Seite 1
User Manual Cooker Hood Benutzerinformation Dunstabzugshaube Upute za uporabu Kuhinjska napa Használati útmutató Konyhai szagelszívó Istruzioni per l’uso Cappa da cucina Instrukcja obsługi Okap kuchenny Návod na používanie Odsávač pár Navodila za uporabo Kuhinjska napa Manual de instrucciones Campana extractora JDF604S6...
A LA NOSTRA PÀGINA WEB TROBAREU: Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.juno.de/support CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT...............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............5 3. INSTAL·LACIÓ....................6 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE............... 6 5.
Seite 3
Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los • correctament. Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan • estigui en funcionament. Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i • manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general Aquest aparell està...
Seite 4
d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin • obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT • Totes les peces que asseguren la 2.1 Instal·lació protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han AVÍS! de fixar de manera que no es puguin afluixar sense eines. Risc de lesió, descàrregues elèctriques, •...
• Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé per eliminar l'aparell. aguantar condicions físiques extremes • Desconnectar l'aparell del (temperatura, vibracions, humitat) en subministrament elèctric.
5. ÚS DIARI 5.1 Ús de la campana Això exposarà el tauler de control. Comproveu la velocitat recomanada a la 2. Per activar la funció, premeu el botó taula següent. 3. Si cal, canvieu la velocitat prement el botó desitjat. Quan estigueu escalfant menjar, cuinant amb els estris tapats.
Seite 8
6.3 Substitució del filtre de carbó - Filtre de carbó opcional El temps de saturació del filtre de carbó varia se‐ gons el tipus de cocció i la freqüència amb què ne‐ AVÍS! tegeu el filtre de greixos. El filtre de carbó activat El filtre de carbó...
Per substituir la bombeta: Endoll 1. Traieu els filtres de greixos de l'aparell. 2. Premeu tots els clips de dins l’aparell al Tensió elèctrica (V) 220 - 240 dos costats de la tapa del llum. Començant pel costat exterior, traieu Dimensions (mm) 37 x 100 (diàmetre x suaument la tapa del llum.
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.juno.de/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............10 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................12 3. INSTALACE.....................14 4. POPIS VÝROBKU................... 14 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ..................14 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA..................15 7.
Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k • zapnutému spotřebiči. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly • provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad • varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič • vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, • maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
2.1 Instalace • Spotřebič připojte na konci instalačních prací. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, zásahu 2.3 Použití elektrickým proudem, požáru nebo poškození spotřebiče. VAROVÁNÍ! • Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí nebezpečí zranění, popálení či kvalifikovaná...
• Pro informace ohledně správné likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče se obraťte na místní úřady. spotřebiče a zlikvidujte jej. • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. 3. INSTALACE 3.1 Pokyny k montáži VAROVÁNÍ! Úplné informace o instalaci Viz kapitoly o bezpečnosti. spotřebiče naleznete v samostatné...
Zapnutí spotřebiče Po zavření zásuvky se uloží poslední nastavení rychlosti ventilátoru. Jakmile Jak uvést do provozu odsavač par, : zásuvku opět vytáhnete, odsavač par 1. Vytáhněte zásuvku odsavače par o více bude pracovat s naposledy zvolenou než 5 cm. rychlostí ventilátoru. Osvětlení...
Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup v opačném pořadí. V každém případě je nutné měnit filtry 2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2) nejméně každé čtyři měsíce. a poté zatáhněte. Opakujte první dva kroky postupu u všech 6.4 Výměna žárovky filtrů.
osvětlení. Od vnějšího okraje opatrně 3. Vyměňte žárovku. sejměte kryt osvětlení. 4. Namontujte kryt osvětlení a tukové filtry. 7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nelze zapnout. Spotřebič není zapojený Zkontrolujte, zda je spotřebič...
Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat •...
Seite 20
De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de • lokale autoriteiten. Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het • apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve • schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Reinig de vetfilters regelmatig (ten minste om de 2 • maanden) en verwijder vetafzettingen uit het apparaat om brandgevaar te voorkomen.
• De specificatie van dit apparaat niet apparaat. Gebruik uitsluitend originele wijzigen. reserveonderdelen. • Gebruik het apparaat niet met natte • Met betrekking tot de lamp(en) in dit handen of als het contact maakt met product en reservelampen die afzonderlijk water.
functie Beschrijving Eerste Snelheid De ventilator schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Tweede Snelheid De ventilator schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. Derde Snelheid De ventilator schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Lamp Schakelt de lampen in en uit. 5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.1 De afzuigkap gebruiken Het bedieningspaneel is zichtbaar.
6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging Reinigingsmiddelen Gebruik geen schurende reinigings‐ middelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reini‐ gingsmiddel. Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden.
Risico op schade aan het apparaat! Gebruik geen scherp gereedschap! Vervang de kapotte gloeilamp overeenkomstig de specificaties: Vermogen (W) Contactdoos Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit Spanning (V) 220 - 240 om de filters terug te plaatsen. In ieder geval moeten de filters ten minste om Afmetingen (mm) 37 x 100 (diameter x de vier maanden worden vervangen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt het apparaat niet in‐ Kastdeuren zijn niet uit‐ Lijn de kastdeuren uit. schakelen. gelijnd met het kastfra‐ De lamp werkt niet. De lamp is defect. Vervang de lamp. Zie het hoofdstuk “Onder‐ houd en reiniging”. Het apparaat absorbeert De motorsnelheid is niet Verhoog de snelheid van de motor.
Keep children and pets away from the appliance when it • operates. Children shall not carry out cleaning and user maintenance • of the appliance without supervision. 1.2 General Safety This appliance is intended for domestic use above hobs, • cookers and similar cooking devices.
Make sure that the ventilation openings are not blocked and • the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). When the appliance operates with other appliances the •...
2.1 Installation • Connect the appliance at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains after the installation. WARNING! Risk of injury, electric shock, fire, burns 2.3 Use or damage to the appliance. WARNING! •...
• Contact your municipal authority for • Cut off the mains electrical cable close to information on how to dispose of the the appliance and dispose of it. appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. 3. INSTALLATION 3.1 Installation instructions WARNING! For complete information about the Refer to Safety chapters.
Activating the appliance When the drawer is closed, the last fan speed setting will be saved. When To operate the hood: the drawer is pulled out again, the hood 1. Pull out the drawer of the hood more than will operate at the last selected fan 5 cm.
To mount the filters back follow the steps in reverse order. In any case, it is necessary to replace the 2. Slightly tilt the front of the filter filters at least every four months. downwards (2), then pull. Repeat the first two steps for all filters. 6.4 Replacing the lamp 3.
cover. Starting from the outer edge, 3. Replace the lamp. gently remove the lamp cover. 4. Mount the lamp cover and grease filters. 7. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 7.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate the ap‐ The appliance is not Check if the appliance is correctly connected to pliance.
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn •...
Seite 37
Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds • nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. Die Freisetzung der Abluft muss gemäß den örtlichen •...
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen • Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine • Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Reinigen Sie die Fettfilter regelmäßig (mindestens alle 2 •...
Netzanschluss nach der Montage noch entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht zugänglich ist. überschreiten. 2.3 Gebrauch 2.4 Service • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie WARNUNG! sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Verletzungs-, Verbrennungs- und Originalersatzteile verwendet werden. Stromschlaggefahr.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Erste Geschwindigkeit Der Lüfter schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Zweite Geschwindigkeit Der Lüfter schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Lüfter schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. 5.
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Um die Kochfläche zu beleuchten, drücken Wenn die Schublade geschlossen ist, wird die letzte Lüfterdrehzahleinstellung Sie die Lichttaste . Das Schließen der gespeichert. Wenn die Schublade wieder Schublade hat keinen Einfluss auf das Licht herausgezogen wird, arbeitet die der Haube.
6.4 Austauschen der Lampe Dazu muss die Spülmaschine auf WARNUNG! einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur eingestellt werden. Am Brand- und Stromschlaggefahr! Trennen Fettfilter können Verfärbungen auftreten; Sie das Gerät vor der Arbeit von der diese beeinträchtigen die Leistung des Spannungsversorgung! Vergewissern Sie Geräts jedoch nicht.
7.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie können das Gerät nicht Das Gerät ist nicht oder Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an einschalten. nicht ordnungsgemäß die Stromversorgung angeschlossen ist. an die Stromversorgung angeschlossen. Sie können das Gerät nicht Stromversorgung nicht Prüfen Sie die Sicherung oder den Netzschal‐...
Seite 44
Recyclingbehälter oder die entsprechenden unentgeltliche Abholung von Elektro- und örtlichen Sammelsysteme. Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Recyceln Sie zum Umwelt- und Bildschirme, Monitore und Geräte, die Gesundheitsschutz auch elektrische und Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr elektronische Geräte.
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.juno.de/support SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............45 2. SIGURNOSNE UPUTE................... 47 3. INSTALACIJA....................49 4. OPIS PROIZVODA..................49 5. SVAKODNEVNA UPORABA................49 6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE................50 7.
Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i • korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za •...
prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak • koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
2.1 Instalacija 2.3 Primjena UPOZORENJE! UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda, električnog udara, Opasnost od ozljeda, opeklina, požara, opeklina ili oštećenja uređaja. električnog udara. • Samo kvalificirana osoba smije instalirati • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo ovaj uređaj. kuhanju. Ne koristite uređaj za bilo koje •...
3. INSTALACIJA 3.1 Upute za instalaciju UPOZORENJE! Za više informacija o instalaciji Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uređaja pogledajte posebnu knjižicu s uputama. uputama za postavljanje 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Pregled upravljačke ploče Funkcija Opis Prva brzina Ventilator se prebacuje na prvu razinu brzine. Druga brzina Ventilator se prebacuje na drugu razinu brzine.
Kad je ladica zatvorena, posljednja postavka brzine ventilatora bit će spremljena. Kada se ladica izvuče, napa će raditi na zadnjoj odabranoj brzini ventilatora. Osvjetljenje Upravljačka ploča je izložena. 2. Za aktiviranje funkcije pritisnite gumb Osvijetljenje nape radi neovisno o ostalim funkcijama nape. 3.
UPOZORENJE! Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za Opasnost od povrede! Za zamjenu masnoću može izgubiti boju, nema svjetiljke upotrijebite zaštitne rukavice. utjecaja na rad uređaja. Opasnost od oštećenja uređaja! 4. Za montažu filtra nazad, slijedite prva dva Nemojte upotrebljavati oštre alate! koraka obrnutim redoslijedom.
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti uređaj. Uređaj nije priključen na Provjerite je li uređaj ispravno spojen na napa‐ mrežno napajanje ili nije janje. pravilno priključen. Ne možete uključiti uređaj.
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.juno.de/support TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.................53 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK................56 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................57 4. TERMÉKLEÍRÁS..................... 57 5. MINDENNAPI HASZNÁLAT................58 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS..................58 7. HIBAELHÁRÍTÁS.................... 60 8.
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, • amikor üzemel. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási • vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. 1.2 Általános biztonság E készülék főzőlapok, tűzhelyek és hasonló...
Seite 55
Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó • szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó füstgázok visszaáramlását. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi, • és a készülék által szállított levegő ne jusson olyan kéménycsőbe/légcsatornába, mely más készülékek (központi fűtés, termoszifonok, vízmelegítők stb.) füstjének és gőzének/párájának elvezetésére szolgál.
A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább • kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. • 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ne használjon hálózati elosztókat és 2.1 Üzembe helyezés hosszabbító kábeleket. • Amennyiben a hálózati konnektor FIGYELMEZTETÉS! rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá.
• Ne öntsön folyadékot a készülékre. mint például hőmérséklet, rezgés, magas • Ne nézzen a készülék világításának páratartalom, illetve arra használatosak, fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló hogy jelezzék a készülék működési optikai eszközön keresztül. állapotát. Nem alkalmasak egyéb • Ha a készülék más készülékekkel együtt felhasználásra, valamint helyiségek működik, a maximális kialakult nyomás megvilágítására.
5. MINDENNAPI HASZNÁLAT 5.1 A páraelszívó használata A kezelőpanel hozzáférhetővé válik. Keresse meg a javasolt sebességfokozatot 2. A funkció bekapcsolásához nyomja meg az alábbi táblázat alapján. gombot. 3. Ha szükséges, a megfelelő gomb Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való megnyomásával módosítsa a főzés.
Seite 59
6.3 A szénszűrő cseréje – Szénszűrő opcionális A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának gyakoriságá‐ FIGYELMEZTETÉS! tól függ. Az aktívszenes szénszűrő nem mosható A szénszűrő NEM mosható! A szűrő nem és nem regenerálható, és kb. 4-6 havi működés regenerálható! után, vagy kivételesen sűrű...
Az izzó cseréje: Aljzat 1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből. 2. Nyomja meg a készülék belsejében Feszültség (V) 220 - 240 található összes kapcsot a lámpaburkolat mindkét oldalán. A külső széltől kezdve Méretek (mm) 37 x 100 (átmérő x óvatosan távolítsa el a lámpaburkolatot.
Seite 61
a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. MAGYAR...
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.juno.de/support INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............62 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA................65 3. INSTALLAZIONE.....................66 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..............66 5. USO QUOTIDIANO..................67 6.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo • adeguato. Tenere i bambini e gli animali domestici lontano • dall'apparecchiatura durante il funzionamento. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e • manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali Questa apparecchiatura è...
Seite 64
Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti • delle autorità locali. Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è • installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere. Verificare che le aperture di ventilazione non siano bloccate •...
superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri. Pulire i filtri del grasso a intervalli (con una cadenza almeno • bi-mensile) e rimuovere i depositi di grasso dall'apparecchiatura per prevenire il rischio di incendio. Servirsi di un panno per pulire l’interno dell’apparecchiatura. •...
• Tenere le fiamme o gli oggetti caldi separatamente: Queste lampade sono lontano da grassi e oli in fase di cottura e destinate a resistere a condizioni fisiche frittura. estreme negli elettrodomestici, come • Non usare grill elettrici senza protezione. temperatura, vibrazioni, umidità, o sono •...
Funzione Descrizione Prima velocità La ventola passa al primo livello di velocità. Seconda velocità La ventola passa al secondo livello di velocità. Terza velocità La ventola passa al terzo livello di velocità. Lampadina Accende e spegne le luci. 5. USO QUOTIDIANO 5.1 Utilizzo della cappa Il pannello di controllo è...
6. CURA E PULIZIA 6.1 Note sulla pulizia Agenti di pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e deter‐ gente delicato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio pos‐ sono surriscaldarsi.
Sostituire la lampadina bruciata secondo le specifiche: Potenza (W) Presa Tensione (V) 220 - 240 Dimensioni (mm) 37 x 100 (diametro x lunghezza) Per rimontare i filtri, eseguire i passaggi nell’ordine inverso. Codice D ILCOS (in li‐ DRBB/F-4-220-240- nea con IEC 61231) E14-37/100 In ogni caso è...
Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile azionare l’e‐ Mancanza di alimenta‐ Controllare il fusibile o l’interruttore principale. lettrodomestico. zione elettrica. Se il fusibile o l’interruttore continuano a inter‐ rompere il circuito, contattare un elettricista qualificato. Non è possibile azionare l’e‐ Gli sportelli dell'armadio Allineare gli sportelli dell'armadio.
NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.juno.de/support SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........71 2. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA..............74 3. INSTALACJA....................75 4. OPIS PRODUKTU................... 76 5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE................ 76 6.
niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego •...
Seite 73
Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na • której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z •...
Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy • regularnie czyścić ją miękką ściereczką. Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek • parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Aby uniknąć zagrożenia pożarem, należy regularnie czyścić •...
2.3 Sposób użytkowania 2.4 Serwis • Aby naprawić urządzenie, należy OSTRZEŻENIE! skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować Zagrożenie odniesieniem obrażeń, wyłącznie oryginalne części zamienne. oparzeniem i porażeniem prądem. • Informacja dotycząca oświetlenia w • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie urządzeniu i elementów oświetleniowych użytkowania w kuchni.
4. OPIS PRODUKTU 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Pierwsza prędkość Włączenie pierwszej prędkości wentylatora. Druga prędkość Włączenie drugiej prędkości silnika. Trzecia prędkość Włączenie trzeciej prędkości wentylatora. Lampa Włączenie i wyłączenie oświetlenia. 5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE 5.1 Korzystanie z okapu Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli.
Włączanie i wyłączanie oświetlenia Oświetlenie Aby oświetlić powierzchnię gotowania, należy nacisnąć przycisk oświetlenia . Zamknięcie Oświetlenie okapu działa niezależnie szuflady nie ma wpływu na oświetlenie od jego innych funkcji. okapu. 6. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Środki czyszczące Nie używać...
6.3 Wymiana filtra węglowego – opcjonalnego OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! OSTRZEŻENIE! Podczas wymiany oświetlenia używać rękawic ochronnych. Filtr węglowy NIE jest przystosowany do mycia! Filtr węglowy nie jest przystosowany do regeneracji! Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia! Nie używać narzędzi o Aby wymienić filtr węglowy, należy: ostrych krawędziach! 1.
7.1 Co zrobić, gdy... Problem Prawdopodobna Środek zaradczy przyczyna Nie można włączyć urzą‐ Urządzenie nie jest pod‐ Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawid‐ dzenia. łączone do zasilania lub łowo do zasilania. jest podłączone niepra‐ widłowo. Nie można włączyć urzą‐ Brak zasilania elektrycz‐ Sprawdzić...
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.juno.de/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE..............80 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY................83 3. INŠTALÁCIA....................84 4. OPIS VÝROBKU....................84 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE................. 85 6. OŠETROVANIE A ČISTENIE................85 7.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča • nachádzali deti a domáce zvieratá. Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať • žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť Tento spotrebič...
Seite 82
V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré • vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch • nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) • a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. • 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani 2.1 Montáž predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú...
• Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, spotrebiča. Nie sú určené na používanie maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť iným spôsobom a nie sú vhodné na 4 Pa (4 x 10-5 bar). osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.4 Servis 2.5 Likvidácia • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa VAROVANIE! na autorizované...
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Používanie odsávača pár Získate tak prístup k ovládaciemu panelu. Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa 2. Funkciu zapnete stlačením tlačidla tabuľky nižšie. 3. V prípade potreby zmeňte rýchlosť stlačením želaného tlačidla. Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hr‐ ncami.
Seite 86
6.3 Výmena filtra s uhlím – voliteľná Filter s uhlím funkcia Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu va‐ renia a frekvencie čistenia tukového filtra. Filter s VAROVANIE! aktívnym uhlím nie je umývateľný, nemožno ho re‐ Filter s uhlím sa NEDÁ umývať! Nie je generovať...
Výmena osvetlenia: Výkon (W) 1. Zo spotrebiča vyberte tukové filtre. 2. Zatlačte všetky príchytky, ktoré sa Zásuvka nachádzajú vnútri spotrebiča, na oboch stranách krytu osvetlenia. Počnúc od Napätie (V) 220 - 240 vonkajšieho okraja jemne odstráňte kryt žiarovky. Rozmery (mm) 37 x 100 (priemer x dĺ‐...
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.juno.de/support KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE................. 88 2. VARNOSTNA NAVODILA................90 3. NAMESTITEV....................92 4. OPIS IZDELKA....................92 5. DNEVNA UPORABA..................92 6. SKRB IN ČIŠČENJE..................93 7.
Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni • ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega • vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi •...
kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja • vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati •...
2.1 Montaža 2.3 Uporaba UPOZORNENIE! UPOZORNENIE! Nevarnost telesnih poškodb, električnega Nevarnost poškodbe, opeklin in udara, požara, opeklin ali poškodb električnega udara. naprave. • Ta naprava je namenjena le kuhanju. • To napravo lahko namesti le strokovno Naprave ne uporabljajte v druge namene. usposobljena oseba.
3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev UPOZORNENIE! Za celotne informacije o nameščanju Oglejte si poglavja o varnosti. naprave si oglejte dodatna navodila za namestitev. 4. OPIS IZDELKA 4.1 Pregled upravljalne plošče Funkcija Opis Prva hitrost Ventilator se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Druga hitrost Ventilator se preklopi na drugo stopnjo hitrosti.
Ko je predal zaprt, se shrani zadnja nastavitev hitrosti ventilatorja. Ko ponovno izvlečete predal, bo napa delovala pri zadnji izbrani hitrosti ventilatorja. Osvetlitev Upravljalna plošča je izpostavljena. 2. Za vklop funkcije pritisnite tipko Osvetlitev nape deluje neodvisno od 3. Po potrebi s pritiskom želene tipke drugih funkcij kuhinjske nape.
UPOZORNENIE! Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko temperaturo in kratek program. Nevarnost poškodbe! Pri menjavi žarnice Maščobni filter se lahko razbarva, a to ne uporabite zaščitne rokavice. vpliva na zmogljivost naprave. Obstaja nevarnost škode na napravi! 4. Za ponovno namestitev filtrov ponovite Ne uporabljajte orodja z ostrimi robovi! prva dva koraka v obratnem zaporedju.
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. 7.1 Kaj storite v primeru … Problem Možni vzrok Rešitev Naprave ni mogoče vklopiti. Naprava ni priključena Preverite, ali je naprava pravilno priključena na na napajanje ali je prik‐ napajanje. ljučena nepravilno. Naprave ni mogoče vklopiti.
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.juno.de/support CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............96 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...............99 3. INSTALACIÓN....................100 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............100 5. USO DIARIO....................101 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..............101 7.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato •...
Seite 98
La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de • las autoridades locales. Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté • bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 • meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. • 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD •...
• No utilice lupas, binoculares o dispositivos humedad, o están destinadas a señalar ópticos similares para observar información sobre el estado de directamente la iluminación del aparato. funcionamiento del aparato. No están • Si el aparato funciona con otros destinadas a utilizarse en otras dispositivos, la presión máxima aplicaciones y no son adecuadas para la desarrollada no debe superar los 4 Pa...
5. USO DIARIO 5.1 Uso de la campana El panel de control queda a la vista. Compruebe la velocidad recomendada según 2. Para activar la función, pulse el botón la tabla siguiente. 3. Si es necesario, cambie la velocidad Mientras calienta la comida, cocinando con pulsando el botón deseado.
6.3 Sustitución del filtro de carbón - Filtro de carbón opcional El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la regularidad ADVERTENCIA! de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón El filtro de carbón NO es lavable.
Para reemplazar la lámpara: Toma 1. Retire los filtros de grasa del aparato. 2. Presione todos los clips, situados dentro Tensión (V) 220 - 240 del aparato, a ambos lados de la tapa de la luz. Empezando por el borde exterior, Dimensiones (mm) 37 x 100 (diámetro x retire con cuidado la tapa de la lámpara.