Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch EFKE 2 K Bedienungsanleitung
Bosch EFKE 2 K Bedienungsanleitung

Bosch EFKE 2 K Bedienungsanleitung

Zündkerzenprüf- und reinigungsgerät
Zündkerzenprüf-
Spark-Plug
Appareil
de bougies
Aparato
de
encendido
0681
124 013
EFKE2K
Cleaner
de nettoyage
d'allumage
para comprobar
und Reinigungsgerät
and Tester
et de contröle
y limpiar
439164
Ias bujias
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch EFKE 2 K

  • Seite 1 Zündkerzenprüf- und Reinigungsgerät Spark-Plug Cleaner and Tester Appareil de nettoyage et de contröle de bougies d'allumage Aparato para comprobar y limpiar Ias bujias encendido 0681 124 013 EFKE2K 439164...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Tester Maintenance Ersatz- u. Verschleißteile Service Parts and Fast-moving Parts 28 Zündkerzen-Gesichter Spark-plug Faces ROBERT BOSCH GMBH D• 7000 Stuttgart 1. Postfach Geschåftsbereich Prüftechnik Abbildungen, Maße und Gewichte unverbindlich, Printed in the Federal Republic Of Germany. imprimé en République Fédérele d'AlIemagne par...
  • Seite 3 Indice Table des matiéres Pågina Page Aplicaciön Utilisation Por qué comprobar Easbuj(as ? Pourquoi faut-il contröler les bougies? Qué se puede comprobar ? Ouels contröles peut-on effectuer? Estructura del aparato Construction de I'appareil Aparato comprobador Appareil d'essai Soplador de chorro Sableuse L lave de conmutaciån Robinet-directeur...
  • Seite 4: Verwendung

    Durchdie BeurteilungdesZündspannungsbe- evaluating the voltage required for ignition using the Spark-Plug darfes im Prüf- und Reinigungsgerät EFKE 2 K kann man Rück- Cleaner and Tester, Model EFKE 2 K, conclusions can be drawn schlüsse auf den Zustand der Elektroden bzw.
  • Seite 5: Utilisation

    I'éclatement. Grace å rappareil de nettoyage et de contro- tancia entre Ios electrodos sea igual. Comprobando la tensiön de en- le EFKE 2 K, on peut évaluer Ie besoin en tension d'allumage, ce qui cendido necesaria con ayuda del aparato EFKE 2 K se pueden sacar permet de juger de l'état des électrodes et de la bougie.
  • Seite 6: Was Kann Man Prüfen

    Mit dem Zündkerzen-Prüf- und -Reinigungsgerät EFKE 2 K kann using the Model EFKE 2 K Spark-Plug Cleaner and Tester, the in- das Isolationsvermögen der Zündkerze geprüft werden. Dabei ist suiating property of the spark plug can be tested. It must be allerdings zu berücksichtigen,...
  • Seite 7: Ouels Contröles Peut-On Effectuer

    1.2 Quels contröles peut-on effectuer? Con el aparato EFKE 2 K se puede comprobar Ia capacidad de aisla- L'appareil de nettoyage et de contröle des bougies d'allumage EFKE2 K miento de Ia bujfa de encendido. Para ello, sin embargo, hay que tener permet de vérifier le pouvoir isolant de Ia bougie.
  • Seite 8: Strahlgebläse

    An der Vorderseite des Gehäuses, unter den Schraubstutzen für On the front of the housing, under the threaded necks for the spark die Zündkerzen,befindetsich eineÖffnung, hinterder einSpiegel plugs, there is an opening behind which a mirror is mounted to zum Beobachten der Kerze und der Parallelfunkenstrecke wäh- observe the spark plug and the auxiliary spark gap during the rend der Hochspannungsprüfung...
  • Seite 9: Sableuse

    En la parte delantera de la carcasa. debajo del racor roscado para las Sur Ia paroi avant du bottier et sous les raccords filetés destinés aux buj(as de encendido, se encuentra un orificio detrås del cual va monta- bougies, se trouve une ouverture derriere laquelle est placé un miroir; do un espejo para observar Ia bujfa y eI chisp6metro paralelo durante Ia ce miroir permet d'observer Ia bougie et I'éclateur pendant Ie contröle comprobaciön...
  • Seite 10: Umschalthahn

    Sinnbildern bzw. mit „O" markierten Stellen ein. knob is turned it snaps into place at the various symbols and at "O". 2.4 Zubehör (lose mitgeliefert) 2.4 Accessories (supplied separately) BOSCH BOSCH Bezeichnung Part number Bestellnummer (for replacement (für Ersatzbedarf)
  • Seite 11 2.4 Accessoires (livrés avec l•'appareil) 2.4 Accesorios (se suministran sueltos) Référence Bosch Nümero de pedido (pour commande de BOSCH (para pieces de rechange) Desig naciön recambios) Désignation 0 684 Calibre para bujcås (figura 3) 0 684 Jauge pour bougies (figure 3)
  • Seite 12: Sonderzubehör

    Zum Prüfen von Zündkerzen mit den Gewinden 7/8', M 12 x 1,25 For testing spark plugs with threads 7/8", M 12 x 1.25, M 10 x 1: M 10 xl Bezeichnung für Zündkerzen BOSCH For spark plugs BOSCH mit Gewinde Bestellnummer Designation with...
  • Seite 13: Accessoires Spéciaux

    Pour le contröle de bougies avec Ies filetages 7/8", M 12 x 1,25 etM 10 Para Ia comprobaciön de buj[ascon rosca 7/8', M 12 x 1,25yM 10 x 1. Para buj(as NOde pedido BOSCH Filetage des bougies Designaciån Référence rosca Désignation d'allumage...
  • Seite 14: Wo Und Wie Bringt Man Das Gerät An

    2.6 Wo und wie bringt man das Gerät an? (Bild 1) Where should the tester be mounted? (Fig. 1) Platz richtig wählen Gleichgültig, 0b Sie das Gerät im Verkauisraum, in der Werkstatt Correct choice of location Oder in der Fahrzeughalle anbringen, in jedem Fall muß...
  • Seite 15: Montage Des Accessoires Spéciaux

    Dönde y como se monta el aparato ? (Fig. 1) 2.6 Oü et comment doit-on installer l'appareil? (figu- Elegir e' 'ugar adecuado Choisir un emplacement convenable Cualquiera que sea el lugar donde se instale el aparato (sala de ventas, taller o nave de veh(culos), tiene que ser de fåcil acceso, cömodo de Que vous choisissiez d'instailer rappareil...
  • Seite 16: Wie Wird Geprüft Und Gereinigt

    Druck8teigerer (siehe auch Bild 1) Pressure booster (also see Fig. 1) Fails der Vorratsdruck njedriger als 12 bar ist, empfiehlt es sich, If the air supply pressure is less than 12 bar, it is advisable to use den Drucksteigerer der einen Druck bis etwa 14 bar für die elektri- the pressure booster, which is capable of increasing the pressure sche Prüfung ermöglicht, zu verwenden.
  • Seite 17: Comment Effectuer Le Contröle

    Dispositivo elevador de presi6n (ver también fig. 1) Surpresseur (voir également fig. I) Si Ia presiön de aire entrante es inferior a 12 bares, se recomienda utili- Au cas oü la pression d'air existante serait inférieure 12 bar, il est re- zar el dispositivo elevador, que permite aumentar Ia presi6n hasta 14 commandé...
  • Seite 18: Sichtprüfung

    Vor der Prüfung mit dem Gerät empfiehli sich eine Sichtprüfung Before making a test of a spark plug with the tester, we recom- mit Hilfe der BOSCH Leuchtlupe 0 681 104 OOO (Bild10). Die Lupe mend that a visual examination...
  • Seite 19: Examen Visuel

    I'aide de Ia loupe lumineuse BOSCH exarnjnar visualmente Ias bujfas con ayuda de Ia Iupa luminosa BOSCH 0 681 104 000 (figuralO).EI aumento de Ia Iupa es cuådruple, ésta permite 0 681 104 OOO(fig.10).La loupe grossit quatre fois etéclaire les différen- tes parties de Ia bougie de telle maniére...
  • Seite 20: Einstellen Des Elektrodenabstandes

    Sie in der BOSCH-Zündkerzenliste, Zum Ein- in the BOSCH spark-plug catalog. In order to adjust the electrode stenen des Elektrodenabstandes verwendet man die mitgelie- gap, the gauge is used that is supplied with the tester. The various ferte Zündkerzenlehre.
  • Seite 21: Réglage De I'écartement Des Électrodes

    3.4 Ajuste de Ia distancia entre Ios electrodos Vous trouverez Ies indications exactes relatives å I'écartement prescrit En Ialista de bujias BOSCH encontrarån datos exactos sobre Iadistan- pour chaque cas dans Ia liste de préconisation des bougies d'allu- cia entre Ios electrodos prescrita en cada caso. Para eI ajuste de Ia dis- mage de BOSCH.
  • Seite 22: Elektrische Prüfung

    3.5 Elektrische Prüfung Electrical Test Vorbereitung zur Prüfung Preparations for the test Zustand der Zündkerze kontrollieren, wenn erforderlich zuerst Check the condition of the spark plug and clean it first if neces- reinigen. Keine veröite Oder verrußte Zündkerze prüten sary. Do not test any spark plug that iS oil-fouled or sooted.
  • Seite 23 3.5 Contröle électrique 3.5 Comprobaci6n eléctrica Travaux préparatoires Preparativos para Ia comprobaciön Vérifier I'état des bougies d'ailumage et les nettoyer d'abord, si besoin Examinar eI estado de las buj(as, limpiarlas previamente si hace falta. est. No comprobar las buj(as cubiertas de hollin o de aceite.
  • Seite 24 Die Isolation der Zündkerze ist gut, wenn auBer den genannten The spark plug insulation is considered to be good if no sparks in Funken keine anderen an irgendwelchen Kriechwegen sichtbar addition to those mentioned above are visible at any leakage werden.
  • Seite 25 EI aislamiento de Ia bujia es bueno, si aparte de las citadas chispas no L'isolation de Ia bougie est bonne, si en dehors de ces étincelles, il ne se observa ninguna Otra en alguna via o I(nea de fuga. Si la chispa de s'en produit pas d'autres sur des chemins de fuite quelconques.
  • Seite 26: Wartung Des Gerätes

    Sie das Strahlmittel erneuern. Ersatz- Verschleißteile Service and fast-moving parts Wir empfehlen Ihnen , bei größeren Störungen sich an den BOSCH- We recommend that you consult the BOSCH Customer Service Kundendienst zu wenden. Organization in cases of major malfunctions.
  • Seite 27: Entretien De I'appareil

    Service Aprés-Vente BOSCH. girse al Servicio de Asistencia Técnica BOSCH. Los pequefios dafios Vous pouvez procéder vous-méme aux petites réparations. Vous pou- podrén ser reparados por eI mismo usuario; Ias piezas de recambio y vez commander...
  • Seite 28: Ersatz

    Ersatz- u. Verschleißteile 5. Service parts and fast-moving parts POS. Benennung Bestellnummer Item Designation Part Manometer 1 687 Pressure gauge 1 687 231 Schauglas f. Druckkammer 1 680 Sight glass for pressure chamber 1 680 Spiegel 1 681 010 Mirror 1 681 010 ooo Schwenkdeckel 1 681 060...
  • Seite 29: Piéces De Rechange

    5. Piéces de rechange et d'usure Piezas de recambio y de desgaste Rep. Désignation Référence Designaciån No. de pedido Manométre 1 687 231 016 Manometro 1 687 231 016 Regard pour ia chambre de compression Cristal de observaciån para cåmara de presiån 1 680 1 680 Miroir...
  • Seite 30: Zündkerzen-Gesichter

    Zündkerzen-Gesichter 6. Spark-plug Faces Der Kunde erwartet vom Fachmann, The customer expects the specialist to be able to give him expert Zündkerzenproblemen richtig beraten zu werden. advice on his spark plug problems. The spark-plug face can show Das Zündkerzengesicht kann deutlich zeigen, quite clearly what is going on inside the combustion chamber.
  • Seite 31 6. Aspect des bougies d'allumage 6. Aspectos de la bujias Ence qui concerne Ieprobléme des bougies d'allumage, le client attend EI cliente espera del especialista que se le asesore correctamente du spécialiste des conseils précis. L'aspect des bougies d'atlumage cuando surgen problemas con las buj(as de encendido. El aspecto de la renseigne bien sur ce qui se passe dans Ia chambre de combustion.
  • Seite 32: Glasierter Gelber Isolatorbelag, Der Auch Ins Grünliche Gehen Kann

    Fig. 3: Oil-fouled Bild Verölt Isolatorfuß, Elektroden und Zündkerzengehäuse Insulator nose, e*ectrodes and spark-plug shell covered with wet, fettem ölglänzendemRuß bedeckt. Ölkohlebildung. shiny oil carbon and soot deposits. Ursache Causes Zu viel 01 im Verbrennungsraum, bei 2•Taktmotoren Too much oil in the combustion chamber.
  • Seite 33 Fig. 3: Bougie encrassée par l'huile Fig. 3: Bujia cubierta de aceite Le bec d'isolant, les électrodes et le culot de la bougie sont recouverts La parte inferior del aisiante, los electrodos y el cuerpo de la bujia estån de suie grasse brillant d'huile. Formation de calamine. cubiertos de hollin grasiento, de un brillo aceitoso.
  • Seite 34 Fig. 6: Center electrode completely melted away, in- Bild Völlig abeschmolzene Mittelelektrode, Steinfuß gerissen sulator nose cracked. Ursache Cause Unnatürliche Verbrennungsvorgänge, z.B. Abnormal combustion processes, for example fuel knocking, Kraftstoffklopfen, Glühzündungen durch zu frühe preignition due to ignition being advanced too far. Zündeinstellung.
  • Seite 35 Fig. 6: Electrode centrale completement fondue; bec d'i„ Fig. 6: Electrodo central totalmente fundido, porcelana solant fissuré agrietada. Causes Causa Combustion anormale, p.ex. cliquetis, auto-allumage anticipé dü trop Combustiön anormal, por ejemplo: picado, autoencendido por incan- d'avance a rallumage. descencia, como consecuencia de un ajuste inicial del encendido de- La dilatation de l'électrode centrale surchauffée peut provoquer une fis- masiado...
  • Seite 36 K7-UBF 111/20 DeEnFrSp (5.80) 2.0 CD...

Diese Anleitung auch für:

0 681 124 013

Inhaltsverzeichnis