Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-178-799-11(1)
English
Stereo headset
Features
 Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and
music listening.
 Built-in high sensitivity microphone, plus detachable
VOICE TUBE for superior communications.
 Light weight design for long lasting wearing comfort.
Stereo headset
Supported PC models
 IBM PC/AT or compatible computer with a microphone
input jack and a sound output jack, or a computer with a
Operating Instructions
Návod k obsluze
built-in sound card.
Mode d'emploi
Návod na používanie
 It is required that the sound card has a power supply for
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
the microphone.
 It is required that the microphone input jack and sound
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
output jack are aligned.
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
 This is not compatible with Macintosh computers.
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
How to use
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Használati útmutató
1
Attach the VOICE TUBE to the headset, with the
DR-320DPV
Sony logo facing outwards (see fig. ).
Although you can use the headset without the VOICE
TUBE, it helps the microphone more effectively pick up
©2010 Sony Corporation
Printed in Thailand
your voice.
2
Connect the headphone plug to the headphone
jack and connect the microphone plug (pink) to
the microphone jack (see fig. ).
3
Wear the headset marked  on your right ear,
and the one marked  on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked  to
distinguish the left side (see fig. ).
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the
computer. For details on the operation of your computer, refer to the
operating instructions of your computer.
Volume control
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
decrease the volume (see fig. ).
When you do not use the microphone plug
When listening to a WALKMAN
®
*, etc., but not using the
microphone, you can insert the microphone plug into the plug
holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see
VOICE TUBE
fig. ).
* "WALKMAN" and "WALKMAN" logo are registered trademarks
of Sony Corporation.
When you do not use the VOICE TUBE
When storing the VOICE TUBE, you can attach it to the headset to
avoid losing it (see fig. ).
 Insert the convex section of the cord in the hole of the VOICE
Microphone/Microphone/Mikrofon/Micrófono/
TUBE.
Microfono/ Microfoon/ Microfone/Mikrofon/
 Rotate the VOICE TUBE 90-degrees to secure in place.
Mikrofon
Specifications
To headphone jack
Vers la prise du casque d'écoute
Cord: 2.5 m (98
/
in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug
2
5
an die Kopfhörerbuchse
(for headphone plug), Gold-plated mini plug (for
A la toma de auriculares
microphone plug) / Mass: Approx. 110 g (3.9 oz) (without
Alla presa cuffie
cord)
Naar hoofdtelefoonaansluiting
<Headphones>
À tomada dos auscultadores
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type
Wtyk słuchawek
(CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW
A fejhallgató-aljzatba
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/
mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz
<Microphone>
To microphone jack (pink)
Design: Built-in microphone / Type: Electret condenser /
Vers la prise du microphone (rose)
Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
an die Mikrofonbuchse (pink)
Effective frequency range: 20 – 10,000 Hz
A la toma de micrófono (rosa)
<Supplied accessories>
Alla presa microfono (rosa)
VOICE TUBE (1)
Naar microfoonaansluiting (roze)
Operating Instructions (1)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Wtyk mikrofonu (różowy)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A mikrofonaljzatba (rózsaszin)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Precautions
 Be careful not to use the headset at too loud a volume
level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be
heard as the microphone picks up the loud sound from
the headphone unit.
 Listening with the headset at high volume may affect
your hearing. For traffic safety, do not use while driving
or cycling.
 Do not put weight or pressure on the headset, especially
Tactile dot
the VOICE TUBE, as it may cause the headset to deform
Point tactile
during long storage.
Fühlbarer Punkt
 The ear pads may deteriorate due to long term storage or
Punto táctil
use.
Punto tattile
 Do not clean the VOICE TUBE before detaching it from
Reliëfpunt
the headset. It may damage the VOICE TUBE.
Ponto táctil
Punkt dotykowy
The validity of the CE marking is restricted to only those
Tapintható pont
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety is
Volume control
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Commande du volume
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
Lautstärkeregelung
please refer to the addresses given in separate service or
Control de volumen
guarantee documents.
Controllo volume
Volumeregeling
Disposal of Old Electrical & Electronic
Controlo do volume
Equipment (Applicable in the European
Regulacja głośności
Union and other European countries with
Hangerő-szabályozás
separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
 Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le
PC ou écouter de la musique.
 Micro haute sensibilité intégré et VOICE TUBE amovible
pour des communications de qualité supérieure.
 Poids plume pour un port confortable prolongé.
Modèles PC pris en charge
 Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d'une
prise d' e ntrée pour micro et d'une prise de sortie audio
ou ordinateur doté d'une carte son intégrée.
 La carte son doit être équipée d'un dispositif
d'alimentation électrique pour le microphone.
 La prise d' e ntrée pour microphone et la prise de sortie
audio doivent être alignées.
 Cet équipement n' e st pas compatible avec les ordinateurs
Macintosh.
Mode d'emploi
1
Fixez le VOICE TUBE au casque en dirigeant le logo
Sony vers l'extérieur (voir fig. ).
Bien que vous puissiez utiliser le casque sans le VOICE
TUBE, il aide le micro à capter parfaitement votre voix.
2
Raccordez la fiche du casque d'écoute à la prise de
casque et raccordez la fiche du microphone (rose)
à la prise microphone (voir fig. ).
3
Placez l'écouteur  sur l'oreille droite et
l'écouteur  sur l'oreille gauche.
L'écouteur gauche, marqué , porte un point tactile
pour le distinguer (voir fig. ).
Réglage du niveau de volume du microphone
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l'aide de
l' o rdinateur. Pour plus d'informations sur l'utilisation de votre
ordinateur, reportez-vous à son mode d' e mploi.
Commande du volume
Tournez-la vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour
le diminuer (voir fig. ).
Lorsque vous n'utilisez pas la fiche du
microphone
®
Lorsque vous écoutez un WALKMAN
*, par exemple, sans utiliser
le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en
l'insérant dans le porte-fiche fixé à la fiche du casque (voir fig. ).
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Lorsque vous n'utilisez pas le VOICE TUBE
Lorsque vous rangez le VOICE TUBE, vous pouvez le fixer au casque
afin d' é viter de le perdre (voir fig. ).
 Insérez la partie convexe du cordon dans l' o rifice du VOICE
TUBE.
 Tournez le VOICE TUBE de 90 degrés pour le fixer.
Spécifications
Cordon : 2,5 m (98
2
/
po) / Fiche : mini-fiche stéréo
5
plaquée or (pour le casque d' é coute ) et mini-fiche plaquée
or (pour le microphone) / Poids : environ 110 g (3,9 oz)
(sans le cordon)
<Casque>
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à
dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW
in den Ländern der Europäischen Union
(IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/
und anderen europäischen Ländern mit
mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
<Microphone>
Conception : Micro intégré / Type : condensateur à
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
électret / Niveau de tension en circuit ouvert :
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace :
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
20 – 10 000 Hz
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
<Accessoires fournis>
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
VOICE TUBE (1)
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
Mode d' e mploi (1)
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
*IEC = Commission Electrotechnique Internationale
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
La conception et les spécifications sont sujettes à
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
modification sans préavis.
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Précautions
Produkt gekauft haben.
 Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume
trop élevé. Sinon, vous risquez d' e ntendre une réaction
Español
acoustique (un effet d'hurlement) quand le microphone
capte le son provenant du casque à un niveau élevé.
Auriculares estéreo
 Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous
risquez d'altérer votre audition. Pour des raisons de
Características
sécurité, n'utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
 Ne posez aucun poids et n' e xercez aucune pression sur le
 Auriculares de ordenador ideales para mantener
casque, particulièrement sur le VOICE TUBE, car il
conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y
risque de déformer le casque si vous le rangez pour une
escuchar música.
période prolongée.
 Micrófono de alta sensibilidad incorporado y, además,
 Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation
VOICE TUBE extraíble para obtener comunicaciones de
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
calidad superior.
 Ne nettoyez pas le VOICE TUBE avant de le détacher du
 Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante
casque. Cela risquerait d' e ndommager le VOICE TUBE.
largos períodos de tiempo.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
pays dans lesquels il fait force de loi, c' e st-à-dire
Modelos de ordenadores
principalement dans les pays de I'EEE (Espace Économique
Européen).
compatibles
Avis à l'intention des clients : les informations
 Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de
suivantes s'appliquent uniquement aux appareils
entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
l'Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
 Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de
suministro de alimentación para el micrófono.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
 Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la
autorisé pour les questions de compatibilité
toma de salida del sonido estén conectadas.
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
 No es compatible con ordenadores Macintosh.
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
Utilización de la unidad
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
1
Acople el VOICE TUBE a los auriculares, con el
logotipo de Sony orientado hacia fuera (consulte
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
la fig. ).
dans les pays de l'Union Européenne et
Aunque los auriculares se pueden utilizar sin el VOICE
aux autres pays européens disposant de
TUBE, este permite que el micrófono capte la voz de
systèmes de collecte sélective)
manera más efectiva.
2
Conecte la clavija de los auriculares a la toma de
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
auriculares y conecte la clavija del micrófono
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité
(rosa) a la toma micrófono (consulte la fig. )
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
3
Coloque el auricular marcado con  en la oreja
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est
derecha y el marcado con  en la oreja izquierda.
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una 
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig. ).
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el
ordenador. Para obtener información detallada sobre el
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
de este.
Control de volumen
Deutsch
Gire la rueda hacia arriba para aumentar el volumen y hacia abajo
para disminuirlo (consulte la fig. ).
Stereo-Headset
Cuando no utilice la clavija del micrófono
Cuando se escucha música a través de un WALKMAN
Merkmale
sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del
micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el
 Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum
conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la
Musikhören.
fig. ).
 Integriertes Mikrofon mit hoher Empfindlichkeit und
* "WALKMAN" y el logotipo de "WALKMAN" son marcas
abnehmbare VOICE TUBE für die optimale
comerciales registradas de Sony Corporation.
Kommunikation.
Cuando no utilice el VOICE TUBE
 Leichtes Design für langen Tragekomfort.
Cuando guarde el VOICE TUBE, puede acoplarlo a los auriculares
para evitar perderlo (consulte la fig. ).
 Inserte la sección convexa del cable en el orificio del VOICE
Unterstützte PC-Modelle
TUBE.
 Gire el VOICE TUBE 90 grados para fijarlo en su sitio con
 IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
seguridad.
Mikrofoneingangsbuchse und einer
Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer
Especificaciones
integrierten Sound-Karte.
 Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das
Cable: 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada
Mikrofon bereitstellen.
 Die Mikrofoneingangsbuchse und die
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) /
Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.
Masa: aprox. 110 g (sin cable)
 Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern
<Auriculares>
kompatibel.
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo
cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia:
1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz /
Gebrauch
Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 14 –
22.000 Hz
1
Bringen Sie die VOICE TUBE am Headset an, wobei
<Micrófono>
das Sony-Logo nach außen weist (siehe Abb. ).
Diseño: micrófono incorporado / Tipo: condensador de
Sie können das Headset zwar ohne die VOICE TUBE
electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB
verwenden, aber durch die VOICE TUBE kann das
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas:
Mikrofon Ihre Stimme effizienter einfangen.
20 – 10.000 Hz
2
Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die
<Accesorios suministrados>
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink)
VOICE TUBE (1)
an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb. ).
Manual de instrucciones (1)
3
Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Markierung  auf dem rechten, die mit der
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
Markierung  auf dem linken Ohr.
previo aviso.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung 
befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein
Precauciones
fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
 Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem
volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que
Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur
se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un
Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres
aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos
Computers.
de la unidad de auriculares.
Lautstärkeregelung
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar
Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen,
sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice
und nach unten, um die Lautstärke zu senken (siehe Abb. ).
mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht
 No coloque ningún peso ni ejerza presión alguna sobre
los auriculares, especialmente sobre el VOICE TUBE, ya
verwenden
que podría provocar que los auriculares se deformaran
Wenn Sie über einen WALKMAN
®
* usw. Musik hören und das
durante los largos períodos de almacenamiento.
Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die
Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der
 Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ).
almacenamiento o uso prolongados.
 No limpie el VOICE TUBE antes de extraerlo de los
Wenn Sie die VOICE TUBE nicht verwenden
auriculares. Si lo hiciera, podría dañar el VOICE TUBE.
Wenn Sie die VOICE TUBE verstauen, können Sie sie am Headset
anbringen, um zu verhindern, dass Sie sie verlieren (siehe Abb. ).
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
 Setzen Sie den erhabenen Abschnitt des Kabels in die
países en los que la legislación la impone, especialmente los
Aussparung der VOICE TUBE ein.
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
 Drehen Sie die VOICE TUBE um 90 Grad, um sie zu sichern.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
Technische Daten
comercializados en países afectados por las directivas
de la UE
Kabel: 2,5 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) /
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
Gewicht: ca. 110 g (ohne Kabel)
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
<Kopfhörer>
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
(mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz:
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada
24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz
producto.
<Mikrofon>
Design: Eingebautes Mikrofon / Typ: Elektret-
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB
electrónicos al final de su vida útil
(0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich:
(aplicable en la Unión Europea y en países
20 – 10.000 Hz
europeos con sistemas de recogida
<Mitgeliefertes Zubehör>
selectiva de residuos)
VOICE TUBE (1)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
Bedienungsanleitung (1)
que el presente producto no puede ser tratado como
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
bleiben vorbehalten.
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
Zur besonderen Beachtung
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
 Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen,
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
aufnimmt.
establecimiento donde ha adquirido el producto.
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
Italiano
Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim
Cuffie stereo
Fahrradfahren.
 Setzen Sie das Headset und vor allem die VOICE TUBE
nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich
Caratteristiche
andernfalls bei längerer Lagerung verformen können.
 Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare
 Die Hörmuscheln können sich nach langer
musica.
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
 Reinigen Sie die VOICE TUBE nicht, ohne sie vom
 Microfono incorporato ad alta sensibilità e VOICE
Headset abzunehmen. Andernfalls kann die VOICE
TUBE rimovibile per comunicazioni di qualità superiore.
TUBE beschädigt werden.
 Design leggero per una portabilità comoda e duratura.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
Modelli di PC supportati
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
 Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa
di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
computer con scheda audio incorporata.
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
 È necessario che la scheda audio sia dotata di
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
alimentazione per il microfono.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
 È necessario che la presa di ingresso del microfono e la
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
presa di uscita dell'audio siano allineate insieme.
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
 Non compatibile con computer Macintosh.
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Modalità d'uso
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
1
Fissare il VOICE TUBE alle cuffie, con il logo Sony
rivolto verso l'esterno (vedere fig. ).
Benché le cuffie siano utilizzabili anche senza il VOICE
TUBE, quest'ultimo aiuta il microfono a captare la voce
più efficacemente.
2
Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la
Voorzorgsmaatregelen
spina del microfono (rosa) alla presa microfono
(vedere fig. ).
 Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog
3
Posizionare la cuffia con il segno  sull'orecchio
in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u
destro e quella con il segno  sull'orecchio
weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon
het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
sinistro.
 Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze
Sull'unità con il segno  è presente un punto tattile per
hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor
distinguere il lato sinistro (vedere fig. ).
veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste
Regolazione del volume del microfono
niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen
il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer,
druk op uit; dit geldt vooral voor de VOICE TUBE. Dit
consultare le relative istruzioni per l'uso.
kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
Controllo volume
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
Per alzare il volume, ruotare verso l'alto; per abbassare il volume,
 De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door
ruotare verso il basso (vedere fig. ).
langdurige opslag of langdurig gebruik.
Quando non si utilizza la spina del microfono
 Reinig de VOICE TUBE niet voor u deze hebt
losgemaakt van de hoofdtelefoon. Dit kan schade
Se si ascolta musica dal WALKMAN
®
* e così via ma non si utilizza
veroorzaken aan de VOICE TUBE.
un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel
portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk
(vedere fig. ).
van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel
Quando non si utilizza il VOICE TUBE
uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Per riporre il VOICE TUBE, è possibile fissarlo alle cuffie onde
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
evitare di perderlo (vedere fig. ).
 Inserire la sessione convessa del cavo nel foro del VOICE TUBE.
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar
 Ruotare il VOICE TUBE di 90 gradi per bloccarlo.
de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
Caratteristiche tecniche
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
Cavo: 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina
61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono)
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in
/ Massa: circa 110 g (senza cavo)
de afzonderlijke service/garantie documenten.
<Cuffie>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a
cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW
(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW
/ Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz
<Microfono>
Design: microfono incorporato / Tipo: con condensatore a
elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
(0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
20 – 10.000 Hz
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
<Accessori in dotazione>
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
VOICE TUBE (1)
product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u
Istruzioni per l'uso (1)
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
modifiche senza preavviso.
recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
Precauzioni
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
 Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si
Português
senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il
microfono capta i suoni ad alto volume provenienti
dall'unità cuffie.
Auscultadores estéreo
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
Características
danni all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
 Auscultadores de PC ideais para conversação de voz,
 Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie,
specialmente sul VOICE TUBE: ciò potrebbe deformare
jogos de PC e para ouvir música.
le cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
 Microfone de alta sensibilidade incorporado e VOICE
TUBE amovível para comunicação superior.
 È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di
 Design leve para uma utilização prolongada confortável.
periodi prolungati di deposito o uso.
 Non pulire il VOICE TUBE prima di averlo separato
dalle cuffie. Diversamente, si potrebbe danneggiare il
Modelos para PC suportados
VOICE TUBE.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
 Computador IBM PC/AT ou compatível com uma
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
tomada de entrada para microfone e uma tomada de
(Spazio Economico Europeo).
saída de som ou um computador com uma placa de som
incorporada.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
 É necessário que a placa de som tenha uma fonte de
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
alimentação para o microfone.
paesi in cui sono applicate le direttive UE
 É necessário que a tomada de entrada para microfone e a
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
®
tomada de saída de som estejam alinhadas.
* o similar
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
 Não é compatível com os computadores Macintosh.
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Como utilizar
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all'assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
1
Coloque o VOICE TUBE nos auscultadores com o
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
logótipo Sony voltado para fora (ver fig. ).
forniti con il prodotto.
Embora possa utilizar os auscultadores sem o VOICE
TUBE, este auxilia o microfone na captação eficaz da
Trattamento del dispositivo elettrico o
sua voz.
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
2
paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos
europei con sistema di raccolta
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-
differenziata)
de-rosa) à tomada do microfone (ver fig. ).
3
Coloque o auscultador com a indicação  no
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere
ouvido direito e o auscultador com a indicação 
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
no ouvido esquerdo.
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
distinguir o lado esquerdo (ver fig. ).
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
Ajustar o nível de volume do microfone
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
computador, consulte as instruções de funcionamento do
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
computador.
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
Controlo do volume
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio
Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
reduzir o volume (ver fig. ).
negozio dove l'avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
Quando não utilizar a ficha do microfone
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
Ao ouvir um WALKMAN
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à
ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. ).
per l'Italia).
Quando não utilizar o VOICE TUBE
Se pretender guardar o VOICE TUBE, pode colocá-lo nos
Nederlands
auscultadores para evitar perdê-lo (ver fig. ).
 Introduza a secção convexa do cabo no orifício do VOICE
Stereoheadset
TUBE.
 Rode o VOICE TUBE 90 graus para fixá-lo no devido lugar.
Kenmerken
Especificações
 Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pc-
games en beluisteren van muziek.
Cabo: 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os
 Ingebouwde microfoon met hoge gevoeligheid plus
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) /
verwijderbare VOICE TUBE voor betere communicatie.
Massa: Aprox. 110 g (sem o cabo)
 Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt
<Auscultadores>
dragen.
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm,
tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de
Ondersteunde
admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em
computermodellen
frequência: 14 – 22.000 Hz
<Microfone>
 IBM PC/AT of compatibele computer met een
Design: Microfone incorporado / Tipo: Condensador de
microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer
electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB
met een ingebouwde geluidskaart.
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:
 De geluidskaart moet zijn voorzien van een
20 – 10.000 Hz
stroomvoorziening voor de microfoon.
<Acessórios fornecidos>
 De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast
VOICE TUBE (1)
elkaar zijn geplaatst.
Manual de Instruções (1)
 Dit product is niet compatibel met Macintosh-
computers.
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Gebruik
1
Maak de VOICE TUBE vast aan de hoofdtelefoon
Precauções
met het Sony-logo naar buiten gericht (zie afb.
).
 Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores
U kunt de headset gebruiken zonder de VOICE TUBE.
com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário,
pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o
Merk echter op dat de microfoon uw stem efficiënter
microfone captar o som de elevado volume da unidade
kan registreren wanneer de VOICE TUBE bevestigd is.
2
de auscultadores.
Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na
microfoonstekker (roze) aan op de
condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou
microfoonaansluiting (zie afb. ).
quando andar de bicicleta.
3
Draag de headset op het rechteroor waar  is
 Não coloque peso nem exerça pressão sobre os
aangeduid en op het linkeroor waar  is
auscultadores, especialmente sobre o VOICE TUBE, pois
pode provocar a deformação dos auscultadores durante
aangeduid.
um armazenamento prolongado.
Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd
 Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
met  om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb.
armazenamento prolongado.
).
 Não limpe o VOICE TUBE antes de o retirar dos
Het volume van de microfoon regelen
auscultadores. Pode danificar o VOICE TUBE.
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer
informatie over de bediening van uw computer.
que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço Económico Europeu).
Volumeregeling
Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen, of omlaag om
Nota para os clientes: as seguintes informações
het te verlagen (zie afb. ).
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt
®
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Wanneer u naar een WALKMAN
* enz. luistert zonder de
microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
bungelen (zie afb. ).
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
Wanneer u de VOICE TUBE niet gebruikt
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
Wanneer u de VOICE TUBE niet gebruikt, kunt u deze bevestigen
aan de hoofdtelefoon zodat u deze niet verliest (zie afb. ).
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
 Plaats het bolle deel van de kabel in de opening van de VOICE
TUBE.
 Draai de VOICE TUBE 90 graden om deze te bevestigen.
Technische gegevens
Snoer: 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker
tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
(voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 110 g
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
(zonder snoer)
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
<Hoofdtelefoon>
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
(CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW /
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
<Microfoon>
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
Ontwerp: Flexibele boommicrofoon / Type: Electret-
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
condensator / Open spanningsniveau: –38 dB
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
(0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 10.000 Hz
ou a loja onde adquiriu o produto.
<Bijgeleverde accessoires>
VOICE TUBE (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Właściwości
 Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania
muzyki na komputerze.
 Wbudowany mikrofon o dużej czułości i zdejmowana
obudowa mikrofonu VOICE TUBE zapewniająca
doskonałą komunikację.
 Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.
Obsługiwane modele
komputerów
 IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo
wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku
lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
 Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
 Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe
dźwięku muszą być ze sobą połączone.
 Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
1
Przymocuj obudowę mikrofonu VOICE TUBE do
słuchawek, tak aby logo Sony było skierowane na
zewnątrz (patrz rys. ).
Mimo że słuchawek można używać bez funkcji VOICE
TUBE, to jednak dzięki niej mikrofon skuteczniej
rejestruje głos.
Verwijdering van oude elektrische en
2
Podłącz wtyk słuchawek do gniazda słuchawek, a
elektronische apparaten (Toepasbaar in
wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
(patrz rys. ).
inzamelingssystemen)
3
Załóż słuchawkę oznaczoną literą  na prawe
Het symbool op het product of op de
ucho, a słuchawkę oznaczoną literą  – na lewe
ucho.
Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się
wyróżniająca ją wypustka (patrz rys. ).
Regulowanie głośności mikrofonu
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze.
Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w
jego instrukcji obsługi.
Regulacja głośności
Aby zwiększyć głośność, należy przesunąć suwak do góry. Aby
zmniejszyć głośność, należy przesunąć suwak w dół (patrz rys. ).
W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu
Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza
®
WALKMAN
* itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można
włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki
czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. ).
W wypadku nieużywania obudowy mikrofonu
VOICE TUBE
Jeśli obudowa mikrofonu VOICE TUBE nie jest używana, można ją
przymocować do słuchawek, co zapobiega jej zgubieniu (patrz rys.
).
 Włóż wypukłą część przewodu do otworu w obudowie
mikrofonu VOICE TUBE.
 Obróć obudowę mikrofonu VOICE TUBE o 90 stopni, aby ją
zamocować we właściwym położeniu.
Dane techniczne
Przewód: 2,5 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok.
110 g (bez przewodu)
<Słuchawki>
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm,
typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego
platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna:
1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość:
100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Wbudowany mikrofon / Typ: elektretowy,
pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości:
20 – 10 000 Hz
<Wyposażenie dołączone do zestawu>
VOICE TUBE (1)
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
 Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt
wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąpić
sprzężenie akustyczne (efekt „wycia"), ponieważ
mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W
celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani
jazdy rowerem.
 Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem
niego, szczególnie względem obudowy mikrofonu
VOICE TUBE, dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
®
przechowywanie zestawu w takich warunkach może
*, etc., sem estar a utilizar o microfone,
spowodować jego deformację.
 Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
 Nie należy czyścić obudowy mikrofonu VOICE TUBE
przed odłączeniem jej od zestawu słuchawkowego. Może
to spowodować uszkodzenie obudowy mikrofonu
VOICE TUBE.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad
dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w
osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych,
lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
 Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és
zenehallgatáshoz.
 Beépített, nagy érzékenységű mikrofon és levehető
VOICE TUBE a tökéletes kommunikációhoz.
 A hosszú idejű használatot kényelmessé tevő
pehelykönnyű kialakítás.
Milyen számítógép-típusokkal
használható?
 Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező
IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített
hangkártyával rendelkező számítógép.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
 A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
Electrónicos no final da sua vida útil
 A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának
(Aplicável na União Europeia e em países
egymás mellett kell lennie.
Europeus com sistemas de recolha
 Macintosh számítógéphez nem használható.
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
Így használja
embalagem, indica que este não deve ser
1
A VOICE TUBE headsethez csatlakoztatását úgy
végezze, hogy a Sony logó kifelé nézzen (lásd: 
ábra).
Bár a headset a VOICE TUBE nélkül is használható,
alkalmazásával a mikrofon hatékonyabban érzékeli az
Ön hangját.
2
A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-
aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a
mikrofonaljzatba (lásd:  ábra).
3
Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a
jobb, a  jelölésű fele a bal fülére kerüljön.
Az  jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont
különbözteti meg (lásd:  ábra).
A mikrofon érzékenységének beállítása
A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és
beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd
a számítógép használati útmutatóját.
Hangerő-szabályozás
Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a hangerőt
(lásd:  ábra).
Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót
®
Ha WALKMAN
* vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont
nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgató-
csatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem lóg le
(lásd:  ábra).
Ha nem használja a VOICE TUBE tartozékot
A VOICE TUBE a headset-re illesztve tárolható, így nem lehet
könnyen elveszíteni (lásd:  ábra).
 A kábel kiemelkedő részét illessze a VOICE TUBE nyílásába.
 A VOICE TUBE 90-fokos elforgatásával rögzítse a helyére.
Műszaki adatok
Kábel: 2,5 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott
mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) /
Tömeg: kb. 110 g (kábel nélkül)
<Fejhallgató>
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború
(CCAW jóváhagyással) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: Beépitett mikrofon / Típus: elektret-
kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:
20 – 10 000 Hz
<Mellékelt tartozékok>
VOICE TUBE (1)
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és
a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül
megváltoztathassa.
Óvintézkedések
 Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a
headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt
gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl
hangos fejhallgató hangját is.
 Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
 A headsetre (különös tekintettel a VOICE TUBE
tartozékra) ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon
nyomást, mert hosszú tárolás esetén a headset
deformálódhat.
 Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
 A VOICE TUBE tisztítását ne úgy végezze, hogy az a
headsethez van csatlakoztatva. Ilyen esetben a VOICE
TUBE megsérülhet.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként
az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió,
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal
és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja
le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DR-320DPV

  • Seite 1 Gewicht: ca. 110 g (ohne Kabel)  Micro haute sensibilité intégré et VOICE TUBE amovible autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony U kunt de headset gebruiken zonder de VOICE TUBE. com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário, zadysponowanie zużytego produktu zapobiega...
  • Seite 2 При прослушивании плеера WALKMAN * и т.д. без использования микрофона можно вставить разъем микрофона Montaţi VOICE TUBE la setul cu căşti, cu sigla Sony  Не використовуйте гарнітуру із зависоким рівнем Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη Funkcie в...