Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SX.100:
A qualidade dos nossos capacetes é obtida com a mais avanqada tecnologia europeia. Os capacetes
sä0 produzidos para protecqäo e uso exclusivo dos motociclistas. As especificaqöes deste capacete
estäo sujeitas a alteraqöes sem aviso prévio.
This hightquality helmet is made with the most advanced European technology. The helmets
are technologically
advanced
for the motorcycle
for motorcycle
riding
only. This helmet
specifications
Notre casque de haute qualité est conqu avec Ies plus avancées technologiques
Les casques sont technologiquement
avancées pour la protection motocycliste et uniquement pour la
conduction
en moto. Les spécifications
techniques
changement sans préavis.
Die Qualität unserer helme Wird durch die modernste europäische Technologie gewonnen. Die helme
werden
ausschließlich
für
Motorradfahrer
Eigenschaften
dieses Helms
können sich andern,
La calidad de nuestros cascos se obtiene con Ia tecnologia europea rnås avanzada. Los cascos
se fabrican tecnolögicamente
para la protecciön y el uso exclusivo de los motociclistas.
Las especificaciones
técnicas de este casco estån sujetas a modificationes sin previo aviso.
made in the E.U. by:
nexxpro
fåbrica de capacetes, S A
EZona Industrial da Amoreira da Gändara, lote no11
a3780-024Amoreira daGandara, Anadia, PORTUGAL
00351
231 596
860
fax. 00351
231
www.nexx-helmets.com
rider's protections,
Wich are made
is subject
to change
without
notice.
européennes.
de ce casque Sont sujettes
und deren
Schutz
hergestellt.
Die technischen
was jedoch
vorher
angekündigt
Wird.
596 861
1000/0*
www.nexx-helmets.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Nexx SX.100

  • Seite 1 E.U. by: nexxpro 1000/0* fåbrica de capacetes, S A EZona Industrial da Amoreira da Gändara, lote no11 a3780-024Amoreira daGandara, Anadia, PORTUGAL 00351 231 596 fax. 00351 596 861 www.nexx-helmets.com www.nexx-helmets.com...
  • Seite 2 MANUALDE INSTRUGÖES VENTILAGÖES INSTRUCTION MANUAL VENTILATIONS MANUEL D'INSTRUCTION VENTILATION BELÜFTUNG BE-DIENUNGSANLEITUNG MANUAL INSTRUCCIONES VENTILACIONES Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de usar o seu capacete e mantenha-o em local Seguro. Para uma correcta utilizaqäo e para sua seguranqa, tenha em atenqäo as seguintes instruqöes. A funqäo principal do capacete é...
  • Seite 3 Näo expor o capacete a qualquer tipo de liquidos solventes; Do not expose the helmet to any type of liquid solvent; Ne pas exposer le casque tout type de solvants; Setzen Sie den helm keinen lösungsmitteln jeglicher art aus; No exponga el casco a ningün tipo de disolventes liquidos; Usar sempre o capacete na posigäo correcta, utilizando o fecho para ajustar cabeqa;...
  • Seite 4 Mantenha o capacete em local seguro (näo pendurar no espelho da mota ou outro suporte que possa De forma a manter o bom funcionamento e manipulaqäo da viseira, é aconselhåvel a lubrificaqäo danificar o forro.) näo transportar o capacete na mota ou brap enquanto estiver a conduzir. periödica dos mecanismos e borrachas em torno da viseira com Oleo de silicone.
  • Seite 5 *FINLOCK COMO REMOVER OS ÖCULOS DE SOL INTERIORES? REMOVE INNER VISOR? COMMENT RETIRER L'ÉCRAN SOLAIRE? WIRD SONNENBLENDE ENTNOMMEN? u)ÖMO QUITAR I AS GAFAS DE SOL INTERIORES? PULL PULL 1- Retire aviseira do capacete COMO COLOCAR OS ÖCULOS DE SOL INTERIORES? 2- Dobre a viseira para abrir e fixe a lente Pinlock nos pinos existentes na mesma de maneira a que ele PLACE INNER...
  • Seite 6 paddin9 USANDOUMA FITAMÉTRICAFLEXiVEL,MEGAA CIRCUNFERÉNCIA DA SUACABEGA WRAP FLEXIBLE MEASURING TAPE AROUND YOUR HEAD UTILISATION DÜNMÉTRERUBAN,MESURERLA CIRCONFÉRENCE DE VOTRE TÉTE. e rn MIT EINE-M FLEXIBLEN MABBAND,ME-SSEN SIE DEN UMFANG IHRES KOPFES. CON AYUDA DE LINA CINTA MÉTRICA FLEXIBLE, MIDA LA CIRCUNFERENCIA DE SU CABEZA. A escolha correcta do tamanho do capacete é...
  • Seite 7 COMO USAR OS ÖCULOS DE SOL ONTERIORES? COMO COLOCAR A VISEIRA? INNER VISOR? PLACE VISOR? COMMENT UTILISER LÉCRAN SOLARE? COMMENT REMETTRE L'ÉCRAN? WIRD SONNENBLENDE BEDIENT? WIRD VISIER ANGEBRACHT? u%MO COLOCAR LA VISERA? LUSO LAS GAFAS DE SOL INTERIORES? VISOR PINS SUN VI MECHANISM HOLES...
  • Seite 8 COMO RETIRAR O FORRO? REMOVE INNER LINING? COMMENT POIS-JE ENLEVER LINTERIEUR? WIRD FIUTTER ENTNOMMEN? RETIRAR EL FORRO? O forro deste capacete apresenta as seguintes caracteristicas: - Desmontåvel, anti-alérgico e anti-transpirante - Importante:todas as peqas que compöem o forro devem ser LAVADAS Å MÄO com ågua tépida, inferior a 300C, de modo a preservar as costuras e componentes plåsticos.
  • Seite 9 Always Store the helmet in a dry place protected from light, preferably in the bag provided by NEXX HELMETS. PUSH TO UNLOC pour nettoyer l'écran sans modifier les caractéristiques du casque ne doivent étre utilisés que reau savonneuse (distillée de préférence)et un chiffon doux.
  • Seite 10 COMO COLOCAR O FORRO? PLACE INNER LINING? COMMENT REMETTRE LINTERIEUR? WIRD FUTTER EINGESETZT? COMO COLOCAR EL FORRO? O sistema X-SWIFT Quick Release permite mudar a viseira de uma maneira simples e råpida (em menos de 8 segundos) sem a necessidade de utilizar qualquer tipo de ferramenta; The X-SWIFT quick release visor mechanism makes changing visors extremely quick and simple (change in less than 8 seconds) without...