Seite 11
pkED POUZlTiM PECLIVÉ PkECTÉTE TENTO NAVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALSi POUZlTi. Våieny zåkazniku B/ahopiejemeI/ömkekoupi kotärku nasi' f irmy.Jsmerädi,2ejstesi vybra/ijedenz naSichvyrobkü adoufäme, 2e budete plné spokojenise slu2bami, které Väm näS vyrobekposkytne.Montå2 provädéjte pii pokojové tep/oté, aby nedoSlo k poSkozeni plastovych usti kodärku v düs/edku nizkYch teplot. Proto vénujte nöle2itou pozornost vgeminstrukcim a doporu&enim,pak se mü2ete téSitdlouhou dobu a bezjakYchko/iv potiä...
Seite 12
2. ROZLOZENi PODVOZKU 2a. Zvednéte rukojef podle obr. 2a ; 2b. Pii rozloieni podvozku podle obr. 2b by se mélo ozvat cvaknuti na Obou stranåch podvozku, pied pouiitim kodårku prosim zkontrolujte, Zdaje podvozek zajiStényv bezpeené poloze. 3. MONTÅZ I DEMONTÅZ ZADNiCH KOL : Montåi zadnich 1<01:...
Seite 13
13. Sloieni koiårku Pii sportovnim sezeni oto&eném po sméru jizdy zasuhte rukojef do nejni%i polohy podle obn 13a, sklopte sedaci Cåst sportovniho sezeni smérem k rukojeti pod e obr. 13b. Pak stisknéte a podrite tlaätko podle 3, zvednéte rukojef na ve sméru 4 na obr.
Seite 14
16a-b. Nasatveni bezpeénostniho påsu : Obr. 16a 16b: Bezpeenostni pås mé dvé polohy. Horni poloha je vhodnå pro dité staßi 6ti mésicü, spodni poloha je vhodnå pro dité do 6 més(cü. 16c. Pouiiti bezpeEnostnich pésü : Pro zajßténi bezpetnostnich påsÜspojte obé tåsti bezpetnostnich påsü a zacvaknéte do spony päsü (levou i pravou stranu), viz obr.
Seite 15
PRED POUZlTiM POZORNE PRECiTAJTE NAVOD TENTO USCHOVAJTE HO NA bALSlE POUZITIE. Våieny zåkaznik Blah02e/örne vörnku küpekoäka naSej f irmy.Smeradi,Zestesi vybralijedenz naSichvyrobkov,a düfame,Ze budeteüplne spokojn/' s oslu2bami,ktorévårnnäSvyrobokposkytne.Montö2vykonävajtepri izbovejteplote, aby nedoS/o k poßkodeniu plastovych Castikoäka v dösledku nizkych teplöt. Preto venujte näle2itÜ pozornost' vgetkYrn instrukciäm a odporü&aniam,potom sa mö2eteteßit' d /hYdasa bez akYchko[vek ta2kostiz küpy väShonového koäka.
Seite 16
2. ROZLOZENIE PODVOZKU : 2a. Zdvihnite rukoväf podl'a obr. 2a; 2b. Pri roz102eni podvozku poda obr. 2b by sa malo ozvat cvaknutie na oboch stranåch podvozku, pred pouiitim koäka, prosim, skontrolujte, ä je podvozok zaistemj v bezpe&nej po ohe. 3. MONTÅ2/DEMONTÅ2 ZADNVCH KOLIES : 3a.
Seite 17
13. Zloienie koEika sedeni otocenom v smere jazdy zasuhte rukoväf do najniF,ej polohy podl'a obr. 13a, sklopte sedaciu east gportového sedenia smerom k rukoväti poda Obi 13b. Potom stlaete a podrite tlaäd o podl'a 3, zdvihnite rukoväf na prenäSaniev smere Sipky4 na obr. 13c. Nakoniec uvornite tlaäd o pre zloienie koäka poda obr.
Seite 18
16c. Pouiitie bezpeEnostnych påsov : Na zaistenie bezpeenostnych påsov spojte obe easti bezpe&nostnych påsov a zacvaknite do spony påsov (l'avüaj pravÜ stranu), pozrite si obr. 16c. Na uvornenie bezpetnostnych påsov stlatte t aädlo na spone päsov poda obr. 16c. Dfiku bezpeenostného påsurnöiete upravif poda potreby. Starostlivosf a üdriba Koäk vidy sk adujte na suchom a distom mieste.
Seite 19
BEFORE USE, CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS KEEP THEM FOR FUTURE USE. Dear customer Congratulationson purchasing our stroller.Weareglad you havechosenone of our products and we hope that the servicesour product providesyou with will meetyour full satisfaction. Youshould assemblethe stroller at room temperature to ensure any plastic parts are not damaged through low temperature. As such, pay carefulattention to all instructions and recommendations,and you will beable to enjoy many yearsof trouble-free use of your new stroller.
Seite 20
2 with your other hand. 5a.360 degree swivel front wheels Tofix your front wheels, move the locking device upwards, and to releasethe swivel front wheels move the ocking device downwards, as shown in image 5a. Check to ensure the front wheels can free y swivel in the unlocked position.
Seite 21
15.a-f. Setting up the carrycot (optional accessory) n order to set up the carrycot, remove the lining and mattress then move the metal supports in the carrycot in the direction of the arrows (images 15a 15e) so that they fit into the holders on the bottom side of the carrycot.
Seite 22
16c. Using the harness : To securethe harness,bring together both parts of the safety be ts and click into the belt buckle (left and right side), see image 16c. To release the harness, press the button on the belt buckle as shown in •mage 16c. You can adjust the length of the safety be ts as required.
Seite 23
VOR GEBRAUCH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN SIE FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kaufdes Kinderwagens unsererFirma. Wir freuen uns, dassSieeines unsererProdukte ausgewäh/t haben und hoffen, dassSiemit diesemProdukt voll zufrieden seinwerden.FührenSiedie Montage bei Zimmertemperatur durch, damit es nicht zur Beschädigung der Plastiktei/edes Kinderwagens info/ge niedriger Temperaturen kommt.
Seite 24
2. AUFKLAPPEN DES FAHRGESTELLS 2a.Den Griff gemäß Bid 2a heben; 2b. Beim Aufklappen des Fahrgestels gemäß Bild 2b sollte ein Klicken an beiden Seiten des Fahrgestels zu hören sein. Vor dem Gebrauch des Kinderwagens bitte kontrollieren, dass das Fahrgestel in der sicheren Position eingerastet ist. 3.
Seite 25
12a. Umdrehen des Sportsitzes Die Sicherungen an beiden Seiten des Sports•tzesdrücken und den Sports•tz in Richtung des Pfeilsauf Bild 12aanheben, danach den Sportsitz in umgekehrter Richtung gemäß Bild 12b auf das Fahrgestel aufsetzen. 13. Zusammenklappen des Kinderwagens Bei einem in Fahrtrichtung gedrehten Sportsitz den Griff gemäß...
Seite 26
15g. Herausnehmen des tiefen Körbchens (wählbares Zubehör) ANMERKUNG! Vor dem Herausnehmen des tiefen Körbchens aus dem Fahrgestel des Kindewagens den Kinderwagen bremsen. Fürdas Herausnehmen des tiefen Körbchens gemäß Bi d 15g g eichzeitig die Tastenan den Seiten des tiefen Körbchens drücken und das tiefe Körbchen in Richtung nach oben herausziehen. 16a-b.
Seite 27
HASZNÅLATBA VÉTEL ELÖTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÅLATI ÜTMUTATÖT, MAJD ÖRIZZE KÉSÖBBI ÜJRAOLVASÅSHOZ. Tisztelt Våsårlö! Köszönjük, h ogycégünkbabakocsijät v ölosztotta.Örülünk,hogycégünktermékét v d/asztotta, é sremé/jük, h ogy maradéktalanu/ e/égedettleszve/e.Az összeszerelést szobahömérsék/etenvégezze, m egelözve ezzela babakocsik müanyag alkatrészeinekalacsony hömérsék/etmiatti megsérülését.Kérjük,hogy az (lj babakocsi hosszüidön cit tartö...
Seite 28
2. AZ ALVÅZ KINYITÅSA: 2a. Emelje fel a 2a åbrån åthatö rnödon a markolatot. 2b. Az a våz 2b åbrån åthatö kinyitåsa esetén mindkét oldalon kattanö hangnak kel hallatszania, a babakocsi hasznålatbavétele elött, kérjük, eI enörizze le, hogy az a våz biztonsågosan lett rögz(tve. 3.
Seite 29
12a. A sportülés beållitésa Nyomja meg a sportü és két oldalän talålhatö biztositö e emet, majd emeje fel a 12a äbrån läthatö m6don a sportülést, és illessze eI enkezö irånyban az a våzra a 12b åbrån Iåthat6 m6don. A babakocsi összecsukäsa: Menetirånyba ford(tott sportü...
Seite 30
15g. A m6zeskosår (vélaszthat6 tartozék) levétele MEGJEGYZÉ A mÖzeskosår alvåzrÖl végzett eemeléseelött fékezzebe a babakocsit. A mözeskosårleemeléséhez egyidejü eg nyomja meg a mözeskosårkét oldalån talålhatö gombokat, majd emelje meg a mözeskosarata 15g cibrän läthatö mödon. 16a-b. A biztonsågi öv rögzitése: .
Seite 31
ZANIM ZACZNIESZ KORZYSTACZ WÖZKA, UWAZNIE ZAPOZNAJ NINIEJSZA INSTRUKCJA I ZACHOWAJ JA W CELU DALSZEGO WYKORZYSTANIA. Szanowny kliencie, gratulujemy zakupu wözka naszej firmy. Cieszymy Sie,ie wybra}eéo jeden z naszych produktöw ' mamy nadzieje, ie bedzieszw peini usatysfakcjonowanyz m021iwo<ci, ktåre oferu•e.Wözekna e2y skiadaew temperaturze pokojowej, ieby zapobiec uszkodzeniu elementöw p astikowych na skutek dzialania niskich temperatur Zapoznaj sie uwainie ze wszelkimi wskazöwkami i poradami zawartym•...
Seite 32
2. ROZKLADANIE STELA2A WÖZKA 2a. Podniegrqczkq (il. 2a). 2b. Podczasrozk}adaniastela2awözka (wg .2b) usiyszysz obu stronach stela±a; zanim zacznieszkorzystac: z vvézka,sprawd±czy stela2zosta}zamocowany w bezpiecznej pozycji. 3. MONTA2 / DEMONTAZ KÖLEK TYLNYCH . 3a. Montai kötek tylnych: nalé2 kötko tylne zjednej strony,wsuri ogtylnq w otwör w elemencie plastikowym stelaia zgodnie z il.
Seite 33
12a. Obracanie siedziska sportowego NaciÉnijblokady znajdujace sie po obu stronach siedziskasportowego i podnieg siedziskow kierunku strzafki na il. 12a, nastepnie umie« siedzisko sportowe na stela2u wözka w kierunku przeciwnym (zgodnie z il. 12b). Skladanie wözka W przypadku siedziskasportowego zwröconego przodem do kierunku jazdy, zsu6 raczke do pozycji najn>szej zgodnie z il.
Seite 34
15g. Zdejmowanie gondoli (akcesoria dodatkowe) UWAGA!Zanim zdejmiesz gondo ze stela2a,upewnij Sie,ie wözek zostal zablokowany. Aby zdjQC gondo q, naciÉnijröwnoczegnie przyciski umieszczone po jej bokach, nastepnie wyciqgnij gondole ruchem do gory zgodnie z 16a-b. Ustawienia pasa bezpieczefistwa II. I 6a 16b: Pasbezpieczerhstwa m02na ustawié w 2 pozycjach. Pozycja gårna jest odpowiednia dzieci powy2ej 6.
Seite 35
PRIMA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER L'USO FUTURO Gentile Cliente, ci congratuliamo per ('acquistode//acarrozzinade//anostraditto. Siamo/ieti cheabbia sceltouno dei nostri prodotti esperiamosia pienamentesoddisfattodeiservizicheessofornisce.Siprega di eseguire i/ montaggio a temperatura ambiente per evitare che Ie parti in plastica si possano danneggiare a causa de//ebasse temperature.
Seite 36
2. APERTURA DEL TELAIO: 2a Sollevarei manubrio come da Fig.2a: 2b Quando si apre il telaio, come da Fig.2b, si dovrebbe sentire un click su entrambi i ati del telaio; prima del 'uso del a carrozzina control are che il telaio sia fissato in posizione sicura. 3.
Seite 37
12a. Rotazione della seduta sportiva Premere pulsanti da entrambi i lati del a seduta sportiva e a zarla in direzione della freccia come Fig. 12a, successivamente posizionare sul telaio la seduta sportiva in direzione contraria come da Fig. 12b. 13. Chiusura della carrozzina Con la seduta sportiva in direzione contraria di marcia pos•zionare manubrio nel a posizione pib in...
Seite 38
16a-b. Fissaggio delle cinture di sicurezza : Fig. 6a 16b: La cintura di sicurezza ha due pos•zioni. La posizione pib in alto é adatta a bambini di etå superiore a 6 mesi, a pos•zione aterale per bambini fino a 6 mesi. 16c Utilizzo delle cinture...
Seite 39
PRED UPORABO NATANCNO PREBERITE NAVODILA SHRANITE ZA MOREBITNO RABO V PRIHODNOSTI. Spostovani kupec, Cestitamo Vam, d asteseodloäliza nakupnosega izdelka. V ese/i nas, d asteizbrali e denizmednaSih izde/kov in upamo, da boste z njim popo/noma zadovoljni. Izde/ekzmontirajte pri sobni temperaturi, da ne poSkodujete delov sede2apri ni2jih temperaturah.Zato tudi natand:nopreberite vsenapotke in priporoäla, da bo izde/ek dolgo in brez te2av s/u2il svojemu namenu in Vam bo v korist.
Seite 40
2. RAZSTAVLJANJE PODVOZJA: 2a. Dvignite rotaj kot kaie slika 2a 2b. Prirazstavjanju podvozja kod kaie slika 2b bi se moral sliSatIrazloeen klik na obe straneh podvozja. Prepridajtese,ali je ohiSjevarno pritrjeno in namegeeno, preden ga zaenete uporabljati. 3. MONTAZA / DEMONTAZA ZADNJIH KOLES: 3a.
Seite 41
13. Sestavljanje voziéka: Pri Sportnem naänu sedenja, ko je sedei obrnjen v smeri voinje, skrajgajte rodaj v najniijo ego, kot prikazuje slika 13a, nastavite sedei v Sportni egi proti rodaju tako, kot prikazuje slika 13b. Potem stisnite in dr2ite gumb tako, kot prikazuje pugeica 3, dvignite rotaj za prenaganje kot prikazuje pugtica 4 na sliki 13c. Nato popustite gumb za zlaganje vozidka tako, kot prikazuje slika 13d.
Seite 42
Nega in vzdrievanje Vozidel< vedno shranjujte na ästem in suhem mestu. Konstrukcijo briSitez vlaino krpo. Ne uporabFajte jedkih in agresivnih distilnih sredstev in be Made>e na tkanini odstranite z v aino z blago milnico in vodo. Preden jih shranite se prepridajte, ee so tkanine suhe. Redno ästite in maiite...
Seite 43
ANTES DEL USO LEA CUIDADOSAMENTE ESTA INSTRUCCIÖN GUARDELA PARA FUTURAS CONSULTAS. ESTIMADO CLIENTE Lo felicitamos por Ia compra de un cochecito de nuestra firma. Nos complace que usted haya elegido uno de nuestrosproductos y esperamosque quede completamente satisfechocon los serviciosque nuestro producto le brindarä.
Seite 44
2. DESPLEGADO DEL BASTIDOR: 2a. Levante el manubrio de acuerdo a la imagen 2a: 2b. Durante el desplegado del bastidor de acuerdo a la imagen 2b se tiene que sentir el sonido de cierre con un clic en ambos Iados del bastidor, antes del uso del cochecito controle, por favor, si eI bastidor estå asegurado en una adecuada posiciön.
Seite 45
13. Plegado del cochecito Durante el sentado deportivo con el asiento girado en direcciön al recorrido ajuste el manubrio en la mås baja posiciön de acuerdo a la imagen 13a, recline la parte de sentarse del asiento deportivo en direcciön al manubrio de acuerdo a Ia imagen 13b.
Seite 46
16c. Uso de Ios cinturones de seguridad: Para el aseguramiento de los cinturones de seguridad una ambas partes de los cinturones de seguridad y abröchelos hasta el clic de bloqueo en las hebillas de los cinturones (en la parte derecha e izquierda), ver la imagen 16c.
Seite 47
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA POUSSETTE ET CONSERVEZ CE MANUEL EN LIEU SOR POUR UNE FUTURE UTILISATION. CHERE CLIENTE,CHERCLIENT, Nous vous félicitons d'avoir acheté une poussette de notre marque. Nous sommes heureux que vous ayez choisi I'un de nos produits et nous espérons que vous serez pleinement satisfait des services qu'il vous fournira.
Seite 48
2. DÉPLIAGE DU CADRE 2a. Soulevez la poignée (voir Fig. 2a) et dépliez le cadre. 2b. Vous devez entendre un clic des deux cötés du cadre lorsqu'il est entiérement déplié (voir Fig. 2b). Veuillez vérifier avant d'utiliser Ia poussette que Ie cadre est bloqué en position de sécurité. 3.
Seite 49
13. PLIAGE DE LA POUSSETTE 13a-d. Le siége de sport étant tourné dans le sens de la marche, faites glisser la poignée vers la position la plus basse(voir Fig.13a) et repliez la partie d'assisedu siége de sport vers la poignée (voir Fig.13b). Appuyez ensuite sur Ie bouton et maintenez-le enfoncé...
Seite 50
16. CEINTURE DE SÉCURITÉ 16a-b. Réglage de Ia ceinture de sécurité (voir Fig. 16a-16b). La ceinture de sécurité a deux positions selon l'åge et la taille de l'enfant. La position supérieure est adaptée å un enfant de plus de 6 mois, Ia position inférieure est adaptée å...