Seite 1
KMFE264TE Mikrowellengerät Benutzerhandbuch Microwave Oven User Manual Four À Micro-Ondes Notice D’utilisation Magnetronoven Gebruiksaanwijzing...
11. UMWELTINFORMATION ....................28 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Pro- dukt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
WARNUNG! Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten. Dieses Gerät ist für die Benutzung im Haushalt und für ähnliche Anwendungen ausgelegt, wie zum Beispiel: Personal-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumge-bungen;...
DEUTSCH Der Inhalt von Saugflaschen und Babynahrungsbehält- nissen sollte vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur sollte vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können.
Gerät beschädigen kann. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Seite 7
DEUTSCH WICHTIG! Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden. Die Mikrowelle ist für den Einbau vorgesehen. Das Gerät darf nicht in einen Schrank gestellt werden. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. WARNUNG! Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
2. AUFSTELLANWEISUNGEN 388 / Min. Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: Position Nischengröße 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Abmessungen in (mm)
DEUTSCH 2.1 Installieren des Gerätes 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 4 mm 2. Bringen Sie die Befestigungshaken unter Bezug auf die beiliegende Montageanleitung und unter Verwendung der beiliegenden Schablone am Küchenschrank an. 3.
2.2 Netzanschluss • Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls sollte es möglich sein, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen. Dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
Im Fall eines Lecks schalten Sie den oder sollen Informationen über den Ofen sofort aus und ziehen Sie Stecker Betriebszustand des Gerätes anzeigen. und rufen einen ELECTROLUX Service- Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Agenten an. Geräten vorgesehen und nicht für die Niemals das Gerät auf irgendeine Weise...
Rand des Drehtellers berühren. Wenn Sie Zubehör bestellen, erwähnen Sie zwei Dinge: Bezeichnungen der Teile und Modellbezeichnung bei Ihrem Händler oder einem autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten. WARNUNG! Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn diese Teile nicht angebracht sind.
DEUTSCH 3.3 Bedienblende Anzeigefeld symbole: Leistungsstufe-Tasten Favoriten-Tasten Favoriten Auftauautomatik-Taste Küchenzeitschaltuhr- Küchenzeitschaltuhruhr Taste Mehr/Weniger-Tasten Auftauautomatik Starten/Bestätigen/ Mikrowellen Schnellstart-Taste Stopp-Taste Stopp/Abbrechen Türöffnertaste Kindersicherung Uhr einstellen Anzeige-Segmente Menge Leistungsstufen 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 4.1 Plugin Wenn Sie die Uhr ausgeschaltet haben und sie wieder einschalten Wenn das Gerät zum ersten Mal einges- möchten, drücken Sie zweimal die teckt wird, haben Sie die Möglichkeit, die...
4.4 Um die uhr abzubrechen 3. Drücken Sie die Tasten MEHR/ WENIGER, um die Minuten einzustellen. und den standby-modus 4. Drücken Sie die START-Taste zum (Economy -modus) Bestätigen. einzustellen Wenn die Uhr eingestellt ist, ist die 1. Drücken Sie zweimal die Taste Uhrzeit auf der Anzeige zu sehen.
Seite 15
DEUTSCH Display aufleuchtet. Zu hohe Türöffnungszeit). Falls der Ofen für Leistungsstufen oder zu lange weniger als 3 Minuten verwendet Garzeiten können das Gargut wird, wird der Lüfter nicht überhitzen und Feuer verursachen. eingeschaltet. Nach dem Garen dreht sich der Wenn 900 W ausgewählt wird, dann Drehteller weiter, bis das Kochgefäß...
Seite 16
5.4 Einstellen der kochdauer Anschalten des Tons. 1. Drücken Sie die Taste während des kochens KÜCHENZEITSCHALTUHR 3-mal, bis Sie können die Kochdauer während des „Soun" angezeigt wird. Kochens einstellen. 2. Drücken Sie die Taste MEHR/ Beispiel: Hinzufügen von 2 Minuten WENIGER, bis „on“...
DEUTSCH Überschreiben der Favoriten für Ihre eigenen Rezepte. 1. Drücken Sie die LEISTUNGSSTUFEN- Taste, um die Leistung zu wählen. 2. Drücken Sie die Tasten MEHR/ WENIGER, um die Zeit einzugeben. 3. Drücken und halten Sie die FAVORIT-Taste, die Sie auswählen wollen, bis Sie einen einmal erklingenden Signalton hören und der Favoritenstern sichtbar wird.
6. GARTABELLEN 6.1 Favoriten Favoriten Menge Taste Verfahren Weiche Butter 0,05-0,25 kg • Legen Sie die Butter in eine Pyrexschale. Gut umrühren nach dem Kochen. Geschmolzene 0,1-0,2 kg • Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke. Legen Sie die Schokolade in eine Schokolade Pyrexschale.
Seite 19
DEUTSCH Methode: Himbeerwellen Becher-Kuchen Zutaten für 1 Becher: 1. Geben Sie alle trockenen Zutaten in einen Becher und vermischen diese gut 2½ EL (25 g) reines Mehl mit einer Gabel. 2½ EL (30 g) Streuzucker 2. Fügen Sie Pflanzenöl, Vanille-Extrakt ¼...
Seite 20
Erdnussbutter-Becher-Kuchen Methode: Zutaten für 1 Becher: 1. Geben Sie alle trockenen Zutaten in einen Becher und vermischen diese gut 2½ EL (25 g) reines Mehl mit einer Gabel. 2 EL (30 g) weicher brauner Zucker 2. Fügen Sie Pflanzenöl, Vanille-Extrakt, ¼...
Seite 21
DEUTSCH Methode: Zitronenregen Becher-Kuchen Zutaten für 1 Becher: 1. Geben Sie alle trockenen Zutaten in einen Becher und vermischen diese gut 2½ EL (25 g) reines Mehl mit einer Gabel. 2½ EL (30 g) Streuzucker 2. Fügen Sie Pflanzenöl, Zitronenschale ¼...
6.4 Erhitzen von getränken & speisen Getränk/Speise Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise -g/ml- Stufe -Min- Milch, 1 Tasse 900 W nicht abdecken Wasser, 1 Tasse 900 W nicht abdecken 6 Tassen 900 W 8-10 nicht abdecken 1 Schüssel 1000 900 W...
7. HINWEISE UND TIPPS 7.1 Mikrowellensicheres kochgeschirr Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher Alufolie/Behälter aus 3 / 7 Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Alufolie Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
Seite 25
DEUTSCH 7.2 Hinweis für das kochen mit mikrowellen Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Zusammen- Nahrungsmittel mit hohem Fett-oder Zuckergehalt (z. B. Plumpudding, setzung gefülltes Gebäck) benötigen eine geringere Zeit zum Erwärmen. Hier sollte Sorgfalt walten, da ein Überhitzen Feuer verursachen kann. Größe Damit alle Stücke gleichmäßig gekocht werden, schneiden Sie sie alle gleichgroß.
• Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden. Die Mikrowelle nicht • Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus. abschaltet? • Rufen Sie einen autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten an. Die Garraumlampe • Rufen Sie Ihren autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten ausfällt? an.
DEUTSCH 9. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat Mindestens 10 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle 1.4 kW Leistungsabgabe: Mikrowelle 900 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz 2450 MHz (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen: KMFE264TE 596 mm (B) x 459 mm (H) x 404 mm (T) Garraumabmessungen 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (T) Garrauminhalt...
11. UMWELTINFORMATION Rücknahmepflichten der Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle Vertreiber der Energieeffizienzklasse F. Ihre Pflichten als Endnutzer Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Dieses Elektro- bzw. Elektronikgeräte vertreibt oder sonst Elektronikgerät ist mit einer geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist...
Seite 29
DEUTSCH und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. gültig ab 01.01.2022...
Seite 30
11. ENVIRONMENT CONCERNS ..................53 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH SAFETY INFORMATION This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 32
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
ENGLISH 1.1 Care and cleaning Door: To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and sealing surfaces with a soft, damp cloth. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Seite 34
Turntable and turntable support: Remove the turntable and turntable support from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are dishwasher safe. IMPORTANT! Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits.
ENGLISH 2. INSTALLATION 388 / Min. The microwave can be fitted in position A or B: Position Niche size 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Measurements in (mm)
2.1 Installing the appliance 1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage. 2. Fit the fixing hooks to the kitchen 4 mm cupboard using the instruction sheet and template supplied. 3. Fit the appliance into the kitchen cupboard slowly, and without force.
ENGLISH 2.2 Connecting the appliance to the power supply • The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Seite 38
In the event of a spill, turn off and separately: These lamps are intended to unplug the oven immediately and call an withstand extreme physical conditions authorised ELECTROLUX service agent. in household appliances, such as Never modify the oven in any way. temperature, vibration, humidity, or are...
When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or an authorised ELECTROLUX service agent. WARNING! Do not operate the microwave oven without these parts fitted.
3.3 Control panel Digital display indicators: Power level keys Favourites keys Favourites Auto defrost key Kitchen timer key Kitchen timer More/Less keys Auto defrost Start/Confirm/ Quick start key Microwave Stop key Door open key Stop/Cancel Child safety lock Set clock...
ENGLISH 4.4 To cancel the clock and When the clock is set, the time of day will not be shown in the display. set standby (Economy mode) 4.2 Standby (Economy mode) 1. Press the KITCHEN TIMER key twice. The oven will automatically enter standby 2.
Seite 42
5.2 Power levels Power Suggested use setting 900 W/HIGH Used for fast cooking or reheating (e.g. soup, casseroles, canned food, hot beverages, vegetables, fish). 630 W Used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes.
ENGLISH 2. Press the MORE/LESS keys until ‘on’ is To re-set Favourites to the factory settings. displayed. 1. Press the STOP key. 3. Press the START key. 2. Press and hold POWER LEVEL 450 W for 3 seconds. 5.9 Pause The oven will reset Favourites to the factory settings.
6. COOKING CHARTS 6.1 Favourites Favourites Weight Procedure Soften Butter 0.05-0.25 kg • Place the butter into a pyrex dish. Stir well after cooking. Melt Chocolate 0.1-0.2 kg • Break up the chocolate into small pieces. Place the chocolate into a pyrex dish.
Seite 45
ENGLISH Raspberry Ripple Mug Cake Method: Ingredients for 1 Mug: 1. Put all of the dry ingredients into a mug, mix well with a fork. 2½ tbsp (25 g) Plain Flour 2. Add the vegetable oil, vanilla extract 2½ tbsp (30 g) Castor Sugar and egg, mix well.
Seite 46
Method: Peanut Butter Mug Cake Ingredients for 1 Mug: 1. Put all of the dry ingredients into a mug, mix well with a fork. 2½ tbsp (25 g) Plain Flour 2. Add the vegetable oil, vanilla extract, 2 tbsp (30 g) Soft Brown Sugar peanut butter, and egg mix well.
Seite 47
ENGLISH Method: Carrot Mug Cake Ingredients for 1 Mug: 1. Put all of the dry ingredients into a mug, mix well with a fork. 2 tbsp (20 g) Plain Flour 2. Add the sunflower oil, orange zest, 2½ tbsp (30 g) Light Brown Sugar grated carrot and egg, mix well.
Seite 48
6.4 Heating food and drink Food/drink Quantity Power Time Method -g/ml- Level -Min- Milk, 1 cup 900 W do not cover Water, 1 cup 900 W do not cover 6 cups 900 W 8-10 do not cover 1 bowl...
Seite 49
ENGLISH 6.6 Cooking from frozen Food Quantity Power Time Method Standing Level -Min- time -Min- Fish fillet 900 W 9-11 cover One plate 900 W 8-10 cover, stir after 6 minutes meal 6.7 Cooking Food Quantity Power Time Method Standing Level -Min- time...
7. HINTS AND TIPS 7.1 Microwave safe cookware Cookware Microwave Comments safe Aluminium foil/ 3 / 7 Small pieces of aluminium foil can be used to shield containers food from overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur.
ENGLISH 7.2 Microwave cooking advice Microwave cooking advice Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Size For even cooking make all the pieces the same size. Temperature of The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed.
• Isolate the appliance from the fuse box. switch off? • Call an authorised ELECTROLUX service agent. The interior light is not • Call your authorised ELECTROLUX service agent. The working? interior light can be exchanged only by a trained authorised ELECTROLUX service agent.
ENGLISH 9. TECHNICAL INFORMATION AC Line Voltage 220-240 V, 50 Hz, single phase Distribution line fuse/circuit breaker Minimum 10 A AC Power required: Microwave 1.4 kW Output power: Microwave 900 W (IEC 60705) Microwave Frequency 2450 MHz (Group 2/Class B) Outside Dimensions: KMFE264TE 596 mm (W) x 459 mm (H) x 404 mm (D)
11. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ..............82 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à...
Seite 56
ADVERTISSEMENT ! Il est dangereux pour toute personne autre qu'une personne compétente d'effectuer toute opération de maintenance ou de réparation qui implique le retrait d'une couverture qui protège contre l'exposition aux micro-ondes. ADVERTISSEMENT ! Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils...
FRANÇAIS tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrez le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation. Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l'ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient.
Seite 58
à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés. Les éclaboussures accumulées peuvent chauffer, commencer à fumer, pendre feu et provoquer la formation d’un arc. Ne retirez pas le cadre du rèpartiteur d’ondes.
Seite 59
FRANÇAIS IMPORTANT ! Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient constamment propres. Si vous laissez de la graisse s’accumuler dans la cavité ou sur les accessoires, celle-ci risquera de chauffer et de provoquer la formation d’un arc et de fumée, voire même de prendre feu lors de l’utilisation suivante du four.
2. INSTALLATION 388 / Min. Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B : Position Taille du logement 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Mesures en mm...
FRANÇAIS 2.1 Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 4 mm 2. Fixer les crochets de fixation au placard de cuisine en suivant la feuille d’instructions et le modèle fournis. 3.
2.2 Raccordement électrique • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à...
Seite 63
éteignez et débranchez pourraient déteindre. Le papier sulfurisé l'appareil immédiatement et appelez un et le papier paraffiné conviennent agent de service ELECTROLUX agréé. parfaitement pour les cuissons en Ne modifiez pas ou n’essayez pas de papillotes et pour couvrir les plats. Les modifier le four.
Seite 64
Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro-ondes, dans les conditions suivantes : • Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur. • N’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium.
Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner le nom de pièce et le nom de modèle à votre revendeur ou agent de service ELECTROLUX agréé. ADVERTISSEMENT ! Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes sans ces pièces installées.
3.3 Bandeau de commande Affichage numérique : Touches de niveau de puissance Favoris Touches de favoris Touche de Minuteur de cuisine décongélation automatique Décongélation Touche du automatique minuteur de cuisine Touches Plus/Moins Micro-ondes Démarrer/Confirmer/ Touche de démarrage Arrêter/Annuler rapide Touche d'arrêt...
FRANÇAIS 4.4 Pour annuler l'horloge 4. Appuyez sur la touche START pour confirmer. et régler la veille (Mode économie d'énergie) Lorsque l'horloge est réglée, l'heure est affichée à l'écran. 1. Appuyez deux fois sur la touche MINUTEUR DE CUISINE. 4.2 Veille (Mode économie) 2.
Si vous sélectionnez 900 W, la durée Après la cuisson, le plateau tournant maximale pouvant être saisie est de continue de tourner jusqu'à ce que le 15 minutes pour le micro-ondes. récipient de cuisson revienne à sa position initiale. La lumière du four Si le four fonctionne dans n'importe reste allumée jusqu'à...
Seite 69
FRANÇAIS 5.4 Réglage de la durée 3. Appuyez sur la touche START. de cuisson pendant la Pour activer le son. cuisson 1. Appuyez 3 fois sur la touche MINUTEUR DE CUISINE jusqu'à ce Vous pouvez régler la durée de cuisson que «...
Pour écraser les favoris avec vos propres recettes. 1. Appuyez sur la touche NIVEAUX DE PUISSANCE pour sélectionner la puissance. 2. Appuyez sur les touches PLUS/MOINS pour régler la durée. 3. Appuyez sur et maintenez la touche FAVORI que vous souhaitez configurer jusqu'à...
FRANÇAIS 6. ILLUSTRATIONS DE CUISSON 6.1 Favoris Favoris Quantité Touche Procédure Beurre ramolli 0,05-0,25 kg • Placez le beurre dans un plat en pyrex. Mélangez bien après la cuisson. Chocolat fondu 0,1-0,2 kg • Brisez le chocolat en petits morceaux. Placez le chocolat dans un plat en pyrex.
Seite 72
Méthode : Mug cake ondulé à la framboise Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans une tasse, mélangez bien avec une 2½ cuillères à soupe (25 g) de farine fourchette. 2½ cuillères à soupe (30 g) de sucre semoule 2.
Seite 73
FRANÇAIS Mug cake au beurre d'arachide Méthode : Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans une tasse, mélangez bien avec une 2½ cuillères à soupe (25 g) de farine fourchette. 2 cuillères à soupe (30 g) de cassonade 2.
Seite 74
Mug cake à la carotte Methode : Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans une tasse, mélangez bien avec une 2 cuillères à soupe (20 g) de farine fourchette. 2½ cuillères à soupe (30 g) de cassonade 2.
Seite 75
FRANÇAIS 6.3 Décongélation automatique Décongélation Quantité Touche Procédure automatique 0,2-1,0 kg Viande/poisson/ • Placer les aliments dans un plat à volaille gratin au centre du plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et (Poisson entier, séparer.
6.4 Rechauffage de boissons et de mets Boissons/mets Quant Puissance Temps Conseils de préparation -g/ml- Niveau -Min- Lait, 1 tasse 900 W ne pas couvrir Eau, 1 tasse 900 W ne pas couvrir 6 tasses 900 W 8-10 ne pas couvrir...
Seite 77
FRANÇAIS 6.6 Cuisson de surgelés Aliments Quant Puissance Temps Conseils de préparation Repos Niveau -Min- -Min- Filet de 900 W 9-11 couvrir poisson Une assiette- 900 W 8-10 couvrir, mélanger au bout de repas 6 minutes 6.7 Cuisson Aliments Quant Puissance Temps Conseils de préparation...
7. ASTUCES ET CONSEILS 7.1 Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Transparent Remarques micro-ondes Film aluminium/ 3 / 7 Il est possible d'utiliser de petites sections de film barquettes en aluminium pour prévenir la surchauffe des aliments. Le aluminium film aluminium doit être distant de 2 cm au moins des...
FRANÇAIS 7.2 Conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes Composition Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe. Taille La cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
à l'arrêt ? • Appelez un agent de service ELECTROLUX agréé. L’éclairage intérieur ne • Appelez votre agent de service ELECTROLUX agréé. La lampe fonctionne pas ? intérieure peut uniquement être remplacée par un agent de service ELECTROLUX agréé et formé.
FRANÇAIS 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation 220-240 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection Minimum 10 A Consommation électrique : Micro-ondes 1.4 kW Puissance : Micro-ondes 900 W (IEC 60705) Fréquence des micro-ondes 2450 MHz (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures : KMFE264TE 596 mm (L) x 459 mm (H) x 404 mm (P) Dimensions intérieures...
11. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES Ce produit contient une source lumineuse Ne jetez pas les appareils por- de classe d’efficacité énergétique F. tant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel Recyclez les matériaux portant le symbole produit dans votre centre local de .
Seite 83
11. MILIEUINFORMATIE ......................109 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID Dit apparaat mag alleen door kinderen vanaf acht jaar, personen met verminderde fysieke, motorieke of mentale vaardigheden of personen die onbekend zijn met het apparaat worden gebruikt, wanneer ze instructies voor veilig gebruik hebben gekregen en de risico’s van het apparaat begrijpen of wanneer ze het apparaat onder toezicht van een volwassene bedienen.
Seite 85
NEDERLANDS WAARSCHUWING! Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie. WAARSCHUWING! Levensmiddelen in vloeibare en andere vorm mogen niet in afgesloten bakjes verwarmd worden;...
Wees bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron voorzichtig als u het kopje of de beker uit de oven neemt; het kan tot kookpuntvert-raging komen en de vloeistof kan plotseling hevig overkoken of spatten. Om verbrandingen te voorkomen, dient de inhoud van...
Seite 87
NEDERLANDS water door de kleine openingen in de wand dringt, omdat het apparaat daardoor beschadigd kan raken. Gebruik geen reinigingsspray in de ovenruimte. De afdekking van de microgolvengeleider, de ovenruimte, het draaiplateau en het draaimechanisme na gebruik van het apparaat reinigen.
Seite 88
U dient ervoor te zorgen dat het draaiplateau niet wordt verplaatst als de houders uit het apparaat worden gehaald. BELANGRIJK! Gebruik geen stoomreiniger. De magnetron is bedoeld om ingebouwd te worden. Het apparaat mag niet in een kast geplaatst worden.
NEDERLANDS 2. INSTALLATIE-AANWIJZING 388 / Min. De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: Positie Nismaat 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Afmetingen in (mm)
2.1 Installeren van het apparaat 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2. Maak de bevestigingshaken met 4 mm behulp van de instructies op het instructieblad en de meegeleverde sjabloon vast aan het keukenkastje. 3. Maak het apparaat langzaam en zonder kracht te zetten vast aan het keukenkastje.
NEDERLANDS 2.2 Aansluiting op het stroomnet • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
Seite 92
ELECTROLUX vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te bellen. te geven over de operationele status van Breng op geen enkele wijze veranderingen het apparaat.
Wanneer u accessoires wilt bestel- len, gelieve dan twee gegevens te vermelden aan uw dealer of een erk- ende service agent van ELECTROLUX: naam van het onder- deel en het model. WAARSCHUWING! Gebruik de combi-magnetron niet als deze onderdelen niet gemonteerd zijn.
NEDERLANDS 3. Druk op de HOGER/LAGER-toetsen om 5. Druk op de HOGER/LAGER-toetsen de minuten in te stellen. totdat ‘50’ wordt weergegeven. 4. Druk op de START-toets om te 6. Druk op de START-toets. bevestigen. 4.4 Om de klok te annuleren en standby in te stellen Als de klok is ingesteld, dan wordt de (Economy-modus)
Seite 96
Als de oven in iedere gewenste Na de bereiding blijft de draaitafel modus 3 minuten of langer draaien, totdat het kookgerei functioneert, dan zal de ventilator na terugkeert naar de oorspronkelijke het kookproces nog 2 minuten aan startpositie. Het ovenlicht blijft blijven staan.
NEDERLANDS 3. Druk op de START-toets. De timer zal 3. Druk op de START-toets. automatisch starten. Als er op de display een roterend patroon wordt getoond, dan wordt De tijd kan verlengd worden als de hiermee aangegeven dat het voedsel timer loopt door op de START-toets dient te worden geroerd of te drukken.
Seite 98
Voorbeeld: Om 0,2 kg biefstuk te ontdooien. 1. Selecteer het menu voor de automatische ontdooiing door 1x te drukken op de toets AUTOMATISCH ONTDOOIEN. 2. Druk op de HOGER/LAGER-toetsen om het gewicht te selecteren. 3. Druk op de START-toets.
NEDERLANDS 6. KOOKTABELLEN 6.1 Favorieten Favorieten Hoeveelheid Toets Tips Boter zachter 0,05-0,25 kg • Leg de boter op een ovenvaste schaal. maken Roer goed door na het koken. Chocolade 0,1-0,2 kg • Leg de chocolade in een ovenvaste schaal. smelten Roer goed door als u het geluidssignaal hoort.
Seite 100
Gestreepte frambozen mug cake ingrediënten voor 1 mug cake: 2½ eetlepels (25 g) bloem 2½ eetlepels (30 g) kristalsuiker ¼ theelepel bakpoeder 1½ eetlepel (15 g) plantaardige olie ¼ theelepel vanille-extract middelgroot ei 1½ eetlepel frambozenjam zonder zaadjes Methode: Appelkruimel mug cake ingrediënten voor 1 mug cake:...
Seite 101
NEDERLANDS Mug cake met pindakaas Methode: ingrediënten voor 1 mug cake: 1. Doe alle droge ingrediënten in een mok en vermeng deze goed met een vork. 2½ eetlepels (25 g) bloem 2. Voeg de plantaardige olie, het vanille- 2 eetlepels (30 g) fijne bruine suiker extract, de pindakaas en een ei toe en ¼...
Seite 102
Wortel Mug Cake Methode: ingrediënten voor 1 mug cake: 1. Doe alle droge ingrediënten in een mok en vermeng deze goed met een vork. 2 eetlepels (20 g) bloem 2. Voeg de zonnebloemolie, 2½ eetlepels (30 g) fijne bruine suiker sinaasappelrasp, geraspte wortel en ¼...
Seite 103
NEDERLANDS 6.3 Automatisch ontdooien Automatisch Hoeveelheid Toets Tips ontdooien Vlees/vis/gevogelte 0,2-1,0 kg • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau. • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omgedraaid te worden, dienen de (Hele vis, delen van elkaar gehaald te worden vissteaks, visfilets, en vervolgens anders neergelegd...
Seite 104
6.4 Dranken & gerechten verwarmen Drank/gerecht Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips -g/ml- sstand -Min- Melk, 1 kopje 900 W niet afdekken Water, 1 kopje 900 W niet afdekken 6 kopjes 900 W 8-10 niet afdekken 1 kom 1000 900 W...
Seite 105
NEDERLANDS 6.6 Het koken van bevroren producten Gerecht Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips Standtijd sstand -Min- -Min- Visfilet 900 W 9-11 afdekken Maaltijd op 900 W 8-10 afdekken, na 6 minuten bord roeren tijd omroeren 6.7 Koken Gerecht Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips Standtijd sstand...
7. HINTS EN TIPS 7.1 Magnetronbestendig kookgerei Servies Geschikt Opmerkingen voor de magnetron Aluminiumfolie/ 3 / 7 Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt servies van folie om het voedsel tegen oververhitting te beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
NEDERLANDS 7.2 Tips voor het koken in de magnetronoven Tips voor het koken in de magnetronoven Samenstelling Voedsel met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. pasteitjes) vereist een kortere verwarmingstijd. Voorzichtigheid is geboden aangezien oververhitting brand kan veroorzaken. Afmetingen Zorg ervoor dat alle stukken dezelfde afmetingen hebben zodat ze gelijkmatig gaar worden.
• Bel een erkende service agent van ELECTROLUX. De ovenverlichting • Bel uw erkende service agent van ELECTROLUX. De uitvalt? binnenverlichting kan alleen worden vervangen door een erkende service agent van ELECTROLUX, die hiervoor opgeleid is. De levensmiddelen •...
NEDERLANDS 9. TECHNISCHE GEGEVENS Aansluiting aan 220-240 V, 50 Hz, één fase Zekering min. 10 A Opgenomen vermogen: magnetron 1.4 kW Nuttige vermogen: magnetron 900 W (IEC 60705) Microgolvenfrequentie 2450 MHz (Groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: KMFE264TE breedte x hoogte x diepte: 596 mm x 459 mm x 404 mm Afmetingen ovenruimte breedte x hoogte x diepte: 342 mm x 207 mm x 368 mm Inhoud ovenruimte...