Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RDD18X1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RDD18X1-0

  • Seite 1 FRONT PAGE RDD18X1...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 reactive force. Determine why the bit stalled and rectify ORIGINAL INSTRUCTIONS this, paying heed to the safety instructions. The possible causes may be: Safety, performance, and dependability have been given top ● it is tilted in the workpiece, priority in the design of your drill driver. ●...
  • Seite 4: Utilisation Prévue

    Disconnecting the product from the power supply will TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE prevent accidental starting that could cause serious injury. ■ When servicing, use only original manufacturer’s La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux replacement parts, accessories, and attachments. performances et à...
  • Seite 5: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    plier s’il tourne librement sans être en contact avec la TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM pièce à percer, ce qui peut provoquer des blessures. Transportez les batteries en conformité avec les dispositions ■ Exercer une pression uniquement en ligne droite et règlements locaux et nationaux.
  • Seite 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. SYMBOLES BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch Alerte de sécurité...
  • Seite 7: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    geeignete Staubschutzmaske mit Filtern, die für den Schutz 11. Doppelbit vor Partikeln aus dem bearbeiteten Material geeignet ist. 12. Schraube für Gürtelclip 13. Gürtelclip ■ Verletzungen können durch lange Benutzung eines 14. Schraub-Bit Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. 15. Akkupack Machen Sie regelmäßig Pausen, wenn Sie ein Werkzeug 16.
  • Seite 8: Uso Previsto

    doble si gira libremente sin estar en contacto con la TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES pieza de trabajo, lo que podría provocar una lesión personal. Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su taladro de impacto. ■...
  • Seite 9 ■ TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de Transporte la batería de conformidad con las disposiciones servicio autorizado. y las normativas locales y nacionales. Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, SÍMBOLOS cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado.
  • Seite 10: Utilizzo Raccomandato

    ■ L’utilizzo prolungato dell’utensile potrà causare o TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e fare sempre delle pause regolari. affi...
  • Seite 11 15. Gruppo batterie VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES 16. Caricatore Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit MANUTENZIONE in het ontwerp van uw klopboormachine. ■ Questo prodotto non dovrà mai essere collegato VOORGESCHREVEN GEBRUIK all’alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o door volwassenen die de instructies en waarschuwingen...
  • Seite 12: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    ■ Stof dat wordt veroorzaakt door het gebruik van het 15. Batterijpak product, kan ademhalingsproblemen veroorzaken. Draag 16. Lader een geschikt stofmasker met filters dat beschermt tegen deeltjes van het materiaal waarmee wordt gewerkt. ONDERHOUD ■ Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig ■...
  • Seite 13 para o controlo de poeiras, com filtros adequados para TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS protecção contra as partículas do material que estiver a ser trabalhado. Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo na conceção do seu berbequim de percussão.
  • Seite 14: Manutenção

    15. Bateria OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER 16. Carregador Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i MANUTENÇÃO designet af din bore-/skruemaskine. ■ O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL limpeza, operações de manutenção ou quando não está...
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    ■ Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade 11. Dobbeltbor åndedrætsorganerne Bær passende støvmaske med 12. Bælteclip-skrue filtrer, der er velegnet til beskyttelse mod partikler fra det 13. Bælteklemme materiale, der bliver arbejdet på. 14. Skruebits 15. Batterienhed ■...
  • Seite 16 ■ Damm som bildas vid användning kan orsaka skador på ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA andningsvägarna. Bär lämplig ansiktsmask med filter som skyddar mot partiklar från det material som bearbetas. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ■ vid design av din borr-/skruvdragare. Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid.
  • Seite 17: Underhåll

    10. Bruksanvisning ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS 11. Dubbeländad bit 12. Skruv för bältesklämma Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla 13. Bältesklämma turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. 14. Skruvmejselbits 15. Batteripack KÄYTTÖTARKOITUS 16. Laddare Tämä porakone/ruuvinväännin on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet UNDERHÅLL tämän käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää...
  • Seite 18 ■ Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa 15. Akku vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, 16. Laturi muista pitää säännöllisiä taukoja. ■ HUOLTO Sammuta tuote heti, jos terä jumittuu. Älä käynnistä tuotetta uudelleen niin kauan kuin terä on jumissa, sillä ■...
  • Seite 19: Tiltenkt Bruk

    ■ Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet ■...
  • Seite 20: Перевод Оригинальных Инструкций

    15. Batteripakke ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ 16. Lader При разработке этой дрели-шуруповерта особое VEDLIKEHOLD внимание уделялось безопасности, производительности и надежности. ■ Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, НАЗНАЧЕНИЕ utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå...
  • Seite 21: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    обрабатываемой деталью повышается вероятность ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ искривления сверла и получения травмы. Транспортируйте аккумуляторную батарею в ■ Нажим должен осуществляться строго соответствии с местными и государственными перпендикулярно оси сверла и без излишнего правилами и положениями. усилия. Возможно искривление сверла, которое При...
  • Seite 22: Условные Обозначения

    ■ Для большей безопасности и надежности источники света. Уточните порядок все ремонтные работы должны проводиться утилизации и местонахождения авторизованным сервисным центром. пункта приема у местных властей или поставщика. Ритейлеры могут УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ быть обязаны бесплатно принимать аккумуляторы, электрическое и электронное оборудование на Сигнал...
  • Seite 23: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    prędkościach obrotowych w przypadku swobodnego TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ obracania się wiertła bez zetknięcia z obrabianym przedmiotem może dojść do jego zgięcia, co może W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na skutkować obrażeniami ciała. zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. ■...
  • Seite 24: Konserwacja

    ■ TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i niezawodności, wszystkie naprawy powinny być Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. krajowymi przepisami i regulacjami. Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi SYMBOLE wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę...
  • Seite 25: Zamýšlené Použití

    ■ či Poranění mohou být způsobena, zhoršena, PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ prodlouženým používáním nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ návrhu vaší vrtačky. Vypněte výrobek okamžitě, pokud se bit zastaví. Výrobek znovu nezapínejte, když...
  • Seite 26: További Biztonsági Figyelmeztetések

    15. Bateriový modul AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA 16. Nabíječka A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és ÚDRŽBA a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT se montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo když...
  • Seite 27 ■ A gép hosszabb idejű folyamatos használata sérüléseket 15. Akkumulátor okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet 16. Töltő hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. KARBANTARTÁS ■ Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a betét belassul. Ne kapcsolja be addig a terméket, amíg a betét meg ■...
  • Seite 28: Utilizare Prevăzută

    ■ Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate. Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de găurit. Opriţi produsul imediat dacă...
  • Seite 29 15. Pachet de baterii TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS 16. Încărcător Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte ÎNTREŢINEREA skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. ■ Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau faceţi PAREDZETAIS LIETOJUMS întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este folosit. Šo rotējošu urbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir Deconectarea produsului de la alimentare va preveni izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas norādījumus un...
  • Seite 30: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    aizsargmasku ar filtriem, kas piemēroti aizsardzībai 11. Dubultais uzgalis pret apstrādājamā materiāla daļiņām. 12. Siksnas stiprinājuma skrūve 13. Jostas klipsis ■ Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai 14. Skrūvgrieža uzgaļi pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru 15. Akumulators instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri 16.
  • Seite 31: Naudojimo Paskirtis

    ■ Ilgai naudojant įrankį, galima susižaloti arba pakenkti ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS sveikatai. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas. Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas ■ Antgalliui įstrigus, gaminį reikia nedelsiant išjungti. saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Gaminio negalima pakartotinai įjungti, kol antgalis įstrigęs, nes dėl to gaminys gali staiga, su didele priešpriešine NAUDOJIMO PASKIRTIS jėga atšokti.
  • Seite 32: Otstarbekohane Kasutamine

    15. Baterijos paketas ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 16. Įkroviklis Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud PRIEŽIŪRA toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungę įrenginį nuo See trell-kruvikeeraja on ette nähtud kasutamiseks elektros tinklo išvengsite netyčinio paleidimo, kuris gali samaaegselt vaid ühe täiskasvanud töötaja poolt, kes on...
  • Seite 33: Aku Lisaohutusjuhised

    ■ Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi 15. Aku või vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel 16. Laadija pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid. ■ HOOLDUS Kui otsak jääb kinni, lülitage seade kohe välja. Ärge lülitage seadet sisse kui otsak on kinni jäänud, vastasel korral ■...
  • Seite 34 ■ Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti povremene stanke. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Odmah ugasite proizvod ako se svrdlo zaglavi.
  • Seite 35: Namen Uporabe

    15. Baterija PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 16. Punjač Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju ODRŽAVANJE vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena. ■ Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, NAMEN UPORABE čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne Ta vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in koristi.
  • Seite 36: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    ■ Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb 15. Baterija oz. se morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje 16. Polnilec uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor. ■ Če se nastavek ustavi, takoj izključite izdelek. Izdelka VZDRŽEVANJE ne vključite nazaj, če se nastavek ustavi, saj bi to ■...
  • Seite 37: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    ■ Ak sa [vrták / ostrie / nástavec] zasekne, okamžite PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV produkt vypnite. Kým je vrták zaseknutý, produkt znova nezapínajte, inak môžete spôsobiť náhle trhnutie s veľkou Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. reakčnou silou.
  • Seite 38 15. Súprava batérie ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 16. Nabíjačka Безопасността, производителността и надеждността са ÚDRŽBA аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашата бормашина-винтоверт. ■ Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď...
  • Seite 39: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    свредлото може да се огъне, ако се върти свободно, ■ Диапазонът на околната температура при съхранение без да влиза в контакт с работния детайл, и да на батерията е между 0 °C и 20 °C. доведе до физически наранявания. ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ ■...
  • Seite 40: Передбачуваному Використанні

    ■ За по-голяма безопасност и надеждност всички ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз. Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий СИМВОЛИ пріоритет в дизайні вашої дрелі. Предупреждение относно ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ безопасността Шуруповерт призначений для використання тільки дорослими, які...
  • Seite 41 ■ Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування Натискайте лише на пряму частину свердла і не застосовуйте надмірний тиск. Свердла можуть та маркування при транспортуванні батареї третьою згинатися, що призведе до поламки або втрати стороною. Переконайтеся, що батареї не можуть контролю, в результаті чого можна отримати травми. вступати...
  • Seite 42: Kullani̇m Amaci̇

    ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI роботи повинні виконуватися в авторизованому сервісному центрі. Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. СИМВОЛИ KULLANİM AMACİ Bu matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve Попередження безпеки uyarıları...
  • Seite 43: Ürününüzü Taniyin

    İLAVE GÜVENLIK UYARILARI 8. Pil bağlantı noktası 9. Ek tutamak, yalıtılmış kavrama yüzeyi ■ İş parçasını bir mengene ile sıkıştırın. Sabitlenmemiş 10. Kullanım kılavuzu parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. 11. Çift uç ■ Ürünün kullanımı nedeniyle oluşan toz, solunum yolu 12.
  • Seite 44 χωρίς να είναι σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας, πράγμα ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ■ Ξεκινάτε πάντα τη διάτρηση σε χαμηλή ταχύτητα μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και με...
  • Seite 45 ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να και τους συσσωρευτές Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό μπορεί...
  • Seite 46 πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία μπορεί να βλάψουν τόσο το περιβάλλον, όσο και την ανθρώπινη υγεία, εάν δεν απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Διαγράψτε τυχόν προσωπικά δεδομένα από τον εξοπλισμό.
  • Seite 49 ..
  • Seite 51 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Seite 52 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Boor-/schroefmachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Seite 53 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RDD18X1 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной...
  • Seite 54 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Maşină compactă de Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Urbjmašīna/skrūvgriezis Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja găurit/înşurubat Značka Márka Număr model Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Elektrické...
  • Seite 55 Hrvatski Slovenščina Slovenčina България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Špecifikácie Технически Προδιαγραφές Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri produktu характеристики Προϊόντος продукту Бормашина- Bušilica-odvijač Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα RDD18X1 Napon Napetost...
  • Seite 56 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Seite 57 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Seite 58 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 59 RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
  • Seite 60 Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 61 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 62 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 63 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 64 Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
  • Seite 65 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 66 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 67 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 68 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 69 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 70 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 71 νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
  • Seite 72 Fúró-csavarbehajtó Trapano avvitatore Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che említett termék megfelel a következő európai irányelvek, szabályozások és...
  • Seite 73 IZJAVA EU O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Vrtalnik Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 75 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Seite 76 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075890-02...

Diese Anleitung auch für:

Rdd18x1

Inhaltsverzeichnis