Herunterladen Diese Seite drucken

Tractel LCA Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

Verbindungsmittel mit falldämpfer
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
onge avec absorbeur
Gebrauchs - undWartungsanIeitung
Instructies
voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni
per l'uso e la manutenzione
Vedlikeholds-
og bruksanvisning
Instruktionsbok för användningoch underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obstugi i konserwacji
hcrpyn."h n o
H TUHÆCKOM
Y
Longe avec absorbeur
Lanyards
with shock absorber - EN 355
Verbindungsmittel
mit Falldämpfer
Leiriem met energieabsorber - EN 355
Eslinga con absorbedor
Fune mn dissipatore di energia - EN 355
Linga do soguranp
corn absorsor dc oncrgia - EN 355
Franqais
English
Deutsch
Nederlands
Espanol
Italiano
Portugués
EÅÅnv1KQ
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
06cnyxnun
PyccKMü
d'énergie
- EN 355
- EN 355
de energia - EN 355
d'energle
-
E
1MAN'A2
ME
Line med falldemper
Kopplingslina med falldämpare
Energianvaimentimella
varustettu köysi
Line med energiabsorber
Linka z absorberem energii - EN 355
Tpoc c "op6epu
9Heprw•f —EN 355
35
FIND
POD
RUS
KPMA2MON
loading

Inhaltszusammenfassung für Tractel LCA

  • Seite 1 onge avec absorbeur d'energle Franqais English Gebrauchs - undWartungsanIeitung Deutsch Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Espanol Manual de empleo y de mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Italiano Portugués EÅÅnv1KQ Norsk Vedlikeholds- og bruksanvisning Instruktionsbok för användningoch underhåll Svenska Suomi FIND...
  • Seite 2 LCAD LDAD LSAD VfracteE@...
  • Seite 3 1,5m, T > 6m Lg = 2m, T > 6,7m 1,5m, T > 4m Lg- 2m, T > 4,5m...
  • Seite 4 4, Si une longe n'est pas en bon état apparent ou si elle a servi å l'arröt d'une chute, l'ensemble de l'équipement doit étre APPLICATIONS SPECIALES vérifié par Tractel@ SAS Ou par une personne cornpétente Pour toute application spéciale, n'hésitez pas å vous autoriser par écrit la reutilisation du systeme. adresser Tracteo.
  • Seite 5 Le point d'ancrage doit présenter une la marque commerciale : résistance minimale de 10 kN. la c—natim du prodlit : ex : LCA (Longe Cor& Absorbeur), La connection au point la structure doit se faire Paide d'un EN 362.
  • Seite 6 b. The anchorage point is fixed to the ground (Fig. 2.b) : For Lg 1.5 m, clearance > 6 m. 1. Before using a lanyard with shock absorber, it is essential For Lg = 2 m, clearance > 6.7 m. that users read this manual and cornply with its instructions, 16.
  • Seite 7 Tho trade narno: Tractol@, The anchoring point must withhold a minimal resistance of 10 kN. The narne of the product; LCA (Rope lanyard with shock The connection to the anchoring point or to the structure must be done using an EN 362 connector.
  • Seite 8 svorsc + Freiraum zur AufprallflÆhe (Abb. 2) „Lg• ist die Länge des Verbindungsmittols untor den 1. Vor der Benutzung eines Verbindungsmittels mit Falldämpfer Füßen des Benutzers gemessene Freiraum zur Aufprallflåche. müssen Sie zur Gewährleistung der Betriebssicherheit a. Der Anschlagpunkt ist an der Decke/ Wand in einer Hohe von einer optimalen Effizienz der Ausrüstung unbedingt die vor- m crier mehr über den Füßen des Benutzers befestigt...
  • Seite 9 + Das Verbindungsrnittel ist doppelstängig, wenn der Benutzer sich fortbewegt. indem er das Verbindungsmittel abwechselnd Die Firma Tractel@ SAS RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- an einer Struktur verankert. 10102 Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser Anleitung beschriebene Schutzausrüstung:...
  • Seite 10 4. Als de lin in een schijnbaar slechte Staat verkeert of gediend heett om een val te stoppen. dan moet het geheel door SPECIALE TOEPASSINGEN Tractel@ of door een bevoegd persoon gecontroleerd wor- VOOR SPECIALE TOEPASSINGEN, AARZEL NIET den. deze persoon moet schrittelijk het gebruik van het sys-...
  • Seite 11 In de mate van het mogelijke, bevindt het structureel veranker- Het commercieel merk: Tracten punt zich op eon hoogte tussen 1.5 en 2 meter boven de voeten De beschrijving van het product: bv. LCA (Wijn Koord val- van de gebruiker. Het verankerpunt rnoet een weerstand...
  • Seite 12 Examen antes de la utilizaci6n sin la autorizaciön previa escrito de Tractel@ SAS. El equipo debe ser transportado y almacenado en su emba- laje original. • VerifR:aciOn visual del estado de la eslinga, las costuras y/o las uniones. La cuerda. la Cinta y los hilos de costura no deben pre- 6.
  • Seite 13 Durante la detenciön de una caida, la energia es disipada por el desgarramiento de las tramas textiles del absorbedor. aunque la fuerza de frenado, aplicada a la estå limitada a un valor La sociedad Tractel@ S.AS. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- inferior a 600 daN. 10102 Romilly-sur-Seine Frarx:ia, declara, la presente, que Después de una caida, la longitud del absorbedor...
  • Seite 14 + Laltezza libera (fig. 2) 'Lg• indica la lunghezza defla fune e T' l'altezza libera misurata 1. Prima di utilizzare una fune con dissipatore di energia sotto i piedi dcll'utilizzatoro_ indispensabile. per la sicurezza dimpiego del materiale e per a. II punto di ancoraggio fissato al soffitto al muro.
  • Seite 15 Nella misura del possibile, il punto di ancoraggio strutturale la denominazione del prodotto : es : LCA (LongeCorde dovrå essere situato ad un'altezza compresa tra 1 e 2 rnetri al di sopra dei piedi dell'utilizzatore. II punto di ancoraggio deve...
  • Seite 16 Para qualquer aplica$äo especial, näo hesitar em so dirigir å TracteD. É recomendado umcontrolovisualantesde cadautilizagåo. 5. QuaJquer modificaGä0 ou acrescento ao equiparnento näo pode ser feito sem o acordo prévio escrito da Tractel@ Exarne antes da utilizaeäo S.A.S. O equiparnento deve e armazenado na embalagem de origem.
  • Seite 17 Blfracte19@...
  • Seite 18 spec revrston ontrolls ontrollbl rkastusljs ontrolbl e de produ t Référerce prodLit Numéro de Série Norn lutilisate Serial number Product reference Name Of user Codenummer Seriennumrrer Name des Benu Frod' kttype Naam var de g Produktcode Serienummer Tipo de producto Refererca producto Numero de serie...
  • Seite 19 wrracte19@...
  • Seite 21 + Quando se deseja diminuir o convrirnento da linga de segu- amen ranqa e conseguinte minimizar a altura da queda, utiizar so-c•iedade TRACTEL@ S.AS. 19-saint Hilaire sous uma linga de seguranqa equipada corn um regulador. Rornilly-F-10102 Romilly-sur-Seine Franga declara, polos pre- NO Caso de paragem de uma queda, a energia é...
  • Seite 22 TO npotöv xpnOtwcüOE1 ö1aKOnh 10 OüvOÅO anö xnv npooptouoü, TOU ekorütouoÜ Ttpénet va Ekeyxeei anö xnv Tractel@ vu napéxEL: Eva EYIE1piö10xphons, oönyies ytu S.A.S anö Kårt010apgöö10 åxouo TOortoio rtpértet va Tn OUVTfipn0T1, yta TOUSneptoötK0üq ERéyxouq Kat Tic; enavaxpnotgonoinon eruölopeöoetq, orn yXöooa...
  • Seite 23 LEIG)OETE TO üunq mc; rrtOonq, évav uypaoia. Karå n evépyetaötaxéETat a ri TOOKiaUO ugM)Wåuvou n toxüs H exatpeia Tractel@ S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly- otovxphørn va ruptoptotei Kau_bT€pn F-10102 Romilly-sur-Seine rania önX(bvet TOnapöv rt(DS 6(X) daN.
  • Seite 24 S.A.S. eller av en kornpetent person. Linen må ikke tas i For enhver spesialbruk, ikke nøl med å ta kontakt med bruk igjen før en av disse har gitt skriftlig sarntykke til dot. TRACTEL@. Det anbefales å foreta en visuell...
  • Seite 25 MerkelaM)enpå hver line angir: handelsmerket: Tracten, produktets navn: f. eks.: LCA (Line rned falldemper), utstrekning mulig, bør strukturelle forankringspunktet befinne seg i en høyde på 1.5 til 2 m over referansestandarden etterfulgt av äret for ikrafttredelse, brukerens føtter- Forankringspunktet rnå...
  • Seite 26 Extra exemplar kan tillhandahäl- las på begåran. SÅRSKILDA TILLÄMPNINGAR 2. Füe anvårxiningmåste få utWdningi hur skyckisu- Ta kontakt med TRACTEL@ särskilda tillämpningar. trustni-qm används. Kmtrollffa tilhörarde (säkertEtssele, kog»limsanordnmar) är i gott skickoch se till att är...
  • Seite 27 1,5 och 2 motor ovanför användarons totter. handelsnamn: Tractel@, Förankringspunkten ska" ha en hållfasthet på minst 10 kN. produktnamn: ex LCA (Longe Corde Absorbeur), Kopplingen till förankringspunkten eller strukturen skall ske med reforensstandard och tillärnpningsär, hjålp av en kopplingsanordning EN 362.
  • Seite 28 16. Jos laite myydään alkuperäisen käyttörnaan ulkopuolelle, käyttäjän turvallisuuden vuoksi myyjän on toimitettava: käyt- töohjeet, ohjeet såånnöllisiå tarkistuksia ja korjauksia 1. Turvallisuussyistä ja varusteen tehokkuuden johdosta varten, ohjeidon on oltava tuotteen käyttömaan kielellä. ehdottornasti tutustuttava tämän käsikirjan sisältöön ja nou- datettava annettuja ohjeita...
  • Seite 29 Ankkurointipisteen kestävyyden tulee olla vähintään 10 kN. Tavaranimike: osim.: LCA (taljaköysi vaimentaja), Kiinnitys ankkurointipisteeseen tai rakenteeseen tulee tehdä liit- Viitenormi tulee sovellusvuoden jälkeen, tinwn EN 362 avulla. Tuotteen viite: esim. 010642, Liitettäessä putoarnisenestojärjestelrnä putoarnisen estäviin val- CE-logoa seuraa artiklan 11B mukainon virallisesti hyväksy-...
  • Seite 30 5. Der rnå ikkc foretagcs ændringcr Ollertifføjelsor til udstyret rnå ikko vise tegn på afskrabning, optrcvling, forbrænding Oller uden forudgående tilladelse hertil at Tractel@S.A.S. Udstyret snit. Justeringselementeme på ikke vise tegn på korrosion og skal transporteres og opbevares i sin oprindelige emballage.
  • Seite 31 Forbindelsen til forankringspunktet eller strukturen skal oprettes handelsnavnet: Tractel@, ved hjælp af et forbindelsesled EN 362. produktets betegnelse: f.eks.: LCA (Longe Corde absorbeur), For at oprette forbir&lsen mellem et system til stansning af styrt og et styrtsikkert seletøj, se brugsanvisningen til seletøjet for at referencestandard efterfulgt af år for ikrafttrædelse,...
  • Seite 32 a wazn •to" jest dåjgoécia linki, •T wysok0Sciaw Swietle miorzonqpod stopami uiytkownika. LULU-IL I_LL I_LUULLL. 2.07 LLLJJL2 LLLIUJI_LL. ZASTOSOWANIA SZCZEGOLNE przed uiyciem zzn: (22 ZIZZ) LLLLLLLLLLI_LILIL...
  • Seite 33 LLL_LL ZZZ'LU_L2 UWAGA a ac ULI_ILILLJ_• naczem (ZIZt::: zz:: ITTT2 UWAGA '-LULL resow ULHL_IJ (-C JO + CI'JJLJ-L(UC 72). - Æ2-zc: TL- can:) onserwac rzec r-n--r-rrrrr.
  • Seite 34 Texynqecxouy GryxMBaHm, AOxyueHraLIHK) o TOO(X 4. Ecru NJM eCJM OH yxe XDHTPOJUH Ha R3b1KeCTPaHb1, KOTCPC* a-lapqxei--e 6yae1 AOJIX;--K) mxeH OCOEOE rpmEHEHME noøvomoe y6eÅH1eJbH0 TRACTELØ. (Ä01p Haya.roa WITax MOXCT ocyuWCTBJmTOTTEN) Haganou xcnonb30BaHug TruD rlX)Begxa: SAS. cjeayer CWUB21BJb11b • BH3yaJ1bH) 190BePH1b ujBOB Ha B4)eBKe, ynaoxe.
  • Seite 35 CJEÅyeT ocyueCIBHJb C coemMTeJ1"EN 362 Ha 31'«e1Ke KaXAW0Ipoca yxa3aHa 3HaK.• Trætel@, CMCTeUb1 3aUIHTb1 OT M m*B93Ub1X peunei 600nao--ocTM ongcaH0 B PYK0B01WTBexcnnyarat*/ peg— LCA(Tpwoeperxa c CJEAyeJ EIIOJ1b30BaJbnpaBHJbHYK) Ho— Karanorac rona. M3neJMq: 010642, JloroTMn •CED, 3a CnenyeT hom%) YBOÅ0unCHH0i CT.11B 0197.
  • Seite 36 T : 65 757 3113- : 65 757 3003 T : 44 — Fax : 44 114 247 33 50 TRACTEL MIDDLE EAST TRACTEL IBÉRICA S.A. P.O. Box 25768 Carretera del medio DUBAI E-08907 L'HOSPITALET (Barcelona) UNITED ARAB EMIRATES 349333511 OO-Fax...

Diese Anleitung auch für:

LcadLdaLdadLsaLsad