Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RAINSHOWER
SYSTEM
DESIGN
+ ENGINEERING
GROHE
GERMANY
99.1334.131
/ÄM 249427/03.21
www.grohe.com
180
12 693
07 264
47 189
47 811
48 279
12 140—
48 424—
30mm
03 065
08 565
47 743
47 439
34mm
047
*27
180
Qwn.ø
45 933
—07
002
47 364
47 887
08 565
404-412
377
GROHE
—01
389
—48
007
47 804
47 723
47 439
175
332
34m m
30mm
..10
E
. .11
....12
...12
s
.13
. ..14
N
...15
FIN
..15
...16
.18
cz
...19
. ..19
p
.20
.21
SK
...22
SLO
. ..22
. ..23
s
..25
. ..25
...26
....27
CN
. ..28
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Rainshower System

  • Seite 1 RAINSHOWER SYSTEM DESIGN + ENGINEERING Qwn.ø GROHE GROHE GERMANY 99.1334.131 /ÄM 249427/03.21 www.grohe.com 48 279 ..10 . .11 ..12 —01 —48 ...12 . ..14 45 933 ...15 ..15 ...16 —07 12 140— ...19 48 424— . ..19 47 804 12 693...
  • Seite 2 1988 0,50) *19 001 *19 332 *19 377 30mm 34mm min.1180 1118 1118 +150 1118 -150...
  • Seite 3 22m m 36-42 '3000 *19 377...
  • Seite 4 2,5mm //(ör 1020-1050 910-1000...
  • Seite 5 /J(örq. 3m m /f(öq. 24mm...
  • Seite 6 A 38 oc max. 43 oc 38 oc 38 oc *19 001...
  • Seite 7 SERVICE *19 377 12mm 3000 12mm 19mm *19 332...
  • Seite 8 q00000 '00000 0...
  • Seite 9: Wartung

    Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 oc liegen soll, beiliegenden Temperaturbegrenzer in den Temperaturwählgriff Sicherheitsinformation einsetzen, siehe Abb. [2] Vermeidung von Verbrühungen Achtung bei Frostgefahr An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser- und Seniorenheime)
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Specifications Safety stop 38 oc Hot water temperature at supply connection min. 2 oc higher Consignes de sécurité than mixed water temperature Prévention d'échaudage Thermal desinfection possible Pour des points de puisage oü la température de Minimum flow rate = 5 Ilmin l'eau est particuliérement critique (höpitaux, écoles, If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve...
  • Seite 11: Piéces De Rechange

    Réglage Campo de aplicaciön Estas baterias termoståticas estån fabricadas para la Réglage de Ia température, voir page 5 fig. [I] regulaciön de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de un acumulador de presiön, con el fin de Butée de température maximale obtener Ia mayor exactitud en Ia temperatura...
  • Seite 12 Installazione Termoelemento del termostato, véase pågina 6 Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra) Después de cada operaciön de mantenimiento en el termoelemento del termostato, es necesario Sostituire la cartuccia termostatica compatta, vedere i pezzi di ajuste (véase Ajuste) ricambio, n.
  • Seite 13 Attentie bij vorst Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud Informatie m.b.t. de veiligheid en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Daarbij Voorkomen brandwonden dient de thermostaat van de muur te worden gehaald Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de uitlooptemperatuur moet worden besteed...
  • Seite 14 Tekniska data Säkerhetsspärr 38 oc Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning Sikkerhedsinformationer högre än blandvattentemperatur Termisk desinfektion kan användas Skoldningsprævention Min. kapacitet For tapsteder med specielle krav vidrørende = 5 Ilmin vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket anbefales at principiellt anvende termostater med mulig överstiger 5 bar.
  • Seite 15 Bemærk fare frost Tekniske data Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes Sikkerhetssperre 38 oc separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af min. 2 oc høyere enn blandevanntemperaturen væggen Termisk desinfeksjon mulig Minimum gjennomstrømning...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Pakkasen varalta huomioitava Talon putkistoa tyhjennettäessä termostaatit on tyhjennettävä erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitäntöihin on asennettu Turvallisuusohjeet takaiskuventtiilit. Termostaatti on tällöin irrotettava seinästä Palovammojen välttäminen Huolto Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, rasvaa erikoisrasvalla.
  • Seite 17 Instalacja Podlqczenie odwrotne (ciepla - po prawej, zimna - po lewej). Wymienié kompaktowa glowice termostatycznq, zobacz czeéci zamienne, nr katalog.: 47 175 (1/2") W przypadku zastosowania kompaktowej glowicy termostatycznej nie jest dostepna funkcja Cool-Touch, chroniqca przed oparzeniem Montai drq±ka prysznicowego W przypadku monta2u na Scianach gipsowo-kartonowych (nie na écianach stalych) nale2y zwiekszyé...
  • Seite 18 ntöio Ecpappoyhg 01 piKTESPE OEPP00TåTnEival KaTa0KEuaopév01 Via napoxh (EOTOÖ VEPOÖPETQxphon OUOOWPEUTG)V TTiEOQS Kai PE at-JTÖ TOV TPÖTTO anoÖiÖOUVTOVptyaÅöTEpn aKpißEla OTOVETT16UPQTh 9EppoKpaoia. Eival ÖUVaTÖ va xpn01W0TT01n90Öv Taxu9€ppooicpwv€g nÅEKTPlKOÜ h YKa40(J ETTaPKOÖg (ano 18 kW h 250 kcal/min) 01 9EPPOOTåTES öEV PTTOPO(JV va XP001WOTTo•n90Öv O E OUVÖUCIOPÖ...
  • Seite 19 EuvThpnon Technické üdaje EÅÉY<TE ÖÅa Ta E<apThpaTa, Kaeapi0TE Ta, Edv Bezpeönostni zaråika 38 oc aÅÅå<TETa Kai ÅlTTdVdTÉ Ta PE TOEIÖIKÖ Teplota teplé vody je u pFivodu min. 0 2 oc vySSi nei teplota ÅlTTaVTlKÖ IJTTCITapiag. smiSené vody Je moino provådét termickou dezinfekci KÅEiOTE Trapoxh KPü0U Kal GEOTOÜ...
  • Seite 20 Figyelem fagyveszély esetén Az épület viztelenitésekor a höfokszabålyozåkat külön le kell üriteni, mivel a hidegviz és a melegviz becsatlakozåsånål Biztonsågi informåciök visszafolyåsgåtlök talålhatök. A leürités sorån a Leforråzåsveszély elhåritåsa höfokszabålyozåt a falröl Ie kell venni. Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell forditani az elöremenö...
  • Seite 21 Dados Técnicos Possibilidade de desinfecqäo térmica 38 oc Bloqueio de seguranqa Emniyet bilgileri Temperatura da ågua quente na ligaqäo de alimentaqäo, no min. 2 oc acima da Haslanmalar•n önlenmesi temperatura da ågua de mistura sicakllélna özellikle dikkat edilmesi gereken Possibilidade de desinfecqäo térmica yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be baklrn evi) Caudal...
  • Seite 22 Donma tehlikesine dikkat Technické üdaje Binamn su tesisat•nl bosaltma esnas•nda termostatik Bezpeönostnå zaråika 38 oc bataryalar ayrlca bosaltma islemine tabi tutulmalldlr, Günkü Teplota teplej vody je na zåsobovacej soäuk ve Sicak su baélantllannda gek valf bulunmaktadlr. pripojke vody min. 0 2 oc vySSia ako teplota zmieSanej vody islemde batarya duvardan sökülmelidir.
  • Seite 23: Varnostne Informacije

    Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja Pri izpraznitvi naprave morate termostate izprazniti loöeno, ker se v prikljuökih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni Varnostne informacije ventili. Pri tem je treba termostat odviti s stenskih prikljuökov. Prepreéevanje oparin Servisiranje Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na izhodni temperaturi (bolniSnice, Sole, negovalni Vse dele preglejte, oöistite, po potrebi zamenjajte...
  • Seite 24 Tehniöki podaci Sigurnosni zapor 38 oc Temperatura tople vode na opskrbnom YKa3aHhR 3a 6e30nacHocT prikljuöku min. 2 oc veéa od temperature mijeöane vode npeA0TBpaTRBaHe Ha nperp5BaHe Moguéa termiöka dezinfekcija B 3aBeaeHL,19, K baeTO oc06eH0 TPfi6Ba aa ce Minimalni protok = 5 Ilmin BHI,1MaBa C TeMnepaTypaTa Ha Teqal.uaTa BOAa...
  • Seite 25 HacTpoiKa Kasutusala HacTpoiKa Ha TeMnepaTypaTa, BMX CTPaHV114a 5 Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks cbL,1r [l] sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse KpaeH orpaHmqmen Ha TeMnepaTypaTa Piisava vöimsuse korral (alates 18 kW vöi 250 kcal/min) B cnyqaV1,qe KPaL7HV1fiT Ha TeMnepaTypaTa sobivad ka elektri- vöi gaasiläbivooluboilerid...
  • Seite 26 LietoSana Dugs, Vt 1k7 Temperatüras diapazonu ierobeio ar droSibas SpeedClean-düüsidel on 5-aastane garantii temperatüras ierobeiotäju uz 38 oc Pärsniegt 38 oc ierobeiojumu iespéjams nospieiot pogu, SpeedCIean-düüside kaudu, mida tuleb korrapäraselt skatiet 5 lapu puhastada, saab duSipihustiIt lubjasetet eemaldada lihtsa ülepühkimise teel. Reguléöana Tagavaraosad Temperatüras...
  • Seite 27 Naudojimo sritis Dugas, ir. 7 puslapi. „SpeedCIean" purkötukams suteikiama 5 metu Termostatiniai maiSytuvai pritaikyti naudoti su sléginiais garantija vandens kaupikliais ir uitikrina itin tiksliq temperatürq Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo „SpeedCIean" palengvina dugo, kurj reikia valyti reguliariai, elektrinius arba dujinius tekanöio vandens Sildytuvus prieiiüra.
  • Seite 28 Utilizarea Prin limitarea de sigurantä, domeniul de reglaj al temperaturii este plafonat la 38 oc Prin apäsarea clapetei se poate depäsi limita de 38 oc; a se vedea pagina 5 Reglarea Pentru reglajul temperaturii; a se vedea pagina 5 fig [l] iBSYi1 "...
  • Seite 29 YCTaHOBKa (SpeedCIean) 06paTHoe noAKrwoqewe (ropnqag BOAa cnpaga xonoAHafi cneBa). 3axaeHMTbTepM03nerv1eHT, C M pa3aen 3anqacTh„ apTMKyn: 47 175 (1/2") (SpeedCIean) npl,l npl,1MeHeHVlM 3Toro Teprv103neMeHTaCbYHKUV19 Cool-Touch OTCYTCTByeT. MOHTa)KA).'l.ueeoül npv•l MOHTa>Ke, Hanpvnnep, Ha CTeHax 1,13 r mncoKapT0Ha (He 06naaaK)LUVIXnpoqHOCTbK))He06XOAVIMO YAOCTOBePVITbC9, MTO AOCTaTOHHaA nPOMHOCTb 0 6ecneqeHa 3a cyeT COOTBeTCTBYhOU4ero ycmneHL,19 CTeHbl.
  • Seite 30 (O +49 571 39 89 333 (O +33 1 49 97 29 00 (O +31(0) 88-0030700 (O +90 216 441 23 70 service.de@grohe.com sav-fr@grohe https://www grohe.nl/nl_nl/ service.turkey@grohe onze-service/contact.html (O +43 1 680 60 (O +358 (09)42451390 (O +380 (44) 5375273 info-at@grohe.com...

Inhaltsverzeichnis