 3) 6-b Blockierkraft des Toröffners 2 einstellen Wenn die Digitalanzeige „ P6 “ anzeigt , können Sie die Kraft des Toröffners 2 einstellen. Bitte führen Sie den gleichen Vorgang wie beim Toröffner 1 (6-a) durch. Drücken Sie die Taste „ FUNC “ , um die Daten zu speichern, wenn die Blockierkraft des Toröffners 2 eingestellt ist.
Seite 84
„ INC “ oder „ DEC “ länger als 1 Sekunde gedrückt halten, um die Einstellung zu beschleunigen. Drücken Sie nach Abschluss der Einstellung die Taste „ FUNC“ , um die Daten zu speichern. Die Digitalanzeige zeigt „ P8 “ an . (Die Werkseinstellung ist „...
Seite 85
Note: If the “11” is be set, the gate opener won’t work until the PBS system is equipped. The PBS system works only when gate opener is closing. The gate opener will return to its open position when the obstruction blocks the beam from photo eye. Drücken Sie die Taste „...
wird „ Pb “ angezeigt. 10. Stellen Sie die Dauer des Softstarts ein Wenn auf der Digitalanzeige „ Pb “ angezeigt wird , ist der Toröffner bereit zum Einstellen der Sanftanlaufdauer. Sie können die Taste „ INC “ oder „ DEC “ drücken , um die Dauer des Sanftanlaufs einzustellen.
Seite 87
SOFTSTOPPZEIT (SPP) ist, könnte die SPP durch Verkürzung der FRP verlängert werden. wenn GRP und STP festgelegt sind. Mit anderen Worten: SPP = GRP – STP – FRP. Ebenso kann die Soft-Stop-Periode (SPP) durch eine Verlängerung der Fast-Running-Periode (FPP) verkürzt werden. beispielsweise die Softstartperiode (STP) auf 3 Sekunden und die GRP auf 23 Sekunden eingestellt ist, wie können wir dann eine Softstoppperiode (SPP) von 4 Sekunden erreichen, um die Anforderung zu...
Seite 88
Tor-Zu-Richtung läuft, zeigt das Bild auf der Digitalanzeige jeweils „ n “ oder „ u “ an . Wenn der Motor nicht läuft, zeigt die Digitalanzeige „ - - “ an . Einstellen des Endschalters Die Position des Endschalters A wurde im Werk festgelegt. Passen Sie sie nicht erneut an.
Schließposition und stoppt. Während sich das Tor bewegt, drücken Sie kurz die Fernbedienung. Das Tor stoppt sofort. Der nächste Befehl der Fernbedienung kehrt die Torbewegung um und das Tor stoppt in der programmierten Öffnungs-/Schließposition. Das Tor stoppt, wenn es beim Öffnen blockiert wird. Der Befehl der Fernbedienung kehrt die Torrichtung um und das Tor stoppt in der programmierten Schließposition.
Seite 90
1. Inspektionen und Wartungen sollten immer dann durchgeführt werden, wenn eine Fehlfunktion festgestellt oder vermutet wird. 2. Es wird empfohlen, vor Ort die Spannung am Bediener zu messen. Überprüfen Sie mit einem digitalen Voltmeter, ob die Eingangsspannung des Öffners innerhalb von zehn Prozent der Nennspannung des Öffners liegt.
Seite 91
ersetzen Sie die Scharniere bei Bedarf. • Defekte Steuerplatine. Rufen Sie den technischen Support an, um Hilfe bei der Beschaffung von Ersatzteilen zu erhalten. • Hindernis erkannt. Sicherheitsvorrichtungen und Tor auf Hindernisse prüfen. • Kraft zu niedrig eingestellt. Passen Sie die Krafteinstellung Das Tor stoppt sofort, an, bis das Tor einen vollständigen Öffnungs-/Schließzyklus nachdem es sich in...
Seite 92
• Stellen Sie sicher, dass das Motorkabel nicht in der Nähe von elektrischen Störquellen wie Elektrozäunen, Stromleitungen usw. verlegt wird. • Stellen Sie sicher, dass sich der Schlüssel für die manuelle Tor öffnet, schließt oder Entriegelung in der Verriegelungsposition befindet. Beachten stoppt selbstständig Sie hierzu Schritt 3 im Abschnitt „Montage des Toröffners am Tor“.
Seite 98
Hersteller : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 100
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 101
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support OUVRE-PORTE BATTANT MODÈLE : M K 1102M / MK1302M We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 103
SWING GATE OPENER MODÈLE: MK 1102M / MK1302M NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 104
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 105
★ Veuillez lire et suivre tous les avertissements, précautions et instructions avant la réinstallation et l'utilisation. ★ Ne connectez jamais directement le panneau solaire à la carte de contrôle pour charger la batterie. ★ Des contrôles périodiques de l’ouvre-porte sont nécessaires pour garantir un fonctionnement sûr.
Seite 106
27. L'ouvre-porte est destiné à être utilisé uniquement sur les portails véhiculaires. Les piétons doivent disposer d'une ouverture d'accès séparée. Cette ouverture doit être conçue pour favoriser l'accès des piétons. Elle doit être située de manière à ce que les personnes n'entrent pas en contact avec le portail véhiculaire en mouvement.
Seite 107
33. Les commandes destinées à réinitialiser un opérateur après deux activations consécutives du ou des dispositifs de protection contre le coincement doivent être situées dans le champ de vision du portail, ou être facilement accessibles et dotées d'un dispositif de sécurité empêchant toute utilisation non autorisée. Ne laissez jamais quiconque s'accrocher au portail ou le monter pendant toute sa course.
Seite 108
35. Pour ÉVITER d’endommager les conduites de gaz, d’électricité ou autres lignes de services publics souterraines, contactez les entreprises de localisation de services publics souterrains AVANT de creuser. CONSERVER LES INSTRUCTIONS. 36. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou autour du portail et gardez toutes les commandes hors de leur portée.
Liste des pièces des accessoires en option MK1102M Système de Lampe d'alarme faisceau ( TB-72E ) photocellulaire (LM 102) NOTE: Des fils de connexion pour les accessoires sont nécessaires, mais non inclus. Fil recommandé de 2*0,3 mm² (22AGW) ou plus épais .
Seite 111
Spécifications techniques et Caractéristiques Caractéristiques MK1102M MK1302M Puissance nominale 220 - 240 V CA / 50 Hz d'entrée : Tension nominale du 24 V CC moteur : Puissance nominale du 50 W par actionneur 80 W par actionneur moteur :...
Caractéristiques: · Démarrage et arrêt progressifs · Clé de déverrouillage d'urgence en cas de panne de courant · Mode de fonctionnement à double/simple portail · Intervalle d'ouverture/fermeture réglable entre la porte maître et la porte esclave · Arrêt en cas d’obstruction lors de l’ouverture du portail. ·...
Préparation à l'installation Il existe deux types d'installation pour l'ouvre-porte : Pull-to-Open et Push-to-Open. Dans le Installation par poussée : le portail s'ouvre depuis la propriété. Un support de poussée ( pièce PSO ) est requis. à utiliser d pour chaque porte .
Seite 117
Installer l'ouvre-porte sur le portail La position du support de poteau est très importante. Les illustrations et tableaux suivants permettent de déterminer la position de montage appropriée. Ces tableaux indiquent l'angle d'ouverture maximal du portail pour les dimensions A et B données. Par exemple, si A mesure 16 cm et B 14 cm, l'angle d'ouverture maximal du portail est de 110°.
Seite 118
Installation par poussée pour ouvrir — Portail en position fermée ( la tige mobile est rétractée) 1. Insérez le M10 x Vissez 35 boulons dans le trou central du support de poteau et du support de pivot de poteau, comme illustré. Placez une rondelle de 10, une rondelle frein de 10 et un écrou M10 sous le boulon, puis serrez à...
Seite 119
2. Fixez l'ensemble support de portail et support de poteau à l'ouvre-porte en insérant un axe de chape. Fixez les axes de chape à l'aide des attaches en épingle à cheveux. 3. Ouvrez le bouchon de déverrouillage situé sur le dessus de l'ouvre-portail, insérez la clé...
Seite 120
4. L'ouvre-porte étant entièrement rétracté et le portail en position ouverte (pour une installation par traction) ou fermée (pour une installation par poussée) , placez l'ouvre-porte avec le support de poteau et le support de portail sur le poteau et le portail. Positionnez le support de poteau et le support de portail de manière à...
Seite 121
sont grippés, faites pivoter le support de pivot de poteau et/ou déplacez l'ensemble support de poteau pour obtenir l'espace libre minimal et éliminer le grippage. Une fois cet espace minimal obtenu et tout grippage éliminé, vissez les boulons M8 x 30 dans les trous alignés du support de poteau et du support de pivot de poteau.
Seite 122
6. Marquez le point d'ancrage du boulon sur le support du portail et le portail. Pour ce faire, placez un poinçon ou un signe au milieu de chaque fente de boulon sur les supports de poteau et le support du portail. Cela permet de légers ajustements sur le support de poteau.
Seite 123
1 0 . Coupez toute partie des boulons qui dépasse des écrous serrés. 1 1. L'ouvre-portail étant entièrement rétracté et le portail étant en position entièrement ouverte (pour une installation par traction) ou entièrement fermée (pour une installation par poussée), fixez l'ouvre-portail au support de poteau et au support de portail en insérant un axe de chape dans l'ouvre-portail et le support de pivot de poteau, puis un autre axe de chape dans l'ouvre-portail et le support de portail.
Seite 124
aiguilles d'une montre. Cela rétablit le fonctionnement normal. REMARQUE : Le réglage de la fonction TIRER/POUSSER POUR OUVRIR du panneau de commande doit être conforme à l'installation. Montage du boîtier de commande 1. Pour installer le boîtier de commande, utilisez les vis de terrasse (non fournies).
ATTENTION : Installez le boîtier de commande dans un endroit bien ventilé, protégé de la pluie et du soleil. Connexion de l'alimentation électrique ATTENTION : NE JAMAIS brancher l'ouvre-portail à la prise de courant avant que toutes les installations aient été effectuées. La phase et le neutre doivent être connectés aux bornes d'entrée - 23 -...
Seite 126
d'alimentation, comme illustré ci-dessous. Quelle que soit la polarité, le fil (non fourni) doit avoir une section minimale de 0,75 mm² (18 AWG), ce qui est prévu pour connecter l'alimentation électrique. - 24 -...
Seite 127
Connexion de la carte de contrôle - 25 -...
Seite 128
Connexion moteur pour PULL-TO-OPEN Actionneur 1 Insérez les fils dénudés du câble dans les bornes appropriées du bornier de l'ouvre-porte. Le fil rouge doit être inséré dans le connecteur « MOTEUR 1+ ». borne, le fil noir dans « MOTOR1- » , le fil bleu dans ULT1 , le fil vert dans COM et le fil jaune dans la borne DLT1 .
Seite 129
Lampe d'alarme (en option) Le fil rouge de la lampe d'alarme doit être inséré dans l'une des bornes LAMP (#11) , le fil blanc dans l'autre (#12) . Système de faisceau photoélectrique (PBS) (en option) Utilisez un câble à 2 conducteurs pour connecter la borne « - ~ » de la cellule photoélectrique.
Seite 130
LED affiche « dL » . Relâchez le bouton et le voyant LED s'allume à nouveau sur « - - » . Tous les codes de télécommande sont alors effacés. Caution: If you lose one of any remote control, please learn all other remote controls to have a new code for safety.
Seite 131
Ouvre -portail. Chaque pression sur le bouton active l'ouverture du portail et le fait fonctionner en alternance (ouverture-arrêt-fermeture-arrêt-ouverture). 6. Utilisez une seule télécommande pour commander simultanément votre portail battant et votre portail coulissant. Tous nos portails coulissants disposent d'un mode intermédiaire. La télécommande B est conçue pour cette fonction (pour plus de détails, consultez le manuel de notre portail coulissant).
Seite 132
numérique indique le mode Actionneur simple 1 (Portail 1). « 10 » sur l'écran numérique indique le mode Actionneur simple 2 (Portail 2). « 11 » sur l'écran numérique indique le mode Actionneur double. Appuyez sur le bouton « FUNC » pour enregistrer les données lorsque la porte simple ou double est sélectionnée.
Seite 133
l'intervalle d'ouverture défini. L'écran numérique affichera « P4 » . L'ensemble d'intervalles ouverts est maintenant terminé. 5. Définissez l'intervalle de fermeture entre la porte maître et la porte esclave Lorsque l'affichage numérique indique « P4 » , l'ouvre-porte est sur l'intervalle de fermeture entre le réglage de la porte maître/esclave.
Seite 134
Without a properly installed safety reversal system, person (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing gate. *Too much force on gate will interfere with proper operation of safety reversal system. *NEVER increase force beyond minimum amount required to close gate. *NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking gate.
Seite 135
force de blocage de l'ouvre-porte 2 est réglée. L'écran numérique affichera alors « P7 » . NOTE: You may need to increase the stall force in cold weather due to increased resistance from gate hinges. The gate opener’s opening/closing force is adjusted automatically according to stall force adjustment.
Seite 136
8. Régler le système de faisceau photoélectrique de sécurité (PBS) (en option) Lorsque l'affichage numérique indique « P9 » , l'ouvre-porte entre en mode de réglage PBS. Appuyez brièvement sur les boutons « INC » ou « DEC » pour activer ou désactiver la fonction PBS.
Seite 137
10. Définir la période de démarrage progressif Lorsque l'affichage numérique indique « Pb » , l'ouvre-portail est prêt pour le réglage de la période de démarrage progressif. Appuyez sur les boutons « INC » ou « DEC » pour régler la durée du démarrage progressif.
Seite 138
De même, la période d’arrêt progressif (SPP) peut être raccourcie en prolongeant la période de fonctionnement rapide (FPP). Par exemple, lorsque la période de démarrage progressif (STP) est fixée à 3 secondes et que la période de démarrage rapide (GRP) est de 23 secondes, comment obtenir une période d'arrêt progressif (SPP) de 4 secondes pour répondre à...
dévisser la vis de l'interrupteur de fin de course B, faites-le glisser jusqu'à la position de fermeture souhaitée et fixez-le. Le réglage de la fin de course du portail 1 est maintenant terminé. REMARQUE : Placez toujours l'anneau magnétique entre les interrupteurs de fin de course A et B.
Seite 140
Entretien Avertissement : Débranchez l’alimentation avant toute intervention. 1. À l'aide d'un chiffon propre et sec, essuyez l'arbre de l'ouvre-portail, puis appliquez un spray silicone pour réduire les frottements. Dans les climats froids où les températures atteignent 1 ° C (30 ° F) ou moins, vaporisez du silicone sur l'actionneur toutes les 4 à...
Seite 141
• Vérifiez que tous les moteurs sont correctement connectés et L'ouvre-porte ne fonctionne pas. codés par couleur. Assurez-vous que l'entrée CA est L'indicateur d'affichage connectée. numérique n'est pas • Vérifiez si le fusible du panneau de commande est allumé. défectueux. •...
Seite 142
• Vérifiez si la période MRT est trop courte. • Alimentation incorrecte. • La cellule photoélectrique (PBS) est configurée dans le panneau de commande, mais n'est pas équipée (en option). Veuillez annuler le réglage du PBS. La porte s'ouvre mais ne se ferme pas.
Seite 143
Le portail s'ouvre, se • Assurez-vous que la clé de déverrouillage manuel est en ferme ou s'arrête tout position verrouillée. Veuillez vous référer à l'étape 3 de la seul section « Installation de l'ouvre-portail sur le portail ». - 41 -...
Seite 148
Diagramme de structure du produit NON. Nom de Prat Ouvre-porte Embout Interrupteur magnétique Ensemble de biellette de direction Support de portail Boîtier de commande Transformateur toroïdal Carte de circuit de contrôle Télécommande Capteur infrarouge - 46 -...
Seite 149
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 151
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 152
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support DRAAIPOORT OPENER MODEL: MK 1102M / MK1302M We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 153
SWING GATE OPENER MODEL: MK 1102M / MK1302M NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 154
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 155
★ Lees en volg alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies voordat u het product opnieuw installeert en gebruikt. ★ Sluit het zonnepaneel nooit rechtstreeks aan op het bedieningspaneel om de accu op te laden. ★ Om een veilige werking te garanderen, zijn regelmatige controles van de opener vereist.
Seite 156
Voetgangers moeten een aparte toegangsopening krijgen. De toegangsopening voor voetgangers moet zo ontworpen zijn dat voetgangers er gebruik van kunnen maken. De voetgangerstoegang moet zo geplaatst zijn dat personen niet in contact kunnen komen met de bewegende voertuigpoort. 37. Voetgangers mogen nooit het pad van een bewegende poort oversteken. De poortopener is niet geschikt voor Geschikt voor gebruik op elke voetgangerspoort.
Seite 157
42. Bedieningselementen die bedoeld zijn om een operator te resetten na twee opeenvolgende activeringen van de inklembeveiliging, moeten zich in het zicht van de poort bevinden , of gemakkelijk bereikbare bedieningselementen moeten een beveiligingsfunctie hebben om ongeoorloofd gebruik te voorkomen. Laat nooit iemand aan de poort hangen of ermee rijden tijdens de gehele beweging van de poort.
Seite 158
44. Om schade aan gas-, elektriciteits- of andere ondergrondse nutsleidingen te VOORKOMEN, dient u VOORDAT u gaat graven contact op te nemen met bedrijven die ondergrondse nutsleidingen kunnen lokaliseren. INSTRUCTIES OPSLAAN. 45. Laat kinderen niet op of rond de poort spelen en houd alle bedieningselementen buiten hun bereik.
Optionele accessoires onderdelenlijst MK1102M Phot ocell Alarmlamp Beam S ystem ( TB-72E ) (LM 102) OPMERKING: Er is een aansluitdraad voor accessoires nodig, maar deze is niet inbegrepen. Aanbevolen draad: 2*0,3 mm² (22AGW) of dikker . Benodigde gereedschappen · Boormachine ·...
Seite 161
Technische specificaties & Functies Specificaties MK1102M MK1302M Nominaal 220 - 240V AC/ 50Hz ingangsvermogen: Nominale spanning van 24VDC de motor : Nominaal vermogen van de 50W per actuator 80W per actuator motor : Nominale stroom van de motor : Actuatorsnelheid:...
Seite 162
Functies: · Zachte start en zachte stop · Noodontgrendelingssleutel bij stroomuitval · Dubbele/enkele poort-loopmodus · Instelbare openings-/sluitingsinterval tussen master- en slavepoort · Stop indien er zich een obstakel voordoet tijdens het openen van de poort. · Omkeren indien er zich een obstakel voordoet tijdens het sluiten van de poort.
Voorbereiding voor installatie Er zijn twee installatietypes voor de poort opener: Pull-to-Open en Push-to-Open. In de Push -to -Open installatie , de poort opent naar buiten vanaf het terrein. Een Push-to-Open beugel ( PSO-onderdeel ) is vereist. te gebruiken voor elke poort . NOTE: Ensure the gate does not open into public areas.
Seite 167
Installeer de poortopener op de poort De positie van de paalbeugel is erg belangrijk. De volgende illustraties en tabellen zijn nodig om de juiste montagepositie voor de paalbeugel te bepalen. De tabellen tonen de maximale openingshoek van de poort voor een gegeven A en B.
Seite 168
Installatie met push-to-open-systeem — Poort in gesloten positie ( bewegende stang is ingetrokken) 1. Plaats de M10 X 35 bouten door het middelste gat van de paalbeugel en de paalscharnierbeugel zoals afgebeeld. Plaats een ring van £ 10, een borgring van £...
Seite 169
2. Bevestig de poortbeugel en de paalbeugel aan de opener door een gaffelpen te plaatsen. Bevestig de gaffelpennen met de haarspeldklemmen. 3. Open de dop van het ontgrendelingsgat aan de bovenkant van de poortopener, steek de ontgrendelingssleutel erin en draai de sleutel 90° met de klok mee. Hierdoor wordt de motor ontgrendeld en kan de duw-trekstang handmatig worden uit- en ingeschoven.
Seite 170
4. Plaats de poortopener met de opener volledig ingetrokken en de poort volledig geopend (voor Pull-to-Open-installatie) of volledig gesloten (voor Push-to-Open-installatie) en de poortopener met de paalbeugel en poortbeugel op de poortpaal en de poort. Plaats de paalbeugel en poortbeugel zo dat de poortopener waterpas staat.
Seite 171
vastlopen, draai dan de paalscharnierbeugel en/of verplaats de paalbeugel om de minimale speling te verkrijgen en de vastloop te verhelpen. Wanneer de minimale speling is bereikt en eventuele vastloop is verholpen, plaatst u de M8 x 30 bouten door de uitgelijnde gaten in de paalbeugel en de paalscharnierbeugel.
Seite 172
6. Markeer het boutgat op de poortbeugel en de poort. Doe dit door een priem of een bordje in het midden van elke boutgleuf op de paalbeugels en de poortbeugel te plaatsen. Dit maakt kleine aanpassingen aan de paalbeugel mogelijk. Verwijder vervolgens de paalbeugel en de poortbeugel door de C-klemmen te verwijderen .
Seite 173
uitsteken. 1 1. Bevestig de poortopener , met de poortopener volledig ingetrokken en met de poort in de volledig geopende positie (voor Pull-to-Open-installatie) of volledig gesloten positie (voor Push-to-Open-installatie), aan de paalbeugel en de poortbeugel door een gaffelpen door de poortopener en de paalscharnierbeugel en een andere gaffelpen door de poortopener en de poortbeugel te steken.
Seite 174
voorkomen overstroomd of bedolven onder de sneeuw. 2. Steek de stroomkabel en de kabel van de eerste poortopener door de voorste trekontlasting en in de bedieningskast door de trekontlastingsschroef helemaal linksonder in de bedieningskast los te draaien en de kabels in de bedieningskast te voeren. Controleer of de kabels lang genoeg zijn voor de betreffende klemmenstrook in de bedieningskast.
Seite 175
LET OP: Installeer de regelkast op een goed geventileerde plaats, beschermd tegen regen en zonlicht. Aansluiting van de voeding WAARSCHUWING: Sluit de poortopener NOOIT aan op het stopcontact voordat alle installaties zijn uitgevoerd. De fasedraad en de nuldraad moeten worden aangesloten op de voedingsaansluitingen zoals weergegeven op de onderstaande foto.
Seite 176
Aansluiting van het bedieningspaneel - 24 -...
Seite 177
Motoraansluiting voor TREKKEN OM TE OPENEN Aandrijving 1 Steek de gestripte kabeldraden in de juiste klemmen op het klemmenblok van de opener. De rode draad moet in de " MOTOR1+ " worden gestoken. terminal, de zwarte draad in “ MOTOR1- ” , de blauwe draad in ULT1 , de de groene draad aan op de COM-aansluiting en de gele draad op de DLT1- aansluiting.
Seite 178
de Motor-aansluiting, de gele kabel op de ULT1-aansluiting, de blauwe kabel op de DLT1-aansluiting en de groene kabel op de COM-aansluiting. Alarmlamp (optioneel) De rode draad van de alarmlamp moet in een van de LAMP-aansluitingen (#11) worden gestoken en de witte draad in de andere aansluiting (#12) .
Seite 179
Wis alle afstandsbedieningscodes Houd de leerknop ingedrukt totdat de LED " dL " weergeeft . Laat de knop los en de LED verandert weer in " - - " . Alle afstandsbedieningscodes zijn nu gewist. Caution: If you lose one of any remote control, please learn all other remote controls to have a new code for safety.
Seite 180
kunt elke knop kiezen om te programmeren met onze draaipoortopener. Poortopener. Elke druk op de knop activeert de poortopener om afwisselend te werken (openen-stoppen-sluiten-stoppen-openen 8. Gebruik één afstandsbediening om zowel draaipoortopener schuifpoortopener tegelijkertijd bedienen. Al onze schuifpoortopeners hebben een middenstand. B is ontworpen voor de middenstand (zie voor meer informatie onze...
Seite 181
3. Master/Slave-poortset Wanneer het digitale display " P2 " aangeeft , staat de poortopener in de master/slave-modus. Druk respectievelijk op de knoppen " INC " en " DEC " om de volgende modi te volgen: " 01 " weergegeven op het digitale display, wat betekent dat poortopener 1 (rechts) als master is ingesteld.
Seite 182
sluitinterval kan worden aangepast door respectievelijk op de knoppen " INC " en " DEC " te drukken . Het digitale display toont " 0 " - " 9 " , wat de intervaltijd aangeeft. " 0 " betekent dat de master- en slavepoorten tegelijkertijd openen.
Seite 183
Without a properly installed safety reversal system, person (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing gate. *Too much force on gate will interfere with proper operation of safety reversal system. *NEVER increase force beyond minimum amount required to close gate. *NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking gate.
Seite 184
Druk op de knop " FUNC " om de gegevens op te slaan wanneer de blokkeerkracht van poortopener 2 is ingesteld. Vervolgens wordt " P7 " weergegeven op het digitale display. NOTE: You may need to increase the stall force in cold weather due to increased resistance from gate hinges.
Seite 185
8. Stel het veiligheidsfotocelsysteem (PBS) in (optioneel) Wanneer het digitale display “ P9 ”aangeeft , gaat de poort opener naar de PBS-instelmodus. " INC " of " DEC " kort indrukken om de PBS-functie in of uit te schakelen. Het digitale display geeft " 11 " aan , wat betekent dat de PBS beschikbaar is.
Seite 186
Pb " aan. 10. Stel de periode van de zachte start in Wanneer het digitale display “ Pb ” aangeeft , is de poort opener klaar voor het instellen van de periode van zachte start. U kunt op de knop " INC " of " DEC " drukken om de periode van de softstart in te stellen.
Seite 187
de GRP op 23 seconden, hoe kunnen we dan een Soft Stop Period (SPP) van 4 seconden krijgen om aan de vereiste te voldoen? Het antwoord is duidelijk: we kunnen de Fast-Running Period (FRP) instellen op 16 seconden (23 – 3 – 4 = 16 seconden). 12.
Seite 188
LET OP: Plaats de magneetring altijd tussen eindschakelaar A en B. Hoe te bedienen De gebruiker kan de opener bedienen zodra alle instellingen zijn voltooid. Wanneer de poort gesloten is, drukt u kort op de afstandsbediening. De poort beweegt dan naar de geprogrammeerde openingspositie en stopt vervolgens.
uitvoert. 1. Veeg de as van de poortopener af met een schone, droge doek en breng vervolgens siliconenspray aan om de wrijving te verminderen. In koude klimaten, waar de temperatuur daalt tot 1 ° C (30 ° F) of lager, spuit u elke 4 tot 6 weken siliconenspray op de actuator om bevriezing te voorkomen.
Seite 190
is aangesloten. • Controleer of de zekering op het bedieningspaneel defect is. • Armkabel los of losgekoppeld. Controleer of alle draden naar de arm goed vastzitten en of de connector goed op de header is aangesloten. • De arm is verkeerd gemonteerd. Koppel de motorbehuizing los van de arm en controleer of de arm vrij kan bewegen.
Seite 191
• Fotocel (PBS) is ingesteld op het bedieningspaneel, maar is niet geïnstalleerd (optioneel). Annuleer de PBS-instelling. Poort gaat open maar sluit niet. • Obstructie die de sluitfotocellen blokkeert. Controleer de ogen op uitlijning en controleer alle verbindingen en de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
Seite 197
Fabrikant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 199
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 200
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support SVÄNGGRINDSÖPPNARE MODELL: MK 1102M / MK1302M We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 201
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 202
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
Seite 203
Säkerhetsinstallationsinformation 37. LÄS och FÖLJ alla instruktioner. 38. Grindöppnaren är avsedd för användning med slaggrindar av klass I för fordon. 39. Klass I betecknar en bostad med fordonsportöppnare (eller -system), eller ett garage eller en parkeringsplats i anslutning till detta. 40.
Seite 204
46. Fotgängare bör aldrig korsa gångvägen vid en grind i rörelse. Grinden öppnas inte för Använd på alla gånggrindar. Fotgängare måste ha separat gånginfart. 47. För en installation som använder beröringsfria sensorer (säkerhetssensorer), se produktmanualen för placering av beröringsfria sensorer (säkerhetssensorer) för varje typ av applikation.
Seite 205
51. Reglage som är avsedda att användas för att återställa en öppningsanordning efter två på varandra följande aktiveringar av klämskyddsanordningen eller anordningarna måste vara placerade inom grindens siktlinje, eller så ska lättåtkomliga reglage ha en säkerhetsfunktion för att förhindra obehörig användning.
Seite 206
53. För att UNDVIKA att skada gas-, el- eller andra underjordiska ledningar, kontakta företag som lokaliserar underjordiska ledningar INNAN du gräver. SPARA INSTRUKTIONEN. 54. Låt inte barn leka på eller runt grinden och håll alla kontroller utom räckhåll för dem. - 6 -...
Lista över valfria tillbehör MK1102M Fotocellstrålsystem Larmlampa ( LM 102 ) ( TB-72E ) NOTERA: Anslutningskabel för tillbehör behövs, men ingår ej. Rekommenderad tråd på 2*0,3 mm² (22AGW) eller tjockare . Verktyg som behövs · Borrmaskin · Måttband · Öppna skiftnycklar — 14# och 17# eller justerbara skiftnycklar ·...
Seite 209
Tekniska specifikationer och Funktioner Specifikationer MK1102M MK1302M Nominell effektingång: 220–240 V AC/ 50 Hz Motorns 24VDC märkspänning : Motorns nominella effekt : 50W per ställdon 80W per ställdon Motorns märkström : Ställdonets hastighet: 20 mm/s ( 0,8 tum/s ) Max grindlängd : 5,5 m Maxvikt på...
Seite 210
· Körläge för dubbel-/enkelgrind · Justerbart öppnings-/stängningsintervall mellan huvud- och slavgrind · Stanna om det finns hinder under grindöppning. · Backa vid hinder under stängning av grinden. · Inbyggd justerbar automatisk stängning (0–99 sekunder) · Inbyggd max. motorgångtid (MRT) justerbar för flera säkerhetsskydd (1–50 sekunder) ·...
Seite 214
Förberedelse för installation Det finns två installationstyper för grindöppnaren, Pull-to-Open och Push-to-Open. Tryck -för- öppning - installation, grinden öppnas ut från fastigheten. I En tryck-för-öppning-konsol ( PSO-del ) krävs. att användas för varje grind . NOTE: Ensure the gate does not open into public areas.
Seite 215
Montera grindöppnaren på grinden Stolpens fästes position är mycket viktig. Följande illustrationer och tabeller behövs för att bestämma rätt monteringsläge för stolpens fäste. Tabellerna visar grindens maximala öppningsvinkel för en given A och B. Om till exempel A är 16 cm och B är 14 cm är grindens maximala öppningsvinkel 110°.
Seite 216
Tryck-för-att-öppna-installation — Porten i stängt läge ( rörlig stång är indragen) 1. Sätt i M10 x 35 bultar genom mitthålet på stolpfästet och stolpens svängbara fäste enligt bilden. Placera en bricka på 10 mm , en låsbricka på 10 mm och en M10-mutter på...
Seite 217
2. Fäst grindfästet och stolpfästet på öppnaren genom att sätta i en gaffelbult. Fäst gaffelbultarna med hårnålsklämmorna. 3. Öppna öppningspluggen på grindöppnarens ovansida, sätt i öppningsnyckeln och vrid nyckeln 90° medurs. Detta frigör motorn och gör att tryck-dragstången kan dras ut och in manuellt. För att återställa normal drift, vrid nyckeln 90° moturs. - 17 -...
Seite 218
4. Med öppnaren helt indragen och grinden i helt öppet läge (för Pull-to-Open-installation) eller helt stängt läge (för Push-to-Open-installation), placera grindöppnaren med stolpfästesenheten och grindfästet på grindstolpen och grinden. Placera stolpfästesenheten och grindfästet så att grindöppnaren är i våg. Medan du håller grindöppnaren i vågrätt läge, Fäst den tillfälligt med två...
Seite 219
svängbara fäste kärvar, rotera stolpens svängbara fäste och/eller flytta stolpfästesenheten för att uppnå minsta utrymme och eliminera kärvningen. När minsta utrymme har uppnåtts och eventuella kärvande har eliminerats, placera M8 x 30-bultarna genom de inriktade hålen i stolpfästet och stolpens svängbara fäste. - 19 -...
Seite 220
6. Märk ut bulthålspunkten på grindfästet och grinden. Gör detta genom att placera en dorn eller en skylt mitt i varje bultspår på stolpfästena och grindfästet. Det möjliggör små justeringar av stolpfästet. Ta sedan bort stolpfästet och grindfästet genom att ta bort C-klämmorna . 7.
Seite 221
1 1. Med grindöppnaren helt indragen och grinden i helt öppet läge (för Pull - to-Open-installation) eller helt stängt läge (för Push-to-Open-installation), fäst grindöppnaren på stolpfästets montering och grindfästet genom att sätta in en gaffelbult genom grindöppnaren och stolpens svängbara fäste och en annan gaffelbult genom grindöppnaren och grindfästet.
Seite 222
dragavlastningsskruven som sitter längst till vänster på utsidan av kontrollboxens undersida och dra in kablarna i kontrollboxen. Kontrollera att kablarnas längd är tillräckligt lång för att passa in i respektive kopplingsplint i kontrollboxen. VARNING: Installera kontrollboxen på en välventilerad plats skyddad mot regn och solljus.
Anslutning av strömförsörjningen VARNING: Anslut ALDRIG grindöppnaren till ett eluttag innan alla installationer är gjorda. Fasledningen och neutralledningen ska anslutas till strömingångarna som visas på bilden nedan. Oavsett polaritet. Ledarstorleken (medföljer ej) ska vara minst 0,75 mm2 (18 AWG), vilket är avsett att anslut strömförsörjningen.
Seite 225
Motoranslutning för PULL-TO-OPEN Ställdon 1 För in de avskalade kabeltrådarna i lämpliga terminaler på öppnarens kopplingsblock. Den röda ledningen ska föras in i " MOTOR1+ "- uttaget. terminalen, den svarta kabeln till “ MOTOR1- ” , den blå kabeln till ULT1 , den den gröna kabeln till COM och den gula kabeln till DLT1- terminalen.
Seite 226
kabeln ska fortfarande anslutas till COM-terminalen. Larmlampa (valfritt) Den röda ledningen från larmlampan ska anslutas till endera LAMP-terminalen (#11) , den vita ledningen i den andra (#12) . Fotocellsstrålesystem (PBS) (valfritt) Använd en 2-ledarkabel för att ansluta fotocellens “ - ~ ” -terminal . Mottagaren ska anslutas parallellt till terminalen "14"...
Seite 227
Tryck och håll inlärningsknappen intryckt tills lysdioden visar “ dL ” , släpp knappen och lysdioden kommer att återgå till “ - - ” . Nu har alla fjärrkoder raderats. Caution: If you lose one of any remote control, please learn all other remote controls to have a new code for safety.
Seite 228
svänggrindsöppnare. Du kan välja vilken knapp som helst för att programmera den med vår svänggrindsöppnare. Grindöppnare . Varje tryck på knappen aktiverar grindöppnaren så att den arbetar växelvis (öppna-stopp-stäng-stopp-öppna). 10. Använd en fjärrkontroll för att styra både svänggrindsöppnaren skjutgrindsöppnaren samtidigt. Alla våra skjutgrindsöppnare har mittläge.
Seite 229
2 (Grind 2). “ 11 ” visas i den digitala displayen, det är läget för tvåställdon. Tryck på knappen “ FUNC ” för att lagra data när du valt enkel- eller dubbelgrind. Den digitala displayen visar “ P2 ” . Nu är inställningen av enkel-/dubbelgrind klar.
Seite 230
inställt. Den digitala displayen visar “ P4 ” . Nu är Open Interval Set klar. 5. Ställ in stängningsintervallet mellan huvud- och slavgrinden När den digitala displayen visar " P4 " är grindöppnaren i stängningsintervallet mellan huvud-/slavgrindsinställningen. Stängningsintervallet kan justeras genom att trycka på knapparna “...
Seite 231
Without a properly installed safety reversal system, person (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing gate. *Too much force on gate will interfere with proper operation of safety reversal system. *NEVER increase force beyond minimum amount required to close gate. *NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking gate.
Seite 232
När den digitala displayen visar “ P6 ” kan du justera kraften på grindöppnaren 2. Utför samma procedur som med grindöppnare 1 (6-a). Tryck på knappen “ FUNC ” för att lagra data när grindöppnare 2:s stoppkraft är inställd. Då visas “ P7 ” på den digitala displayen. NOTE: You may need to increase the stall force in cold weather due to increased resistance from gate hinges.
Seite 233
När den digitala displayen visar“ P8 ”kan du justera MRT för MOTOR2. Utför samma procedur som vid justering av MOTOR1 (7-a). Tryck på knappen “ FUNC ” för att lagra data när du är klar med inställningen. Den digitala displayen visar “ P9 ” . Nu är justeringen av MOTOR2 klar.
Seite 234
Tryck och släpp knappen“ INC ”eller“ DEC ”. Den digitala displayen visar siffrorna “ 01 ” - “ 99 ” vilket indikerar den aktuella automatiska stängningstiden. Minsta tiden är 1 sekund, maximalt 99 sekunder. Varje gång du trycker och släpper knappen “ INC ” ökar siffran med 1 och tiden ökar med 1 sekund.
Seite 235
sista perioden innan grinden stängs helt. Mjukstoppsperioden är inte tillgänglig genom direkt justering men tillgänglig genom att justera snabbstoppsperioden. Det finns två löphastigheter i programmet, dvs. snabb löphastighet och mjuk löphastighet. Snabblöpningsperioden är justerbar från 1 till 28 sekunder. Fabriksinställningen är 15 sekunder. Eftersom grindens öppnings- eller stängningsperiod (GRP) = mjukstartsperiod (STP) + snabbstartsperiod (FRP) + mjukstoppsperiod (SPP), kan SPP förlängas genom att förkorta FRP.
Seite 236
Indikerar illustration på den digitala displayen när grindöppnaren är igång Den vänstra bilden på den digitala displayen symboliserar motorn för grindöppnare 2 när grindöppnaren är igång. Den högra bilden på den digitala displayen symboliserar motorn för grindöppnare 1. När motorn körs i riktning mot grindöppning eller grindstängning, indikerar bilden på...
Medan grinden rör sig, tryck och släpp fjärrkontrollen, grinden kommer att stanna omedelbart. Nästa kommando från fjärrkontrollen kommer att reversera grindens riktning och grinden kommer att stanna i sitt programmerade öppnings-/stängningsläge. Grinden stannar om det uppstår hinder under öppningen. Kommandot från fjärrkontrollen kommer att reversera grindens riktning och grinden stannar i sitt programmerade stängningsläge.
Seite 238
öppnaren ligger inom tio procent av öppnarens märkdata. 3. Se sidan 21 för instruktioner om hur man kontrollerar justeringar av grindkraft och känslighet. Felsökning Ha en multimeter för att kontrollera spänning och kontinuitet. Var försiktig när du kontrollerar högspänningsterminaler . Symptom Möjlig(a) lösning(ar) •...
Seite 239
• Hinder detekterat. Kontrollera säkerhetsanordningar och grind för hinder. • Kraften är för lågt inställd. Justera KRAFT-inställningen tills Grinden stannar grinden fullbordar en fullständig öppnings-/stängningscykel omedelbart efter att den utan stopp. Kraftinställningen kan behöva justeras i kallt väder, börjat röra sig. eftersom grinden inte kommer att röra sig fritt.
Seite 240
Grinden öppnas, stängs • Se till att nyckeln för manuell öppning är i låst läge. Se steg 3 eller stannar av sig själv i avsnittet "Montera grindöppnaren på grinden". - 40 -...
Seite 246
Tillverkare : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 248
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 249
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support ABRIDOR DE PUERTA BATIENTE MODELO: M K 1102M / MK1302M We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 250
SWING GATE OPENER MODELO: MK 1102M / MK1302M NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 251
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 252
★ Lea y siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones antes de volver a instalar y utilizar el producto. ★ Nunca conecte el panel solar al tablero de control directamente para cargar la batería. ★ Se requieren controles periódicos del abridor para garantizar un funcionamiento seguro.
Seite 253
54. El abridor está diseñado para usarse únicamente en portones vehiculares. Se debe proporcionar a los peatones una abertura de acceso independiente. Esta abertura de acceso peatonal deberá estar diseñada para facilitar su uso. El acceso peatonal deberá ubicarse de forma que las personas no entren en contacto con el portón vehicular en movimiento.
Seite 254
60. Los controles diseñados para reiniciar un operador tras dos activaciones consecutivas del dispositivo o dispositivos de protección contra atrapamientos deben estar ubicados en el campo visual de la puerta, o bien, los controles de fácil acceso deben contar con un dispositivo de seguridad para evitar el uso no autorizado.
Seite 255
62. Para EVITAR dañar las líneas de gas, electricidad u otros servicios públicos subterráneos, comuníquese con empresas de localización de servicios públicos subterráneos ANTES de excavar. GUARDAR INSTRUCCIONES. 63. No permita que los niños jueguen en la puerta o alrededor de ella y mantenga todos los controles fuera de su alcance.
Lista de piezas de accesorios opcionales MK1102M Sistema de haz Lámpara de de fotocélula alarma ( LM 102) ( TB-72E ) NOTA: Se necesita un cable de conexión para accesorios, pero no está incluido. Se recomienda cable de 2 x 0,3 mm² (22 AGW) o más grueso .
Seite 258
Especificaciones técnicas y Características Presupuesto MK1102M MK1302M Potencia nominal de 220 - 240 V CA/ 50 Hz entrada: Tensión nominal del 24 VCC motor : Potencia nominal del 50W cada actuador 80W cada actuador motor : Corriente nominal del motor :...
Seite 259
Características: · Arranque suave y parada suave · Llave de liberación de emergencia en caso de corte de energía · Modo de funcionamiento de puerta doble/simple · Intervalo de apertura/cierre ajustable entre la puerta maestra y la esclava · Detenerse en caso de obstrucción durante la apertura de la puerta. ·...
Preparación para la instalación Hay dos tipos de instalación para el abridor de puerta: tirar para abrir y empujar para abrir. En el Instalación de apertura por presión : la puerta se abre desde la propiedad. Se requiere un soporte de apertura por presión ( pieza PSO ). para utilizar en cada puerta .
Seite 264
Instalar el abridor de puerta en la puerta La posición del soporte del poste es muy importante. Las siguientes ilustraciones y tablas son necesarias para determinar la posición correcta de montaje. Las tablas muestran el ángulo máximo de apertura de la puerta para los puntos A y B.
Seite 265
Instalación de empujar para abrir: Puerta en posición cerrada ( la varilla móvil está retraída) 1. Inserte el M10 incógnita Coloque 35 pernos a través del orificio central del soporte del poste y del soporte del pivote del poste, como se muestra. Coloque una arandela de 10 mm , una arandela de seguridad de 10 mm y una tuerca M10 en la parte inferior del perno y apriete a mano.
Seite 266
2. Conecte el soporte de la puerta y el soporte del poste al abridor insertando un pasador de horquilla. Asegure los pasadores de horquilla con las horquillas. 3. Abra el tapón del orificio de liberación en la parte superior del abridor de portón, inserte la llave de liberación y gírela 90°...
Seite 267
4. Con el abridor completamente retraído y la puerta en posición completamente abierta (para instalación de apertura por tracción) o completamente cerrada (para instalación de apertura por empuje) , coloque el abridor con el soporte del poste y el soporte de la puerta sobre el poste y la puerta.
Seite 268
portón abierto como en la de portón cerrado. Si no hay al menos 2,5 cm de espacio libre o si el abridor y el soporte del pivote del poste se atascan, gire el soporte del pivote del poste o mueva el conjunto del soporte del poste para obtener el espacio libre mínimo y eliminar el atascamiento.
Seite 269
6. Marque el punto del orificio del perno en el soporte de la puerta y en la puerta. Para ello , coloque un punzón o una señal en el centro de cada ranura del perno en los conjuntos de soporte del poste y el soporte de la puerta. Esto permite realizar pequeños ajustes en el soporte del poste.
Seite 270
9. Fije los soportes de la puerta a cada puerta insertando dos pernos M10 x 75 a través de los soportes y los orificios perforados en las puertas. Fije cada perno con una arandela de seguridad de ¼ de pulgada y una tuerca de ¼ de pulgada . 1 0 .
Seite 271
12. Abra el tapón del orificio de liberación en la parte superior del abridor de portón, inserte la llave de liberación y gírela 90° en sentido antihorario. Esto restablece el funcionamiento normal. NOTA: La configuración de TIRAR/EMPUJAR PARA ABRIR del tablero de control debe ser de acuerdo con la instalación.
PRECAUCIÓN: Instale la caja de control en un lugar bien ventilado y protegido de la lluvia y la luz solar. Conexión de la fuente de alimentación ADVERTENCIA: NUNCA conecte el abridor de puerta a la toma de corriente antes de que se hayan realizado todas las instalaciones. La línea activa y la línea neutra deben conectarse a los terminales de - 23 -...
Seite 273
entrada de alimentación, como se muestra en la foto a continuación. Independientemente de la polaridad, el cable (no incluido) debe tener un calibre mínimo de 0,75 mm² (18 AWG). Conecte la fuente de alimentación. - 24 -...
Seite 274
Conexión de la placa de control - 25 -...
Seite 275
Conexión del motor para TIRAR PARA ABRIR Actuador 1 Inserte los cables pelados en los terminales correspondientes del bloque de terminales del abridor. El cable rojo debe insertarse en el conector " MOTOR1+ ". terminal, el cable negro en “ MOTOR1- ” , el cable azul en ULT1 , el cable verde en COM y el cable amarillo en la terminal DLT1 .
Seite 276
el cable azul en el terminal DLT1 y el cable verde en el terminal COM. Lámpara de alarma (opcional) El cable rojo de la lámpara de alarma debe insertarse en cualquiera de los terminales LAMP (#11) y el cable blanco en el otro (#12) . Sistema de haz de fotocélula (PBS) (opcional) Utilice un cable de 2 núcleos para conectar el terminal “...
Seite 277
dL " . Suelte el botón y el LED volverá a mostrar " - - " . Se borrarán todos los códigos del control remoto. Caution: If you lose one of any remote control, please learn all other remote controls to have a new code for safety. Cómo usar el control remoto para operar su puerta abrelatas Cada control remoto tiene cuatro botones: A, B, C y D.
Seite 278
funcione alternativamente (abrir-detener-cerrar-detener-abrir). 12. Use un solo control remoto para operar simultáneamente el abridor de puertas batientes y el abridor de puertas corredizas. Todos nuestros abridores de puertas corredizas tienen modo intermedio. El modo B está diseñado para realizar esta función (consulte más detalles en el manual del abridor de puertas corredizas).
Seite 279
Cuando la pantalla digital indica " P2 " , el abridor de puerta está en modo Maestro/Esclavo. Presione los botones " INC " y " DEC " respectivamente para seguir los modos: " 01 " en la pantalla digital, lo que significa que el abridor de puerta 1 (lado derecho) es el Maestro.
Seite 280
Cuando la pantalla digital indica “ P4 ” , el abridor de puerta está en el intervalo de cierre entre la configuración de puerta maestra/esclava. El intervalo de cierre se puede ajustar presionando los botones " INC " y " DEC "...
Seite 281
Without a properly installed safety reversal system, person (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing gate. *Too much force on gate will interfere with proper operation of safety reversal system. *NEVER increase force beyond minimum amount required to close gate. *NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking gate.
Seite 282
Pulse el botón " FUNC " para guardar los datos cuando se configure la fuerza de bloqueo del abridor de portón 2. A continuación, se mostrará " P7 " en la pantalla digital. NOTE: You may need to increase the stall force in cold weather due to increased resistance from gate hinges.
Seite 283
8. Configure el sistema de haz de fotocélula de seguridad (PBS) (opcional) Cuando la pantalla digital indica “ P9 ” , el abridor de puerta ingresa al modo de configuración PBS. Puede presionar y soltar el botón " INC " o " DEC " para activar o desactivar la función PBS.
Seite 284
hora de cierre automático deseada. La pantalla digital indicará " Pb ". 10. Establezca el período de arranque suave Cuando la pantalla digital indica “ Pb ” , el abridor de puerta está listo para configurar el período de arranque suave. Puede pulsar el botón "...
Seite 285
– FRP. De manera similar, el Período de Parada Suave (SPP) se puede acortar ampliando el Período de Ejecución Rápida (FPP). Por ejemplo , si el periodo de arranque suave (STP) se establece en 3 s y el GRP es de 23 s, ¿cómo podemos lograr un periodo de parada suave (SPP) de 4 s para cumplir con el requisito? La respuesta es clara: podemos establecer el periodo de funcionamiento rápido (FRP) en 16 s (23 –...
Seite 286
Ajuste del interruptor de límite La posición del interruptor de límite A fue fijada en fábrica, no lo ajuste nuevamente. Conecte la alimentación al abridor de portón en funcionamiento, utilice un destornillador para aflojar el tornillo del interruptor de límite B, deslícelo hasta la posición de cierre deseada y fíjelo.
NOTE: The Obstruction Sensitivity /Stall Force is adjustable in 9 levels. Mantenimiento Advertencia: Desconecte la alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento. 1. Con un paño limpio y seco, limpie el eje del abridor de portones y luego aplique silicona en aerosol para reducir la fricción. En climas fríos con temperaturas de 1 °...
Seite 288
Síntoma Posibles soluciones • Compruebe que todos los motores estén correctamente El abridor no funciona. El indicador de la pantalla conectados y codificados por colores. Asegúrese de que la digital no está entrada de CA esté conectada. encendido. • Verifique si el fusible en la placa de control está defectuoso. que van al brazo estén bien fijados y que el conector esté...
Seite 289
• Potencia incorrecta. La fotocélula (PBS) está configurada en el panel de control, pero no está disponible (opcional). Cancele la configuración de la PBS. La puerta se abre pero • Obstrucción que bloquea el cierre de los fotocélulas. no se cierra. Verifique la alineación de las fotocélulas y verifique todas las conexiones y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Seite 290
La puerta se abre, se Asegúrese de que la llave de apertura manual esté en la cierra o se detiene por sí posición de bloqueo. Consulte el paso 3 de la sección sola "Instalación del abridor de portones". - 41 -...
Seite 295
Diagrama de estructura del producto Nombre Prat Abridor de puerta Tapa del extremo Interruptor magnético Conjunto de barra de acoplamiento Soporte de puerta Caja de control Transformador toroidal Placa de circuito de control Mando a distancia Sensor infrarrojo - 46 -...
Seite 296
Fabricante : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 298
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 299
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support APRICANCELLO A BATTENTE MODELLO: M K 1102M / MK1302M We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 300
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 301
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Seite 302
Informazioni di sicurezza sull'installazione 55. LEGGI e SEGUI tutte le istruzioni. 56. L'apricancello è progettato per essere utilizzato con cancelli a battente per veicoli di Classe I. 57. La classe I indica un'abitazione con apertura del cancello veicolare (o sistema), oppure un garage o un'area di parcheggio ad essa associata. 58.
Seite 303
64. I pedoni non dovrebbero mai attraversare il percorso di un cancello in movimento. L'apricancello non è accettabile per utilizzare su qualsiasi cancello pedonale. I pedoni devono disporre di un accesso pedonale separato. 65. Per un'installazione che utilizza sensori senza contatto (sensori di sicurezza), consultare il manuale del prodotto sul posizionamento dei sensori senza contatto (sensori di sicurezza) per ciascun tipo di applicazione.
Seite 304
69. I comandi destinati a ripristinare un operatore dopo 2 attivazioni consecutive del dispositivo o dei dispositivi di protezione contro l'intrappolamento devono essere posizionati nella linea visiva del cancello, oppure i comandi facilmente accessibili devono essere dotati di una funzione di sicurezza per impedirne l'uso non autorizzato.
Seite 305
71. Per EVITARE di danneggiare le linee del gas, dell'elettricità o altre linee di servizi sotterranei, contattare le aziende di localizzazione dei servizi sotterranei PRIMA di scavare. SALVA ISTRUZIONI. 72. Non permettere ai bambini di giocare sul cancello o nei suoi pressi e tenere tutti i comandi fuori dalla loro portata - 6 -...
Elenco delle parti degli accessori opzionali MK1102M Sistema a Lampada di fascio di allarme fotocellule ( LM ( TB-72E ) 102) NOTA: Sono necessari cavi di collegamento per gli accessori, ma non sono inclusi. Si consiglia un filo da 2*0,3 mmq (22AGW) o più spesso .
Specifiche tecniche e Caratteristiche Specifiche MK1102M MK1302M Potenza nominale in 220 - 240 V CA/ 50 Hz ingresso: Tensione nominale del 24 V CC motore : Potenza nominale del 50W per attuatore 80W per attuatore motore : Corrente nominale del motore : Velocità...
Caratteristiche: · Avviamento e arresto graduali · Chiave di sblocco di emergenza in caso di interruzione di corrente · Modalità di funzionamento a doppio/singolo cancello · Intervallo di apertura/chiusura regolabile tra cancello master e slave · Arresto in caso di ostacolo durante l'apertura del cancello. ·...
Preparazione per l'installazione Esistono due tipi di installazione per l'apricancello: a tirare per aprire e a spingere per aprire. Installazione Push -to- Open , il cancello si apre verso l'esterno Nel della proprietà. È richiesta una staffa Push-To-Open ( parte PSO ) da utilizzare d per ogni cancello .
Seite 314
Installare l'apriporta sul cancello La posizione della staffa del palo è molto importante. Le seguenti illustrazioni e tabelle sono necessarie per determinare la corretta posizione di montaggio della staffa del palo. Le tabelle mostrano l'angolo di apertura massimo del cancello per le dimensioni A e B. Ad esempio, se A è 16 cm e B è...
Installazione Push-to-Open — Cancello in posizione chiusa ( asta mobile retratta) 1. Inserire l'M10 X 35 bulloni attraverso il foro centrale della staffa del palo e della staffa del perno del palo come mostrato. Posizionare una rondella da £ 10, una rondella di sicurezza da £...
Seite 316
2. Fissare il gruppo staffa del cancello e staffa del montante all'apriporta inserendo un perno a forcella. Fissare i perni a forcella utilizzando le clip a forcella. 3. Aprire il tappo del foro di sblocco sulla parte superiore dell'apricancello, inserire la chiave di sblocco e ruotarla di 90°...
Seite 317
4. Con l'apriporta completamente retratto e con il cancello in posizione completamente aperta (per l'installazione a tirare) o completamente chiusa (per l'installazione a spingere) , posizionare l'apriporta con il gruppo staffa per palo e la staffa per cancello sul pilastro e sul cancello. Posizionare il gruppo staffa per palo e la staffa per cancello in modo che l'apriporta sia in piano.
Seite 318
aperto e cancello chiuso. Se non c'è almeno 2,5 cm di spazio libero o se l'apriporta e la staffa del perno del palo sono inceppati, ruotare la staffa del perno del palo e/o spostare il gruppo staffa del palo per ottenere lo spazio libero minimo ed eliminare l'inceppamento. Una volta ottenuto lo spazio libero minimo ed eliminato l'inceppamento, posizionare i bulloni M8 x 30 attraverso i fori allineati nella staffa del palo e nella staffa del perno del palo.
Seite 319
6. Segnare il punto di foratura dei bulloni sulla staffa del cancello e sul cancello. Per farlo , posizionare un punzone o un segno al centro di ogni fessura dei bulloni sui gruppi staffa del palo e sulla staffa del cancello. Ciò consente di apportare piccole modifiche alla staffa del palo.
Seite 320
9. Fissare le staffe del cancello a ciascun cancello inserendo due bulloni M10 x 75 attraverso le staffe del cancello e i fori praticati nei cancelli. Fissare ciascun bullone con una rondella elastica da 10 e un dado da 10. 1 0 .
Seite 321
12. Aprire il tappo del foro di sblocco sulla parte superiore dell'apricancello, inserire la chiave di sblocco e ruotarla di 90° in senso antiorario. In questo modo si ripristina il normale funzionamento. NOTA: l'impostazione di TIRARE/SPINGERE PER APRIRE del pannello di controllo deve essere conforme all'installazione.
ATTENZIONE: Installare la scatola di controllo in un luogo ben ventilato, protetto dalla pioggia e dalla luce solare. Collegamento dell'alimentazione elettrica ATTENZIONE: NON collegare MAI l'apricancello alla presa di corrente prima di aver completato tutte le installazioni. La linea di fase e la linea neutra devono essere collegate ai terminali di - 23 -...
Seite 323
ingresso dell'alimentazione come mostrato nella foto sottostante. Indipendentemente dalla polarità. Il filo (non fornito) deve avere una sezione di almeno 0,75 mm² (18 AWG), il che è destinato a collegare l'alimentazione. - 24 -...
Seite 324
Collegamento della scheda di controllo - 25 -...
Seite 325
Collegamento motore per PULL-TO-OPEN Attuatore 1 Inserire i fili spelati del cavo nei terminali appropriati sulla morsettiera dell'apriporta. Il filo rosso deve essere inserito nel terminale " MOTOR1+ ". terminale, il filo nero in " MOTOR1- " , il filo blu in ULT1 , il filo verde in COM e filo giallo nel terminale DLT1 .
Seite 326
Lampada di allarme (opzionale) Il filo rosso della lampada di allarme deve essere inserito in uno dei terminali LAMP (#11) , il filo bianco nell'altro (#12) . Sistema di fotocellule (PBS) (opzionale) Utilizzare un cavo a 2 conduttori per collegare il terminale “ - ~ ” della fotocellula Collegare il trasmettitore al terminale "14"...
Seite 327
Caution: If you lose one of any remote control, please learn all other remote controls to have a new code for safety. Come usare il telecomando per azionare il cancello apribottiglie Ogni telecomando ha quattro pulsanti: A, B, C e D. È...
Seite 328
l'apriporta per cancello a battente e quello scorrevole. Tutti i nostri apriporta per cancello scorrevole dispongono della modalità intermedia. Il tasto B è progettato per realizzare la funzione intermedia (per maggiori dettagli, consulta il manuale del nostro apriporta per cancello scorrevole). Pertanto, è necessario programmare il tasto A per l'apriporta cancello...
Seite 329
Master/Slave. Premere rispettivamente i pulsanti " INC " e " DEC " per seguire le modalità: " 01 " visualizzato sul display digitale, che indica l'apricancello 1 (lato destro) come Master " 10 " visualizzato sul display digitale, che indica l'apricancello 2 (lato sinistro) come Master Premere il pulsante "...
Seite 330
che si preme e si rilascia il pulsante " INC " , il valore aumenta di 1 e il cancello Slave inizia a chiudersi 1 secondo prima. Ogni volta che si preme e si rilascia il pulsante " DEC " , il valore diminuisce di 1 e l'intervallo diminuisce di 1 secondo.
Seite 331
la forza aumenta a un livello superiore. Ogni volta che si preme e si rilascia il pulsante " DEC " , il valore diminuisce di 1 e la forza diminuisce a un livello inferiore. Premere " FUNC " per memorizzare i dati. Il display digitale indicherà...
Seite 332
7-b. Regolare l'MRT di MOTOR2 Quando il display digitale indica “ P8 ” , è possibile regolare l’ MRT del MOTORE 2. Eseguire la stessa procedura di regolazione del MOTORE 1 (7-a). Premere il pulsante " FUNC " per memorizzare i dati al termine dell'impostazione.
Seite 333
il Se il tempo è “ 00 ” , la funzione di chiusura automatica viene disattivata e il cancello rimarrà aperto. (L'impostazione di fabbrica è 60 secondi) Premere il pulsante " FUNC " per memorizzare i dati quando è impostato il tempo di chiusura automatica desiderato.
Seite 334
(SPP), l'SPP potrebbe essere esteso accorciando l'FRP quando GRP e STP sono fissi. In altre parole, SPP = GRP – STP – FRP. Allo stesso modo, il Soft Stop Period (SPP) può essere abbreviato estendendo il Fast-Running Period (FPP). Ad esempio, quando il periodo di avvio graduale (STP) è impostato a 3 secondi e il GRP è...
Regolazione del finecorsa La posizione del finecorsa A è stata fissata in fabbrica, non regolarla nuovamente. Collegare l'alimentazione all'apricancello in funzione, utilizzare un cacciavite per allentare la vite del finecorsa B, far scorrere il finecorsa B nella posizione di chiusura desiderata e fissarlo. L'impostazione del finecorsa per il cancello 1 è...
NOTE: The Obstruction Sensitivity /Stall Force is adjustable in 9 levels. Manutenzione Attenzione: scollegare l'alimentazione prima di effettuare la manutenzione. 1. Utilizzando un panno pulito e asciutto, pulire l'albero dell'apricancello, quindi applicare uno spray al silicone per ridurne l'attrito. Nei climi freddi, dove le temperature raggiungono 1 °...
Seite 337
Sintomo Possibili soluzioni • Verificare che tutti i motori siano correttamente collegati e L'apriporta non funziona. contrassegnati con i colori. Assicurarsi che l'ingresso CA sia L'indicatore del display collegato. digitale non è acceso. • Controllare se il fusibile nella scheda di controllo è difettoso. •...
Seite 338
• Rilevato ostacolo. Controllare i dispositivi di sicurezza e il cancello per eventuali ostacoli. • Forza impostata troppo bassa. Regolare l'impostazione Il cancello si ferma FORZA finché il cancello non completa un ciclo completo di immediatamente dopo apertura/chiusura senza fermarsi. Potrebbe essere necessario aver iniziato a muoversi.
Seite 339
• Assicurarsi che la chiave per lo sblocco manuale sia in Il cancello si apre, si chiude o si ferma da solo posizione di blocco. Fare riferimento al passaggio 3 della sezione "Installazione dell'apricancello sul cancello". - 40 -...
Seite 344
Diagramma della struttura del prodotto Nome Prat Apricancello Tappo terminale Interruttore magnetico Gruppo tirante Staffa del cancello Scatola di controllo Trasformatore toroidale Scheda di controllo Telecomando Sensore a infrarossi - 45 -...
Seite 345
Produttore : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 347
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 348
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support OTWIERACZ BRAMY SKRZYDŁOWEJ MODEL: M K 1102M / MK1302M We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 349
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 350
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
Seite 351
Informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji 64. PRZECZYTAJ i POSTĘPUJ zgodnie ze wszystkimi instrukcjami. 65. Napęd bramy przeznaczony jest do bram skrzydłowych klasy I. 66. Klasa I oznacza budynek mieszkalny z otwieraczem bramy (lub systemem otwierania bram), garaż lub parking z nim powiązany. 67.
Seite 352
73. Piesi nigdy nie powinni przechodzić przez ruchomą bramę. Napęd bramy nie jest dozwolony dla Stosować na każdej bramce dla pieszych. Piesi muszą mieć zapewnione oddzielne przejście. 74. W przypadku instalacji wykorzystujących czujniki bezkontaktowe (czujniki bezpiecze ń stwa) należy zapoznać się z instrukcją produktu dotyczącą rozmieszczenia czujników bezkontaktowych (czujników bezpiecze ń...
Seite 353
78. Elementy sterujące przeznaczone do resetowania operatora po 2 kolejnych aktywacjach urządzenia lub urządze ń zabezpieczających przed uwięzieniem muszą znajdować się w polu widzenia bramy, lub łatwo dostępne elementy sterujące muszą być wyposażone zabezpieczenie uniemożliwiające nieautoryzowane użycie. Nigdy nie pozwalaj nikomu trzymać się bramy ani jeździć po niej przez cały czas jej ruchu.
Seite 354
80. Aby UNIKNĄĆ uszkodzenia linii gazowych, energetycznych lub innych podziemnych sieci użyteczności publicznej, skontaktuj się z firmami zajmującymi się lokalizacją podziemnych sieci użyteczności publicznej PRZED rozpoczęciem kopania. ZAPISZ INSTRUKCJĘ. 81. Nie pozwalaj dzieciom bawić się na bramce lub w jej pobliżu i trzymaj wszystkie elementy sterujące poza ich zasięgiem.
Lista części opcjonalnych akcesoriów MK1102M System wiązki Lampa fotoelektrycznej alarmowa ( LM 102 ) ( TB-72E ) NOTATKA: Przewody połączeniowe do akcesoriów są potrzebne, ale nie są dołączone. Zalecany przewód 2*0,3 mm2 (22AGW) lub grubszy . Potrzebne narzędzia · Wiertarka elektryczna ·...
Seite 357
Specyfikacje techniczne i Cechy Specyfikacje MK1102M MK1302M Moc znamionowa 220 - 240 V prądu przemiennego/ 50 Hz wejściowa: Napięcie znamionowe 24 V prądu stałego silnika : Moc znamionowa silnika : 50W każdy siłownik 80W każdy siłownik Prąd znamionowy silnika : Prędkość...
Seite 358
· Łagodny start i łagodne zatrzymanie · Klucz do awaryjnego otwierania w przypadku zaniku zasilania · Tryb pracy bramy podwójnej/pojedynczej · Regulowany odstęp otwierania/zamykania pomiędzy bramą główną i podrzędną · Zatrzymaj się w przypadku przeszkody podczas otwierania bramy. · Cofnij w przypadku napotkania przeszkody podczas zamykania bramy. ·...
Przygotowanie do instalacji Istnieją dwa typy instalacji otwieracza bram: Pull-to-Open i Push-to-Open. Instalacja Push -to- Open , brama otwiera się od strony posesji. W Wymagany jest uchwyt Push-To-Open ( część PSO ). do użycia dla każdej bramki . NOTE: Ensure the gate does not open into public areas.
Seite 363
Zainstaluj otwieracz bramy na bramie Pozycja wspornika słupka jest bardzo ważna. Poniższe ilustracje i tabele są niezbędne do określenia prawidłowej pozycji montażu wspornika słupka. Tabele pokazują maksymalny kąt otwarcia bramy dla danych wymiarów A i B. Na przykład, jeśli wymiar A wynosi 16 cm, a wymiar B 14 cm, maksymalny kąt otwarcia bramy wynosi 110°.
Seite 364
Instalacja typu „push-to-open” – brama w pozycji zamkniętej ( ruchoma – pręt wsunięty) 1. Włóż M10 X Wkręć 35 śrub przez środkowy otwór wspornika słupka i wspornika obrotowego słupka, jak pokazano. Umieść podkładkę ¾ , podkładkę zabezpieczającą ¾ oraz nakrętkę M10 na spodzie śruby i dokręć ręcznie. - 16 -...
Seite 365
2. Przymocuj wspornik bramy i wspornik słupka do napędu, wkładając sworzeń widełkowy. Zabezpiecz sworznie widełkowe za pomocą klipsów. 3. Otwórz korek otworu zwalniającego w górnej części napędu bramy, włóż klucz zwalniający i obróć go o 90° zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Spowoduje to zwolnienie silnika i umożliwi ręczne wysunięcie i wsunięcie drążka pchająco-ciągnącego.
Seite 366
4. Przy całkowicie schowanym napędzie i bramie w pozycji całkowicie otwartej (w przypadku instalacji Pull-to-Open) lub całkowicie zamkniętej (w przypadku instalacji Push-to-Open) , umieść napęd bramy z uchwytem słupka i bramą na słupku bramy i bramie. Umieść uchwyt słupka i bramę tak, aby napęd bramy był...
Seite 367
blokują się, obróć wspornik obrotowy słupka i/lub przesuń zespół wspornika słupka, aby uzyskać minimalny luz i wyeliminować tarcie. Po uzyskaniu minimalnego luzu i usunięciu tarcia, włóż śruby M8 x 30 w wyrównane otwory we wsporniku słupka i wsporniku obrotowym słupka. - 19 -...
Seite 368
6. Zaznacz miejsce otworu na śrubę na wsporniku bramy i bramie. Zrób to , umieszczając dziurkacz lub znak w środku każdego otworu na śrubę na wspornikach słupka i wsporniku bramy. Umożliwi to drobne regulacje wspornika słupka. Następnie zdejmij wspornik słupka i wspornik bramy, zdejmując zaciski C. 7.
Seite 369
1 0 . Odetnij każdą część śrub wystającą poza dokręcone nakrętki. 1 1. Przy całkowicie schowanym napędzie bramy i bramie w pozycji całkowicie otwartej (w przypadku instalacji Pull-to-Open) lub całkowicie zamkniętej (w przypadku instalacji Push- to -Open), przymocuj napęd bramy do wspornika słupka i wspornika bramy, wkładając sworzeń...
Seite 370
uniknąć zalanie lub zasypanie śniegiem. 2. Przełóż kabel zasilający i kabel pierwszego napędu bramy przez przednią osłonę odciążającą do skrzynki sterowniczej, odkręcając śrubę osłony odciążającej znajdującą się po lewej stronie, na zewnątrz, u dołu skrzynki sterowniczej, i wprowadź kable do skrzynki. Sprawdź, czy długość kabli jest wystarczająca do ich odpowiednich zacisków w skrzynce sterowniczej.
UWAGA: Skrzynkę sterowniczą należy montować w miejscu dobrze wentylowanym, chronionym przed deszczem i światłem słonecznym. Podłączenie zasilania OSTRZEŻENIE: NIGDY nie podłączaj otwieracza bramy do gniazdka elektrycznego przed zakończeniem wszystkich czynności instalacyjnych. Przewód fazowy i przewód neutralny należy podłączyć do zacisków wejściowych zasilania, jak pokazano na zdjęciu poniżej.
Seite 373
Podłączenie silnika do funkcji PULL-TO-OPEN Siłownik 1 Włóż odizolowane przewody kabla do odpowiednich zacisków w bloku zacisków otwieracza. Czerwony przewód powinien być włożony do złącza „ MOTOR1+ ”. zacisk, czarny przewód do „ MOTOR1- ” , niebieski przewód do ULT1 , zielony przewód do złącza COM , a żółty przewód do złącza DLT1 .
Seite 374
zacisku „Motor+”, czerwony przewód do zacisku „Motor”, żółty przewód do zacisku „ULT1”, niebieski przewód do zacisku „DLT1”, a zielony przewód nadal do zacisku „COM”. Lampka alarmowa (opcjonalnie) Czerwony przewód lampy alarmowej należy podłączyć do jednego z zacisków LAMPY (#11) , a biały przewód do drugiego zacisku (#12) . System wiązki fotokomórek (PBS) (opcjonalnie) Za pomocą...
Seite 375
WARNING: Activate the opener only when gate is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave gate area while gate is in motion. Do not allow children to operate push button or remote. Do not allow children to play near the door. Your swing gate opener receiver and remote-control transmitter are set to a matching code.
Seite 376
Jak obsługiwać bramę za pomocą pilota otwieracz Każdy pilot ma cztery przyciski: A, B, C i Za pomocą tego pilota możesz sterować maksymalnie 4 zestawami do otwierania bram skrzydłowych lub 1 zestawem do otwierania bram przesuwnych i 2 zestawami do otwierania bram skrzydłowych.
Seite 377
2. Zestaw bramek pojedynczych/podwójnych Naciśnij i przytrzymaj przycisk „ FUNC ” przez ponad 4 sekundy. Wyświetlacz cyfrowy wskaże „ P1 ” . Otwieracz bramy jest ustawiony na tryb bramy POJEDYNCZEJ/PODWÓJNEJ. Naciśnij odpowiednio przyciski „ INC ” i „ DEC ” , aby przejść do następujących trybów: „ 01 ” wyświetlane na wyświetlaczu cyfrowym oznacza tryb pojedynczego siłownika 1 (brama 1).
Seite 378
przycisk „ FUNC ” , aby zapisać dane po wybraniu bramki master/slave. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się komunikat „ P3 ” . Zestaw bramek Master/Slave jest gotowy. (Ustawienie fabryczne to „ 01 ” ) 4. Ustaw interwał otwarcia między bramkami Master i Slave Gdy wyświetlacz cyfrowy wskazuje „...
Seite 379
Gdy wyświetlacz cyfrowy wskazuje „ P4 ” , otwieracz bramy znajduje się w trybie ustawiania odstępu zamykania między bramami głównymi i podrzędnymi. Interwał zamykania można regulować, naciskając odpowiednio przyciski „ INC ” i „ DEC ” . Na wyświetlaczu cyfrowym pojawią...
Seite 380
Without a properly installed safety reversal system, person (particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing gate. *Too much force on gate will interfere with proper operation of safety reversal system. *NEVER increase force beyond minimum amount required to close gate. *NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking gate.
Seite 381
(Ustawienie fabryczne to Poziom 3) 6-b Regulacja siły hamowania otwieracza bramy 2 Gdy wyświetlacz cyfrowy wskaże „ P6 ” , możesz wyregulować siłę otwierania bramy 2. Proszę wykonać tę samą procedurę, co w przypadku otwieracza bramy 1 (6-a). Naciśnij przycisk „ FUNC ” , aby zapisać dane po ustawieniu siły hamowania napędu bramy 2.
Seite 382
„ DEC ” przez ponad 1 sekundę. Po zakończeniu ustawiania naciśnij przycisk „ FUNC ” , aby zapisać dane. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się komunikat „ P8 ” . (Domyślne ustawienie fabryczne to „ 40 ” sekund) 7-b. Dostosuj MRT MOTOR2 Gdy wyświetlacz cyfrowy wskaże „...
Seite 383
Note: If the “11” is be set, the gate opener won’t work until the PBS system is equipped. The PBS system works only when gate opener is closing. The gate opener will return to its open position when the obstruction blocks the beam from photo eye. Naciśnij przycisk „...
Seite 384
komunikat „ Pb ”. 10. Ustaw okres łagodnego startu Gdy wyświetlacz cyfrowy wskaże „ Pb ” , otwieracz bramy jest gotowy do ustawienia okresu łagodnego startu. Możesz nacisnąć przycisk „ INC ” lub „ DEC ” , aby ustawić okres łagodnego startu.
Seite 385
poprzez skrócenie FRP gdy GRP i STP są stałe. Innymi słowy, SPP = GRP – STP – FRP. Podobnie, Okres Łagodnego Zatrzymania (SPP) można skrócić poprzez wydłużenie Okresu Szybkiego Zatrzymania (FPP). Np., jeśli okres łagodnego startu (STP) jest ustawiony na 3 sekundy, a GRP na 23 sekundy, jak możemy uzyskać...
Seite 386
wyświetlaczu cyfrowym wskazuje odpowiednio „ n ” lub „ u ” . Gdy silnik nie pracuje, wyświetlacz cyfrowy wskazuje „ - - ” . Regulacja wyłącznika krańcowego Pozycja wyłącznika krańcowego A została ustalona fabrycznie, nie należy jej ponownie zmieniać. Podłącz zasilanie do działającego napędu bramy, użyj śrubokręta, aby poluzować...
otwarcia/zamknięcia. Brama zatrzyma się w przypadku napotkania przeszkody podczas otwierania. Polecenie z pilota zmieni kierunek ruchu bramy, a brama zatrzyma się w zaprogramowanej pozycji zamknięcia. W przypadku napotkania przeszkody lub zablokowania podczas zamykania brama cofnie się i ustawi się w zaprogramowanej pozycji otwarcia.
wartości znamionowej otwieracza. 3. Instrukcje dotyczące sprawdzania regulacji siły i czułości bramy znajdują się na stronie 21. Rozwiązywanie problemów Użyj multimetru do sprawdzenia napięcia i ciągłości obwodu. Zachowaj ostrożność podczas sprawdzania zacisków wysokiego napięcia . Objaw Możliwe rozwiązania • Sprawdź, czy wszystkie silniki są prawidłowo podłączone i Otwieracz nie działa.
Seite 389
• Wykryto przeszkodę. Sprawdź urządzenia zabezpieczające i bramkę pod kątem przeszkód. • Zbyt niska siła. Dostosuj ustawienie siły, aż brama wykona Brama zatrzymuje się pełny cykl otwierania/zamykania bez zatrzymywania. natychmiast po Ustawienie siły może wymagać dostosowania w niskich rozpoczęciu ruchu. temperaturach, ponieważ...
Seite 390
Brama otwiera się, • Upewnij się, że klucz do ręcznego otwierania bramy znajduje zamyka lub zatrzymuje się w pozycji blokady. Zapoznaj się z krokiem 3 w sekcji się sama „Montaż napędu bramy na bramie”. - 42 -...
Seite 391
Przewodnik szybkiego ustawiania - 43 -...