Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux CVLFE46K Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CVLFE46K:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 110
CVLFE46K
CVL6E46Z
KVLFE46K
KVLFE46X
DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn
NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron
EN User Manual | Microwave combi-oven
FI
Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle
NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn
ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado
SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn
3
24
46
66
87
110
134
154
176

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux CVLFE46K

  • Seite 1 EN User Manual | Microwave combi-oven Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn CVLFE46K ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn CVL6E46Z KVLFE46K...
  • Seite 2 INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION / ASENNUS / INSTALLATION / MONTAGE / INSTALLASJON / INSTALACIÓN / INSTALLATION *[mm] *[mm]...
  • Seite 3 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 6 3. PRODUKTBESKRIVELSE................9 4. BETJENINGSPANEL..................9 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 10 6.
  • Seite 4 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Seite 5 • Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt. Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer. • Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke, hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
  • Seite 6 • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. • Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester fjernes. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg.
  • Seite 7 2.2 El-forbindelse • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er ADVARSEL! blokerede. Risiko for brand og elektrisk stød. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af • Sluk for apparatet efter hver brug. en kvalificeret elektriker.
  • Seite 8 bag et lukket møbelpanel, hvilket kan • Undlad at bruge og reparere glasartikler forårsage efterfølgende skade på med revner, brud eller alvorlig ridsning. produktet, huset eller gulvet. Luk ikke • Undlad at tabe eller slå glasartikler mod møbelpanelet, før produktet er kølet helt af en hård genstand samt at ramme dem efter brug.
  • Seite 9 2.8 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Ovnfunktionsknap Tænd/Sluk Kontrollampe/symbol for strøm...
  • Seite 10 Tryk for at indstille: Hurtig opvarmning. Åbn menuen, og vælg det ikon, der skal åbnes: Hjælp til tilberedning. Tryk for at tænde eller slukke ovnlyset. Åbn menuen, og vælg det ikon, der skal åbnes: Indstillinger Tryk for at indstille: Mikrobølgeeffekt. Mikrobølgefunktionen er tændt.
  • Seite 11 6.1 Ovnfunktioner 6.3 Indstilling: Mikrobølgefunktioner Standardovnfunktioner 1. Fjern al tilbehøret fra ovnen. 2. Sæt glaspladen i mikrobølgeovnen. Varmluft 3. Sæt maden ind i produktet. Bagning på op til to ovnribber samtidig og tør‐ 4. Drej ovnfunktionsknappen for at vælge ring af fødevarer. Indstil temperaturen mikrobølgefunktionen.
  • Seite 12 6.5 Indstilling: Hjælp til tilberedning Forklaring Undermenuen Hjælp til tilberedning består af Ovnribbe. et sæt ekstra funktioner og retter med anbefalede tilberedningsfunktioner, Displayet viser F og et nummer på den temperaturer og tidspunkter. Du kan justere funktion, som du kan kontrollere i tabellen. tidspunktet og temperaturen under tilberedningen.
  • Seite 13 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Roastbeef, rød (lav‐ temperaturstegning) Roastbeef, medium 1; bageplade (lavtemperatursteg‐ 1 - 1.5 kg; 4-5 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i ning) tykke stykker ovnen. Roastbeef, gennem‐ stegt (lavtemperatur‐ stegning) Oksefilet, rød (lav‐ temperaturstegning) Oksefilet, medium 1;...
  • Seite 14 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Kyllingelår, ferske 250 - 400 g 2; bageplade Hvis du har marineret kyllingelårene først, skal du indstille en lavere temperatur og tilberede dem i længere tid. And, hel 1.5 - 2.5 kg 1; stegefad på grillrist Læg kødet på stegefadet. Vend anden efter halvdelen af tilberedningstiden.
  • Seite 15 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Kartoffelgratin (rå 1.1 kg 2; keramik- eller glasfad på grillrist, egnet til mi‐ kartofler) krobølgeovn Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden. Pizza, tynd 1; bageplade beklædt med bagepapir Pizza, tyk 1; bageplade beklædt med bagepapir Quiche 1; bageform på grillrist Flute/ciabatta/hvidt 0.8 kg 1;...
  • Seite 16 Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Tidsudskudt start. (°C) 7.3 Køleblæser 30 - 115 12.5 Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren 120 - 195 automatisk for at holde ovnens overflader 200 - 230 kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil Hvis du har til hensigt at køre en ovnfunktion i ovnen køler ned.
  • Seite 17 8.6 Indstilling: Uptimer Displayet viser: aktuel tid START . 3. Drej temperaturknappen for at indstille 1. Drej ovnfunktionsknappen til for at starttiden. åbne Menu. 4. Tryk på 2. Drej temperaturknappen for at vælge Displayet viser: --:-- STOP . Uptimer. Se kapitlet “Daglig brug”, Menu: 5.
  • Seite 18 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Symboler anvendt i tabellerne: Tabellernes temperaturer og Fødevaretype tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne samt kvaliteten og Ovnfunktion mængden af de anvendte ingredienser. Temperatur Dit produkt bager eller steger muligvis på en anden måde end det, du havde før.
  • Seite 19 Turbogrill + Mikro‐ 35 - 40 Kylling bølger Vend beholderen 1/4 omgang rundt, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Læg kødet i en rund glasbeholder, og vend det om efter 20 minutters tilberedningstid. 10.3 Anbefalinger til mikrobølge Brug ikke ovnen til at tilberede æg med skal eller snegle i deres hus, da de kan sprænge.
  • Seite 20 Kogegrej/materiale Keramik, porcelæn og lertøj med uglaseret bund eller med små huller, f.eks. på håndtag Varmebestandig plast op til 200°C Karton, papir Film Husholdningsfilm til mikrobølge Stegefade af metal, f.eks. emalje, støbejern Bageforme, sort lak eller silikonebelagt Bageplade Grillrist Bundplade af glas i mikroovn Kogegrej til mikrobølge, f.eks.
  • Seite 21 • Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. 20 minutter. Brug kun en mikrofiberklud til 11.3 Udskiftning af pæren at tørre produktets indre af med efter hver brug. Tilbehør ADVARSEL! • Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad Risiko for elektrisk stød.
  • Seite 22 Problemer Kontroller, at … Pæren virker ikke. Pæren er sprunget. Displayet viser 00:00. Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet er anbragt på produktets frontramme. Det er Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke synligt, når du åbner lågen.
  • Seite 23 apparater. Kasser ikke apparater, der er til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage DANSK...
  • Seite 24 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................24 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............28 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............31 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 31 5.
  • Seite 25 het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen..
  • Seite 26 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 27 • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand. • Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
  • Seite 28 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag dit apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Seite 29 • Trek niet aan het netsnoer om het • Plaats geen ontvlambare producten of apparaat los te koppelen. Trek altijd aan artikelen die vochtig zijn met ontvlambare de stekker. producten in, bij of op het apparaat. • Gebruik enkel correcte •...
  • Seite 30 • Wees voorzichtig als u de deur van het Vermijd het hanteren van heet glaswerk apparaat verwijdert. De deur is zwaar! (waaronder items met silicone grijpvlakken) • Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur zonder droge pannenlappen. na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom Vermijd misbruik van de magnetron (bijv.
  • Seite 31 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Aan-uitlampje/symbool Display Bedieningsknop Temperatuurindicator/symbool Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires bevroren maaltijden en om druppelende vloeistoffen op te vangen, bijv. vet bij het • Bakrooster roosteren van voedsel op het bakrooster. Voor taartblikken, overschalen, •...
  • Seite 32 Het apparaat is vergrendeld. Eindtijd wordt ingeschakeld. Open het menu en selecteer het picto‐ Tijd uitgestelde start wordt ingescha‐ gram dat u wilt openen: Kook- En Bak‐ keld. assistent Uptimer wordt ingeschakeld. Open het menu en selecteer het picto‐ gram dat u wilt openen: Instellingen Voor temperatuur of tijd.
  • Seite 33 6. Draai aan de regelknop om de duur aan Menu te passen. Druk op Om het menu te openen: Kook- En Bakassis‐ 7. Druk op . Draai aan de regelknop tent, Instellingen. om het magnetronvermogen te wijzigen. Combimagnetronfuncties Druk op Je kunt de instellingen tijdens het koken Circulatiegrill + magnetron aanpassen.
  • Seite 34 tijden. Je kunt de tijd en de temperatuur Het display toont F en een nummer van de tijdens het koken aanpassen. instelling die u in de tabel kunt controleren. Als de functie is afgelopen, controleert u of Verwar‐ Omschrijving het voedsel klaar is. mings‐...
  • Seite 35 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Biefstuk, rauw (lang‐ zaam koken) 1; bakplaat Biefstuk, medium 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats (langzaam koken) dikke stukken in het apparaat. Biefstuk, gaar (lang‐ zaam koken) Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐...
  • Seite 36 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Kippenpoten, vers 250 - 400 g 2; bakplaat Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer. Hele eend 1.5 - 2.5 kg 1 braadschaal op bakrooster Leg het vlees op de braadschaal. Draai halverwege de bereidingstijd de eend om.
  • Seite 37 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Aardappelgratin (ru‐ 1.1 kg 2; keramische of glazen braadpan op bakroos‐ we aardappelen) ter, geschikt voor MW Draai het gerecht na de helft van de bereidingstijd. Verse pizza, dun 1; bakplaat bedekt met bakpapier Verse pizza, dik 1;...
  • Seite 38 apparaat om veiligheidsredenen na een De automatische uitschakeling werkt niet met bepaalde periode automatisch uitgeschakeld. de functies: Binnenverlichting, Tijd uitgestelde start. (°C) 7.3 Koelventilator 30 - 115 12.5 Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om 120 - 195 de oppervlakken van het apparaat koel te 200 - 230...
  • Seite 39 De timer begint af te tellen op een ingestelde Wanneer de tijd is verstreken, drukt u op starttijd. en draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand. Wanneer de tijd is verstreken, drukt u op en draait u de knop voor de 8.5 Instelling: Tijd uitgestelde verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
  • Seite 40 Gebruik de glazen bodemplaat van de bodem van de uitsparing. Je kunt het voedsel magnetron alleen met de magnetronfunctie. direct op de glazen bodemplaat van de Het is niet geschikt voor de gecombineerde magnetron plaatsen. magnetronfunctie (bijv. grillen met de magnetron).
  • Seite 41 Boven- en onder‐ 23 - 27 Cake warmte + magne‐ tron Hetelucht + mag‐ 38 - 42 Aardappelgratin netron Circulatiegrill + 35 - 40 magnetron Draai halverwege de bereidingstijd de kom een kwartslag. Doe het vlees in een ronde glazen kom en draai het na 20 minuten bereidingstijd om. 10.3 Magnetronaanbevelingen Gebruik het apparaat niet om eieren in de schaal en slakken in hun huis te bereiden,...
  • Seite 42 Kookgerei/materiaal Ovenvast glas en porselein zonder metalen onderdelen, bijv. hittebestendig glas Niet-ovenbestendig glas en porselein zonder zilveren, gouden, platina of andere metalen versieringen Glas en glaskeramiek van ovenbestendig / diepvriesbe‐ stendig materiaal Ovenvaste keramiek en aardewerk zonder kwarts of me‐ talen onderdelen en metaalhoudend glazuur Keramiek, porselein en aardewerk met ongeglazuurde onderkant of met kleine gaatjes, bijv.
  • Seite 43 11. ONDERHOUD EN REINIGING 3. Trek de voorkant van de inschuifrails weg WAARSCHUWING! van de zijwand. 4. Trek de inschuifrails uit de achterste Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. ophanging. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinigingsmiddelen • Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 44 12.1 Wat te doen als... Probleem Controleer of… U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen. Het apparaat is op de juiste manier op een elektrische toevoer aangesloten. Het apparaat warmt niet op. De automatische uitschakeling is gedeactiveerd. Het apparaat warmt niet op. De zekering is niet doorgeslagen.
  • Seite 45 Eten warm houden Koken met de verlichting uitgeschakeld Kies de laagst mogelijke Schakel de verlichting tijdens het koken uit. temperatuurinstelling om de restwarmte te Doe het aan als je het nodig hebt. gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display.
  • Seite 46 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................46 2. SAFETY INSTRUCTIONS................49 3. PRODUCT DESCRIPTION................52 4. CONTROL PANEL..................52 5.
  • Seite 47 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 48 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. • Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
  • Seite 49 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Seite 50 2.3 Use Mains supply cable length. 1500 mm Cable is placed in the right WARNING! corner of the back side Risk of injury, burns and electric shock or Mounting screws 3.5x25 mm explosion. 2.2 Electrical connection • Do not change the specification of this appliance.
  • Seite 51 • Use a deep pan for moist cakes. Fruit • Do not spill cold water or other liquids on juices cause stains that can be the glassware because a sudden permanent. temperature drop may cause immediate • Always cook with the appliance door breakage of the glass.
  • Seite 52 • Use original spare parts only. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the 2.8 Disposal appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. WARNING! • Cut off the mains electrical cable close to Risk of injury or suffocation.
  • Seite 53 Press to set: Microwave power. Enter the menu and select the icon to open: Settings Press to confirm your selection. Microwave function is turned on. 4.3 Display indicators Minute minder is turned on. End time is turned on. Time Delayed Start is turned on. Uptimer is turned on.
  • Seite 54 5. Press to start with default settings. Conventional Cooking The display shows: duration and microwave To bake and roast food on one shelf position. power. 6. Turn the control knob to adjust the Pizza Function To bake pizza. To make intensive browning duration.
  • Seite 55 For some of the dishes you can also cook The display shows F and a number of the with Weight Automatic. function that you can check in the table. 1. Turn the knob for the heating functions to Heating Description to enter Menu.
  • Seite 56 Dish Weight Shelf level / Accessory Fillet of beef, rare (slow cooking) 1; baking tray Fillet of beef, medi‐ 0,5 - 1.5 kg; 5 - 6 Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the um (slow cooking) cm thick pieces appliance.
  • Seite 57 Dish Weight Shelf level / Accessory Whole fish, grilled 0.5 - 1 kg per fish 1; baking tray Fill the fish with butter and use your favourite spices and herbs. Fish fillet 2; casserole dish on wire shelf Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake 2;...
  • Seite 58 6.6 Changing: Settings Setting Value 1. Turn the knob for the heating functions to Display brightness 1 - 5 to enter Menu. Key tones 1 - Beep, 2 - Click, 2. Select . Press 3 - Sound off 3. Turn the control knob to select the Buzzer volume 1 - 4 setting.
  • Seite 59 8. CLOCK FUNCTIONS 8.1 Clock functions description When the time ends, press and turn the knob for the heating functions to the off position. To set the clock that displays the cur‐ rent time. Time of day 8.4 Setting: Cooking time To set a countdown timer.
  • Seite 60 4. Turn the control knob to turn the function 5. Press on and off. 9. USING THE ACCESSORIES Push the tray between the guide bars of the WARNING! shelf support. Refer to Safety chapters. Microwave bottom glass plate 9.1 Inserting accessories Use only suitable cookware and material.
  • Seite 61 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations Heating function The temperature and cooking times in the tables are for guidance only. They depend on Temperature the recipes, quality and quantity of the ingredients used. Accessory Your appliance may bake or roast differently than your previous appliance.
  • Seite 62 Turbo Grilling + 35 - 40 Chicken Turn the container around by 1/4, halfway through the cooking time. Put the meat in a round glass container and turn it upside down after 20 minutes of the cooking time. 10.3 Microwave recommendations Pierce the yolk of fried egg before reheating Place the food on the microwave bottom Pierce food with skin or peel several times...
  • Seite 63 Cookware / Material Ceramic, porcelain and earthenware with unglazed bot‐ tom or with small holes, e.g. on handles Heat-resistant plastic up to 200 °C Cardboard, paper Clingfilm Microwave clingfilm Roasting dishes made of metal, e.g. enamel, cast iron Baking tins, black lacquer or silicon-coated Baking tray Wire shelf Microwave glass bottom plate...
  • Seite 64 the appliance only with a microfibre cloth Install the shelf supports in the opposite after each use. sequence. Accessories 11.3 Replacing the lamp • Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth WARNING! with warm water and a mild detergent.
  • Seite 65 The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is located on the front frame of the appliance. It is If the display shows an error code that is visible when you open the door. Do not not in this table, turn the house fuse off remove the rating plate from the appliance.
  • Seite 66 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................66 2. TURVALLISUUSOHJEET................69 3. TUOTEKUVAUS................... 72 4. KÄYTTÖPANEELI..................72 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................73 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................73 7.
  • Seite 67 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Seite 68 • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari- ilmiön. • Mikroaaltotoiminnon aikana ei saa käyttää metallisia elintarvike- ja juoma-astioita. Tämä vaatimus ei koske niitä metalliastioita, joiden valmistaja on ilmoittanut niiden koon ja muodon sopivan mikroaaltouuniin.
  • Seite 69 • Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. • Laite on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset ruokajäämät on poistettava.
  • Seite 70 2.3 Valitse Virtajohdon pituus. Johto 1500 mm sijaitsee oikeassa kulmas‐ VAROITUS! sa takana Henkilövahinkojen, palovammojen ja Kiinnitysruuvit 3.5x25 mm sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. 2.2 Sähkökytkentä • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia. VAROITUS! • Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta. Tulipalon ja sähköiskun vaara.
  • Seite 71 2.5 Lasiastioiden käyttö • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta Mikäli lasiastioita käsitellään huolimattomasti, laitteen toimintaan. niihin voi tulla vaurioita, säröjä, halkeamia tai • Käytä syvää pannua kosteita kakkuja huomattavia naarmuja: paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja. • Lasiastioihin ei saa roiskuttaa kylmää •...
  • Seite 72 2.8 Hävittäminen • Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja. VAROITUS! 2.7 Huolto Loukkaantumisen tai tukehtumisen • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa vaara. tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa • Irrota pistoke pistorasiasta. käyttää.
  • Seite 73 4.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Laite on lukittu. Paina asettaaksesi: Kellotoiminnot. Siirry valikkoon ja valitse kuvake ava‐ taksesi: Avustava ruoanvalmistus.. Paina asettaaksesi: Pikakuumennus. Siirry valikkoon ja valitse kuvake ava‐ taksesi: Asetukset Kytke uunin lamppu päälle tai pois päältä painamalla. Mikroaaltotoiminto on kytketty päälle. Paina asettaaksesi: Mikroaaltoteho.
  • Seite 74 6.1 Uunitoiminnot 6.3 Asetus: Mikroaaltotoiminnot Vakiolämmitystoiminnot 1. poista kaikki lisävarusteet 2. Aseta mikroaaltouunin pohjalle lasialusta. Kiertoilma 3. Aseta ainekset laitteeseen. Korkeintaan kahdella kannatintasolla kypsen‐ 4. Valitse mikroaaltotoiminto kääntämällä täminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. uunitoimintojen säädintä. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin 5.
  • Seite 75 6.5 Asetus: Avustava ruoanvalmistus. Selitys Avustava ruoanvalmistus.-alavalikossa on Kannatintaso. erilaisia lisätoimintoja ja ruokalajeja, joille on omat kypsennystoiminto-, lämpötila- ja Näytössä näkyy F ja toiminnon numero, aikasuosituksensa. Voit säätää aikaa ja jonka voit tarkistaa taulukosta. lämpötilaa kypsentämisen yhteydessä. Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka Uunitoi‐...
  • Seite 76 Ruoka-annos Paino Kannatintaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka (hidas kypsennys) Paahtopaisti, puoli‐ 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm 1; leivinpelti kypsä (hidas kypsen‐ paksuudeltaan ole‐ Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. nys) via kappaleita Aseta laitteeseen. Paahtopaisti, kypsä (hidas kypsennys) Naudanfilee, puoli‐...
  • Seite 77 Ruoka-annos Paino Kannatintaso / Lisävaruste Kokonainen ankka 1.5 - 2.5 kg 1; paistettava ruoka on paistoritilällä Aseta liha paistoastiaan. Käännä ankka kypsennyksen puolivälissä. Hanhi, rintapala 1; paistettava ruoka paistoritilällä Käännä hanhi kypsennyksen puolivälissä. Lihamureke 1 kg 1; paistoritilä Kokonainen kala, 0.5 - 1 kg kalaa 1;...
  • Seite 78 Ruoka-annos Paino Kannatintaso / Lisävaruste Pizza tuore, paksu 1; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi Piirakka 1; paistovuoka paistoritilällä Patonki / Ciabatta / 0.8 kg 1; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi Vaalea leipä Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa. Täysjyvä-/ruisleipä 1 kg 1; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi / leipävuo‐ ka paistoritilällä...
  • Seite 79 7.3 Jäähdytyspuhallin kypsennysajan pituus. Katso luku "Kellotoiminnot". Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin Automaattinen virrankatkaisu ei toimi kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen Ajastettu käynnistys. pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, kunnes laite on jäähtynyt. 8.
  • Seite 80 Kun aika päättyy, paina ja käännä 3. Paina uunitoimintojen säädin Off-asentoon. 4. Kytke toiminto käyttöön ja pois käytöstä kääntämällä säätönuppia. 8.6 Asetus: Ajastin 5. Paina 1. Käännä uunitoimintojen säädintä , niin voit siirtyä toimintoon Valikko. 2. Valitse / Ajastin kääntämällä säätönuppia.
  • Seite 81 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä Taulukoissa käytetyt symbolit: suosituksia Ruokalaji Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Uunitoiminto Optimaalinen aika ja lämpötila määräytyvät reseptin ja käytettyjen ainesten laadun ja Lämpötila määrän mukaan. Varusteet Laitteesi saattaa paistaa tai paahtaa eri tavalla kuin edellinen laitteesi.
  • Seite 82 Teho grillaus + 35 - 40 Kana mikroaalto Käännä astiaa 1/4 kierrosta kypsennysajan puolivälissä. Aseta liha pyöreään lasiastiaan ja käännä liha, kun kypsennysaikaa on kulunut 20 minuuttia. 10.3 Mikroaaltouunin suositukset purskahtaa hajalleen. Lävistä munakkaan keltuainen, ennen kuin lämmität sen Aseta ruoat mikroaaltouunin alustan uudelleen.
  • Seite 83 Keittoastia/materiaali Uuniin sopivat keraamiset ja saviastiat ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita Keraamiset, posliini- ja saviastiat, joissa on lasittamaton pohja tai pieniä reikiä (esim. kahvoissa) Kuumuutta kestävä muovi enintään 200 °C Kartonki, paperi Kelmu Mikroaaltouunin muovikelmu Paistoastiat jotka on valmistettu metallista, esim. emali, valurauta Paistovuoat, mustalakatut tai silikonipinnoitetut Paistolevy...
  • Seite 84 • Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Asenna hyllytuet päinvastaisessa • Poista tahrat miedolla pesuaineella. järjestyksessä. Jokapäiväinen käyttö 11.3 Lampun vaihtaminen • Puhdista laitteen sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien VAROITUS! kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. • Puhdista jäämät ja rasva laitteen sisätilan Sähköiskun vaara.
  • Seite 85 12.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Tarkista, että… Laite ei kytkeydy toimintaan eikä sitä voida käyttää. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon. Laite ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toiminnasta. Laite ei kuumene. Sulake ei ole palanut. Laite ei kuumene. Lukko on kytketty pois päältä. Lamppu ei toimi.
  • Seite 86 Kypsentäminen lampun ollessa sammutettuna Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen aikana. Kytke se päälle ainoastaan tarvittaessa. 14. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan.
  • Seite 87 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............87 2.
  • Seite 88 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
  • Seite 89 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Seite 90 réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Seite 91 2.2 Branchement électrique toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. AVERTISSEMENT! • Installez l'appareil dans un lieu sûr et Risque d'incendie ou d'électrocution. adapté répondant aux exigences d'installation. • Tous les raccordements électriques •...
  • Seite 92 • Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
  • Seite 93 2.6 Éclairage interne de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. AVERTISSEMENT! • Si vous utilisez un spray pour four, suivez Risque d’électrocution. les consignes de sécurité figurant sur son emballage. •...
  • Seite 94 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Voyant / symbole de mise sous tension Affichage Manette de commande Indicateur / symbole de température Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires repas surgelés et pour attraper les liquides...
  • Seite 95 4.3 Voyants de l’affichage La fonction Micro-ondes est activée. Minuteur est allumé. Fin de cuisson est allumé. Affichage avec les principales fonctions. Démarrage retardé est allumé. L’appareil est verrouillé. Compteur est allumé. Accédez au menu et sélectionnez l’icô‐ Pour la température ou la durée. La ne pour ouvrir : Cuisson assistée.
  • Seite 96 6.3 Réglage : Fonction micro-ondes Chauffage Haut/Bas 1. Retirez les accessoires. Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul ni‐ 2. Insérez le plat en verre du micro-ondes. veau. 3. Insérez les aliments dans l'appareil. Fonction Pizza 4. Tournez la manette des modes de Pour cuire des pizzas.
  • Seite 97 du micro-ondes. Appuyez sur la touche Légende 6. Appuyez sur pour démarrer la Fonctionne avec la puissance des micro- ondes. Utilisez des accessoires adaptés fonction. aux micro-ondes. 7. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre Préchauffez l’appareil avant de commen‐...
  • Seite 98 Plat Poids Niveau/Accessoire Steak de bœuf, à 180 - 220 g par 2 ; plat à rôtir sur grille métallique point pièce ; 3 cm Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une d’épaisseur poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil. Bœuf rôti/braisé...
  • Seite 99 Plat Poids Niveau/Accessoire Poulet entier 1 - 1.1 kg ; frais 1 ; cocotte en céramique ou en verre sur grille métallique, MW adapté Mettez l’escalope de poulet vers le bas et retournez-le après la moitié du temps de cuisson. Demi poulet 0.5 - 0.8 kg 2 ;...
  • Seite 100 Plat Poids Niveau/Accessoire Mélange de légumes 1 - 1.5 kg 2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé grillés Coupez les légumes en morceaux. Croquettes surgelées 0.5 kg 2 ; plateau de cuisson Pommes, surgelées 0.75 kg 2 ; plateau de cuisson Lasagnes à...
  • Seite 101 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Touches Verrouil (°C) Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de 30 - 115 12.5 l'appareil. 120 - 195 Activez-la lorsque l'appareil est en fonctionnement - la cuisson réglée est 200 - 230 maintenue, le bandeau de commande est Si vous comptez exécuter un mode de verrouillé.
  • Seite 102 8.2 Réglage : Heure actuelle 8.5 Réglage : Démarrage retardé 1. Tournez la manette des modes de 1. Tournez les manettes pour sélectionner un mode de cuisson et régler la cuisson vers pour saisir Menu . température. 2. Tournez la manette de réglage pour 2.
  • Seite 103 Une petite indentation sur le dessus apporte Poussez la plaque entre les rails du support plus de sécurité. Les indentations sont de grille. également des dispositifs anti-bascule. Le Plateau en verre du micro-ondes rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
  • Seite 104 Puissance du micro-ondes (W) Heure de cuisson (min) Niveau de la grille 10.2 Informations pour les organismes de contrôle Fonction micro-ondes Tests conformément à la norme IEC 60705. Utilisez une grille métallique, sauf indication contraire. 0.475 Dessous 7 - 9 Génoise 25 - 32 Rôti haché...
  • Seite 105 cuisson au micro-ondes (vérifiez les minutes pour que la chaleur se répartisse informations sur l'emballage). uniformément. Cuisson au micro-ondes Décongélation au micro-ondes Couvrez les aliments avant de cuisiner. Si Placez les aliments surgelés déballés sur une vous souhaitez que les aliments restent petite assiette retournée avec un récipient en- croustillants, faites-les cuire sans les couvrir.
  • Seite 106 Ustensiles de cuisine / Matériaux Moules à gâteaux, laqués noirs ou avec revêtement en silicone Plateau de cuisson Grille métallique Plateau en verre du micro-ondes Ustensiles pour une utilisation au micro-ondes, par ex. plat pour cuisson croustillante 10.5 Réglages de puissance •...
  • Seite 107 11.2 Retrait des supports de grille 1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. Retirez les supports de grille pour nettoyer le 2. Débranchez l’appareil. four. 3. Placez le chiffon sur le sol du four. 1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il ATTENTION! refroidisse.
  • Seite 108 signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de l'appareil. Elle est visible lorsque vous ouvrez la porte. Ne Si l’affichage indique un code d’erreur qui retirez pas la plaque signalétique de la cavité ne figure pas dans ce tableau, désactivez de l'appareil.
  • Seite 109 votre centre local de recyclage ou contactez portant le symbole avec les ordures vos services municipaux. ménagères. Emmenez un tel produit dans Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Seite 110 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................110 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............114 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................117 4. BEDIENFELD....................117 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............118 6.
  • Seite 111 von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
  • Seite 112 gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
  • Seite 113 Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. •...
  • Seite 114 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Seite 115 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Seite 116 • Vor Wartungsarbeiten das Gerät • Glasgeschirr mit Macken, Rissen oder deaktivieren und den Stecker des tiefen Kratzer darf nicht verwendet oder Anschlusskabels aus der Steckdose repariert werden. ziehen. • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät gegen harte Objekte zu stoßen oder mit abgekühlt ist.
  • Seite 117 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. 3.
  • Seite 118 4.2 Überblick – Bedienfeld Das Gerät ist verriegelt. Zum Einstellen Uhrfunktionen drü‐ Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ cken. nende Symbol aus: Koch-Assistent. Zum Einstellen die Schnellaufheizung Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ drücken. nende Symbol aus: Einstellungen Zum Ein- und Ausschalten der Back‐...
  • Seite 119 6. TÄGLICHER GEBRAUCH 6.2 Einstellung: Ofenfunktionen WARNUNG! 1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. auf eine Ofenfunktion. 2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die 6.1 Ofenfunktionen Temperatur einzustellen. Standard-Ofenfunktionen 3. Drücken Sie - gedrückt halten zur Auswahl der Heißluft Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen Funktion: Schnellaufheizung.
  • Seite 120 4. Den Kuchen in das Gerät geben. Drücken Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Menü: Koch-Assistent Mikrowellenfunktion ausgeschaltet. Um sie erneut zu starten, schließen Sie die Legende Tür. Drücken Sie Gewichtsautomatik verfügbar. 6.4 Einstellung: Mikrowellen- Kombifunktionen Funktion mit Mikrowellenleistung. Verwen‐ den Sie mikrowellenfestes Zubehör.
  • Seite 121 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig 1; Backblech 1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm Roastbeef, rosa Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen dicke Stücke Pfanne. In das Gerät einlegen. Roastbeef, durch Steak, rosa 180 - 220 g pro 2;...
  • Seite 122 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Lammkeule mit Kno‐ 1.5 - 2 kg; 7 – 9 cm 1; Bräter auf Backblech chen dicke Stücke Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit. Hähnchen, ganz 1 - 1.1 kg;...
  • Seite 123 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Ofenkartoffeln 1 kg 1; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben. Kartoffelspalten 1 kg 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Kartoffeln in Stücke schneiden. Gemischtes Grillge‐ 1 - 1.5 kg 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet müse Gemüse in Stücke schneiden.
  • Seite 124 Einstellung Wert Einstellung Wert DEMO Aktivierungscode: Gerät auf Werksein‐ Ja / Nein 2468 stellungen zurückset‐ Softwareversion Prüfen 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Sperren (°C) (Std) Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. 30 - 115 12.5 Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – 120 - 195 das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt.
  • Seite 125 3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Garzeit einzustellen. Anzeigen der Einschaltzeit des Geräts. Die maximale Zeit beträgt 23 Std 59 4. Drücken Sie Uptimer Min. Diese Funktion wirkt sich nicht Der Timer startet umgehend. auf den Betrieb des Backofens aus. Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücken Sie Kurzzeit-Wecker, Zeit Zeitvorwahl und und drehen Sie den Knopf für die...
  • Seite 126 9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Schieben Sie das Backblech zwischen die WARNUNG! Führungsstäbe der Einhängegitter. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas 9.1 Einsetzen des Zubehörs Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr und Material. Siehe Kapitel „Ratschläge und Tipps“, geeignetes Kochgeschirr und Materialien für die Mikrowelle. Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit.
  • Seite 127 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen In den Tabellen verwendete Symbole: Die Temperaturen und Garzeiten in den Lebensmittelart Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität Ofenfunktion und Menge der verwendeten Zutaten ab. Temperatur Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät.
  • Seite 128 Heißluftgrillen + 35 - 40 Hähnchen Drehen Sie den Behälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Geben Sie das Fleisch in einen runden Glasbehälter und wenden Sie es, wenn 20 Minuten der Garzeit vorüber sind. 10.3 Mikrowellenempfehlungen Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können.
  • Seite 129 Kochgeschirr / Material Nicht feuerfestes Glas und Porzellan ohne Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall Glas und Glaskeramik aus hitze-/frostbeständigem Mate‐ rial Backofengeeignete Keramik und Steingut ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltige Glasur Keramik, Porzellan und Steingut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z.
  • Seite 130 • Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts 4. Ziehen Sie die Gitter aus der hinteren nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Aufhängung heraus. Wasser und einem milden Reinigungsmittel. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. • Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
  • Seite 131 12.1 Was zu tun ist, wenn … Problem Prüfen… Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient wer‐ Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung den. angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Abschaltautomatik ist ausgeschaltet. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
  • Seite 132 Warmhalten von Speisen Garen bei ausgeschalteter Wählen Sie die niedrigste Backofenbeleuchtung Temperatureinstellung, wenn Sie die Schalten Sie die Lampe während des Restwärme zum Warmhalten von Speisen Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder wenn Sie sie benötigen. Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
  • Seite 133 den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der werden. Region Wallonien Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung...
  • Seite 134 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............134 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............137 3. PRODUKTBESKRIVELSE................140 4. BETJENINGSPANEL.................. 140 5.
  • Seite 135 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med ptoduktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Seite 136 • Ikke aktiver mikrobølgeovn-funksjonen når produktet er tomt. Metalldeler i ovnsrommet kan skape elektrisk lysbue. • Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i mikrobølgeovnen. Dette kravet gjelder ikke dersom produsenten spesifiserer størrelsen og formen på metallbeholdere som er egnet for mikrobølgeovn. •...
  • Seite 137 • Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester fjernes. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt. •...
  • Seite 138 • Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. • Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av • Pass på at støpselet og strømkabelen ikke ingredienser med alkohol kan føre til en påføres skade. Hvis strømkabelen må blanding av alkohol og luft. erstattes, må dette utføres av vårt •...
  • Seite 139 • Erstatt umiddelbart panelene til glasstøyet er kjøling nok før du vasker det, glassdørene om disse har blitt skadet. setter det inn i kjøleskapet eller i fryseren. Kontakt det autoriserte servicesenteret. Prøv å unngå å håndtere varmt glasstøy • Vær forsiktig når du fjerner døren fra (deriblant ting med gripeflater i silikon) uten produktet.
  • Seite 140 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Strømindikator/-symbol Display Betjeningsbryter Temperaturindikator/-symbol Varmeelement Vifte Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør dryppende væsker, f.eks. fett ved steking av mat på rist. • Rist • Bunntallerken i glass for For kakeformer, ovnsformer, gryteretter, mikrobølgeovn kokekar/-fat.
  • Seite 141 Produktet er låst. Sluttid er slått på. Gå inn i menyen og velg ikonet for å Tidsforsinket start er slått på. åpne: Assistert matlaging. Gå inn i menyen og velg ikonet for å Tidsinnstilling er slått på. åpne: Innstillinger For temperatur eller tid. Linjen er helt Mikrobølgeovnen er slått på.
  • Seite 142 Mikrobølgeovnfunksjoner Tining Hvis du åpner døren, stopper Tining av kjøtt, fisk, kaker, effektområde: 100– mikrobølgefunksjonen. Lukk døren for å 200 W starte den igjen. Trykk på Gjenoppvarming Oppvarming av forhåndslagde måltider, ef‐ 6.4 Innstilling: Mikrobølgeovnens fektområde: 300–700 W kombifunksjoner Mikrobølge Oppvarming, matlaging, effektområde: 100–...
  • Seite 143 Meny: Assistert matlaging Oppvar‐ Beskrivelse mings‐ Bildetekst funksjon Vekt automatisk tilgjengelig. Undervarme For å hermetisere mat og ba‐ ke kaker med sprø bunn. Funksjon med mikrobølgeeffekt. Bruk mi‐ Frossen mat For å gjøre halvfabrikata og krobølgeovnsikkert tilbehør. hurtigmat (f.eks. pommes fri‐ Forvarm produktet før du starter tilbered‐...
  • Seite 144 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Kalvestek (f.eks. skul‐ 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 1; stekeform på rist der) tykke stykker Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Tilsett væ‐ ske. Sett inn i produktet. Svinenakke eller 1.5 kg 1;...
  • Seite 145 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Eplekake 2; stekebrett Epleterte 1; paiform på rist Eplekake 22 cm paiform på rist Brownies 2 kg av deig 2; langpanne Sjokolademuffins 2; muffinsbrett på rist Brødkake 1; loff-form på rist Bakte poteter 1 kg 1;...
  • Seite 146 Meny: Innstillinger Innstilling Verdi Innstilling Verdi Tidsinnstilling På/Av Tid på dagen Endre På/Av Skjermlysstyrke 1 - 5 Demomodus Aktiveringskode: 2468 Tastelyder 1 – Pip, 2 – Klikk, 3 Programvareversjon Kontroller – Lyd av Summerlyd 1 - 4 Tilbakestill alle innstil‐ Ja / Nei linger 7.
  • Seite 147 3. Drei kontrollbryteren for å stille inn Tilberedningstid. For å velge hvor lenge produktet skal være på. Maksimaltid er 23 t 59 min. 4. Trykk på Tidsinnstil‐ Denne funksjonen har ingen innvirk‐ Timeren starter nedtelling med det samme. ling ning på bruk av ovnen. Når tiden er ute, trykk på...
  • Seite 148 tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. forhindrer at kokekar sklir av risten. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn Rist Bruk kun bunntallerkenen med mikrobølgefunksjon. Den er ikke egnet for Sett ristene inn mellom sporene på kombinert mikrobølgeovn-funksjon (f.eks.
  • Seite 149 10.2 Informasjon for testinstitutter Mikrobølgeovnfunksjon Tester i henhold til IEC 60705. Bruk rist med mindre det spesifikt bes om noe annet. 0.475 Bunn 7 - 9 Formkake 25 - 32 Kjøttpudding Bunn Egg Royale for supper Bunn 7 - 8 Tining av kjøtt Snu beholderen en kvart runde, halvveis gjennom tilberedningstiden.
  • Seite 150 Del grønnsakene i jevnstore biter. Du kan bruke høyere mikrobølgeeffekt for å tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem Etter at du har slått av produktet, ta ut maten først. og la den stå i noen minutter slik at varmen fordeles jevnt.
  • Seite 151 400 - 500 W • Oppvarming av babymat • Oppvarming av måltider i enkeltporsjoner • Fortsatt tilberedning • Småkoking av gryteretter 100 - 200 W • Opptining og oppvarming av frosne • Tining av brød, frukt, kaker, bakverk, ost, måltider smør, kjøtt, og fisk 300 W •...
  • Seite 152 12. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 12.1 Hva må gjøres, hvis… Problem Kontroller at… Du ikke kan slå på eller betjene produktet. Produktet er riktig koblet til strømforsyningen. Produktet blir ikke varmt. Den automatiske utkoplingsfunksjonen er deaktivert. Produktet blir ikke varmt. Sikringen har gått.
  • Seite 153 Bruk restvarmen til å varme opp andre retter. Matlaging med lampen av Slå av lampen under matlaging. Slå den på Slik holder du maten varm kun når du behøver den. Hvis du vil bruke restvarmen til å holde måltidet varmt, velg lavest mulig temperaturinnstilling.
  • Seite 154 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............154 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............157 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............161 4.
  • Seite 155 comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Seite 156 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Seite 157 • Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes. •...
  • Seite 158 • Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que los parámetros de la entre el aparato y los demás placa de características son compatibles electrodomésticos y mobiliario. con los valores eléctricos del suministro • Antes de montar el aparato, compruebe si eléctrico.
  • Seite 159 2.3 Uso • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. ADVERTENCIA! • Utilice una bandeja honda para pasteles Riesgo de lesiones, quemaduras y húmedos. Los jugos de las frutas descargas eléctricas o explosiones. provocan manchas permanentes.
  • Seite 160 2.6 Iluminación interna • Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase. ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. 2.5 Uso de la cristalería Si no manipula la cristalería con el cuidado • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este necesario, puede romperse, desportillarse, producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están...
  • Seite 161 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Pantalla Mando de control Indicador/símbolo de temperatura Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios congeladas y para recoger líquidos que gotean, p.
  • Seite 162 4.3 Indicadores de pantalla La función de microondas está activa‐ Avisador está encendido. Hora de fin está encendido. Pantalla con funciones principales. Inicio retardado está encendido. El aparato está bloqueado. Tiempo de funcionamiento está encen‐ dido. Entre en el menú y seleccione el icono Para temperatura o tiempo.
  • Seite 163 2. Introduzca el plato inferior de cristal del microondas. Cocción convencional 3. Introduzca la comida en el aparato. Para hornear y asar alimentos en una posi‐ ción de parrilla. 4. Gire el mando para seleccionar la función de cocción del microondas. Función Pizza Para hornear pizza.
  • Seite 164 Puede modificar los ajustes durante la cocción. Leyenda Nivel del estante. 6.5 Ajuste: Cocción asistida El submenú Cocción asistida consta de un La pantalla muestra F y un número de la conjunto de funciones y platos adicionales función que puede consultar en la tabla. con funciones de cocción, temperaturas y tiempos recomendados.
  • Seite 165 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco hecho (cocción lenta) 1; bandeja Rosbif, al punto (coc‐ 1 - 1.5 kg; 4-5 pe‐ Fría la carne durante unos minutos en una sartén calien‐ ción lenta) dazos gruesos cm te. Insértelo en el aparato. Rosbif, muy hecho (cocción lenta) Filete de ternera, po‐...
  • Seite 166 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Muslos de pollo, 250 - 400 g 2 bandeja de hornear frescos Si se marchan las patas de pollo marinadas, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. Pato entero 1.5 - 2.5 kg 1 fuente de asado encendida parrilla Coloque la carne en la fuente.
  • Seite 167 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Lasaña de carne/ 1 - 1.5 kg 1; cazuela de cerámica o cristal en la parrilla, verdura con láminas apta para microondas de pasta seca Patatas gratinadas 1.1 kg 2; cazuela de cerámica o cristal en la parrilla, (patatas crudas) apta para microondas Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
  • Seite 168 - mantenga pulsado para activar la función. (°C) Suena una señal. : parpadea 3 veces 200 - 230 cuando el bloqueo está activado. Si desea que una función de cocción esté : mantener pulsado para desactivar la activa más tiempo que el establecido por el función.
  • Seite 169 La pantalla muestra: --:-- STOP 8.4 Ajuste: Tiempo de cocción 5. Gire el mando de control para ajustar la 1. Gire el mando para seleccionar la función hora de fin. de cocción y la temperatura. 6. Pulse 2. Pulse repetidamente. El temporizador empieza a contar hacia atrás a una hora programada.
  • Seite 170 Bandeja Utilice el plato inferior de cristal para microondas exclusivamente con la función de microondas. No es adecuada para la función combinada de microondas (p. ej., grill microondas). Coloque el accesorio en el fondo de la cavidad. Puede colocar los alimentos directamente en el plato inferior de cristal para microondas.
  • Seite 171 0.475 Inferior 7 - 9 Bizcocho 25 - 32 Pastel de carne Inferior Pudding de huevo Inferior 7 - 8 Descongelar carne Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción. Dé la vuelta a la carne a media descongelación. Función de Combi microondas Use la parrilla.
  • Seite 172 10.4 Recipientes y materiales Descongelación en el microondas adecuados para microondas Coloque el alimento congelado sin desenvolver en un plato pequeño vuelto del Para el microondas, utilice solo utensilios y revés con un contenedor debajo o en una materiales adecuados. Consulte la tabla bandeja de descongelación o tamiz de siguiente como referencia.
  • Seite 173 • Cocinar verduras • Calentar alimentos infantiles • Palomitas de maíz • Continuar cocinando 400 - 500 W 100 - 200 W • Calentar platos únicos • Descongelar pan, frutas, pasteles, • Estofados a fuego lento bollería, queso, mantequilla, carne y •...
  • Seite 174 3. Cambie la bombilla por otra apropiada Bombilla superior termorresistente hasta 300 °C. 4. Instale la tapa de cristal. 1. Gire la tapa de cristal para extraerla. 2. Limpie la tapa de cristal. 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Qué...
  • Seite 175 Cocción con ventilador residual dentro del aparato hará que la En la medida de lo posible, utilice las comida se siga cocinando. funciones de cocción con ventilador para Utilice el calor residual para calentar otros ahorrar energía. platos. Calor residual Mantener calientes los alimentos La bombilla y el ventilador siguen Si desea utilizar el calor residual para...
  • Seite 176 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............176 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............179 3. PRODUKTBESKRIVNING................182 4. KONTROLLPANEL..................182 5.
  • Seite 177 som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. •...
  • Seite 178 • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom. Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar. • Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger storlek och form på...
  • Seite 179 • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. • Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella matrester. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. •...
  • Seite 180 2.2 Elanslutning • Ändra inte produktens specifikationer. • Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. VARNING! • Låt inte produkten stå utan uppsikt under Risk för brand och elektriska stötar. användning. • Stäng av produkten efter varje • Alla elektriska anslutningar ska göras av användningstillfälle.
  • Seite 181 och fukt kan byggas upp bakom en stängd diskhon. Hantera inte heller varmt glas lucka och orsaka skador på produkten, med våta trasor. skåpsmöblerna eller golvet. Stäng inte • Använd inte eller försök reparera trasigt luckan förrän produkten har svalnat helt glas.
  • Seite 182 2.8 Avyttring • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla loss produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsvred för tillagningsfunktioner Strömlampa/symbol Display...
  • Seite 183 Tryck på för att bekräfta ditt val. Öppna menyn och välj ikonen för att öppna: Inställningar Mikrovågsfunktionen är påslagen. 4.3 Indikeringar på displayen Signalur är aktiverad. Sluttid är aktiverad. Tidsfördröjd start är aktiverad. Display med inställda knappfunktioner. Upptimer är aktiverad. Produkten är låst.
  • Seite 184 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktionen för mikrovågsugnen. Över-/undervärme Tillagning och stekning på en ugnsnivå. 5. Tryck på för att börja med standardinställningarna. Pizza/Paj Displayen visar: tillagningstid och För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. mikrovågseffekt.
  • Seite 185 6.5 Inställning: Tillagningshjälp Teckenförklaring Tillagningshjälp undermenyn består av en uppsättning ytterligare funktioner och Ugnsnivå. maträtter med rekommenderade tillagningsfunktioner, temperaturer och Displayen visar F och ett antal funktioner tider. Du kan justera tid och temperatur under som du kan kontrollera i tabellen. tillagning.
  • Seite 186 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, rare (lång‐ sam tillagning) 1; bakplåt Rostbiff, medium 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i (långsam tillagning) tjocka bitar ugnen. Rostbiff, well done (långsam tillagning) Filé...
  • Seite 187 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Hel anka 1.5 - 2.5 kg 1; tillaga i ugnsform på galler Lägg köttet i ugnsformen. Vänd köttet efter halva tillag‐ ningstiden. Gås, bröst 1; tillaga i ugnsform på galler Vänd gåsen efter halva tillagningstiden. Köttfärslimpa 1 kg 1;...
  • Seite 188 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Färsk pizza, tunn 1; bakplåt täckt med bakplåtspapper Färsk pizza, tjock 1; bakplåt täckt med bakplåtspapper Quiche 1; bakform på galler Baguette/ciabatta/ 0.8 kg 1; bakplåt klädd med bakplåtspapper ljust bröd Mer tid behövs för ljust bröd. Helkorn/rågbröd/ 1 kg 1;...
  • Seite 189 Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, Tidsfördröjd start. (°C) 7.3 Kylfläkt 200 - 230 När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt Om du tänker köra en tillagningsfunktion för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger under en längre tid än den automatiska av ugnen fortsätter fläkten att gå...
  • Seite 190 6. Tryck på 2. Vrid på kontrollvredet för att välja Timern börjar nedräkningen på inställd Upptimer. Se kapitlet "Daglig starttid. användning", Meny: Inställningar. När tiden har gått ut trycker du på 3. Tryck på ställer funktionsvredet på avstängt läge. 4. Vrid på kontrollvredet för att slå på och stänga av funktionen.
  • Seite 191 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Symbolerna som används i tabellerna: Temperatur och tillagningstid i tabellerna är Typ av mat endast för vägledning. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet Tillagningsfunktion och mängd. Temperatur Ugnen kan baka eller steka annorlunda än din gamla ugn.
  • Seite 192 10.3 Rekommendationer för Stick ett antal hål i mat med skinn eller skal mikrovågsugnen före tillagning. Skär grönsaker i jämnstora bitar. Ställ maten på mikrovågsugnens glasplatta. Efter att ha stängt av ugnen, ta ut maten och Ställ maten på ett fat i botten av ugnen. låt den stå...
  • Seite 193 Kokkärl/material Plastfolie Plastfolie till mikrovågsugn Stekkärl av metall, t.ex. emalj, gjutjärn Bakformar, svartlack eller silikonbelagd Bakplåt Galler Glasplatta i mikrovågsugnens botten Kokkärl för mikrovågsugn, t.ex. krispplatta 10.5 Effektlägen • Sjuda gryträtter • Tina och värma frysta färdigrätter Uppgifterna nedan är endast riktvärden. 300 W •...
  • Seite 194 11.2 Ta bort ugnsstegarna 1. Stäng av ugnen och vänta tills den svalnat. Ta bort ugnsstegarna vid rengöring av 2. Koppla ur produkten från eluttaget. produkten. 3. Lägg trasan på ugnens botten. 1. Stäng av ugnen och vänta tills den FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! svalnat.
  • Seite 195 Nödvändig information som servicecentret behöver finns på graderingsskylten. Typskylten sitter på ugnens främre ram. Den Om displayen visar en felkod som inte är synlig när du öppnar luckan. Ta inte bort finns i den här tabellen, slå av säkringen märkskylten från produkten. och slå...
  • Seite 196 867380801-B-072024...

Diese Anleitung auch für:

Cvl6e46zKvlfe46kKvlfe46x