Seite 1
zopao KOCÅREK MOVE CROSS ZOPOI 2047 @ KOCK M OVE C ROSS @ BUGGY MOVE C ROSS 2 @ KINDERVVAG MOVE C ROSS @ BABAKOC MOVE C ROSS @ WÖZEK MOVE C ROSS @ VOZICEK MOVE C ROSS 2 @ LAPOUSSETT MOVE C ROSS 2 (jj) PASSEGGIN MOVE C ROSS...
Seite 3
Click! 00000000 Click! Click! Click! Click!
Seite 9
pkED POUZlTiM Sl PECLIVÉ PkECTÉTE TENTO NAVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALSi POUZlTi VÅ2ENVZÅKAZNfW Blahopiejeme Väm ke koupi koéårku nagi firmy. Jsme rådi, ie jste si vybrali jeden z naSich vyrobkü a doufä- me, ie budete plné spokojeni se sluibami, které Väm nåS vyrobek poskytne. Montäi provådéjte pii pokojové teploté, aby nedoSIo k poßkozeni plastovych &ästi kotårku v düsledku nizkYch teplot.
Seite 10
ROZL02ENi KOCÅRKU:Zvednéte rukojef smérem nahoru. Ai je koärek rozloien jako na obr. 2, méli byste uslyget cvaknuti na Obou stranåch koärku. Pied pouiitim koärku zkontrolujte zda-li jsou zåmky na stranåch opravdu zam&ny v bezpeä"lé pozici. MONTÅZ/DEMONTÅZ ZADNiCH MONTÅZ: V ezmétejedno zkol avloite jej do diry nastranékonstrukcekoéårkujako naobr.3 dokud neuslySite cvaknuti.
Seite 11
PÉCE A ÜDR2BA Koärek vidy skladujte na suchém a ästém misté. Konstrukci setiete vlhk'm hadiikem. Nepouiivejte abrazivni a agresivni distici prostredky a bélidla. Skvrny na låtce odstrahte pomoci vlainé vody a jemného mYdla. Piesvédäe se,ie jsou Iåtky suché pied skladovånim. Pravidelné...
Seite 12
PRED POUZlTiM Sl POZORNE PRECiTAJTE TENTO NAVOD A USCHOVAJTE HO NA bALSlE POUZITIE VÅ2ENVZÅKAZN/K Blahoielåme väm ku küpe koäka nagej firmy. Sme radi, ie ste si vybralijeden z naSich vyrobkov, a düfame, ie budete üplne spokojni so sluibami, ktoré väm nåSvyrobok poskytne. Montäi vykonävajte pri izbovej teplote, aby nedoSlo k poSkodeniu plastovych east/'koäka v dösledku nizkych teplöt.
Seite 13
• Koäk nepouiivajte, akje pogkodeny ktorYkolVek diel. • Na tomto vyrobkuje nutné pouiivat' len originålne diely schvålené vyrobcom. ROZL02ENlE PODVOZKU Zdvihnite rukoväf smerom nahor. Ked' je koäk rozloieny podl'a obråzku 2, mali by ste poeuf cvaknutie na oboch stranåch koäka. Pred pouiitim koäka skontrolujte, ä Süzåmky na stranåch skutoene zaistené...
Seite 14
INSTALÅCIA/ODSTRÅNENIEHRAZDY: Hrazdu vloite do oboch strån sedadla. Pri språvnom vloieni budete poeuf cvaknutie. Stlaeenim tlaädla na obråzku 28 hrazdu odoberiete. POU2iVANIE ZÅDR2NÉHO SYSTÉMU: Zådriny systém må dve moiné polohy. Prvü pre diefa do 6 mesiacov a druhü pre diefa starSie ako 6 mesiacov. Pouiite sponu, ako ukazujü Sipky na obr.
Seite 15
BEFORE USE, CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS KEEP THEM FUTURE DEAR CUSTOMER Congratulations on purchasing our stroller. We are glad you have chosen one of our products and we hope that the servicesour product providesyou with will meet your full satisfaction. Youshould assemblethe stroller at room tem- perature to ensure any plastic parts are not damaged through low temperature.
Seite 16
• Never use accessories or replacement parts which are not approved by the manufacturer. • Do not use the stroller if any part of it is damaged. • Only original parts approved by the manufacture may be used with this product. STROLLER UNFOLDING: Lift the handle upwards.
Seite 17
INSTALLING/REMOVING THE BUMPER BAR: Insert the bar into both sides of the seat. When inserted correctly, you will hear a click. Pressthe button in Figure 28 to remove the bar. USING THE RESTRAINT SYSTEM: The restraint has two possible positions. The first is for a child under 6 months and the second for a child over 6 months.
Seite 18
VOR GEBRAUCH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND SIE FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN SEHR GEEHRTER KUNDE, wir gratulieren Ihnen zum Kaufdes Kinderwagens unserer Firma. Wir freuen uns, dass Sie eines unserer Produkte ausgewählt haben und hoffen, dass Siemit diesemProdukt voll zufrieden sein werden.FührenSiedie Montage bei Zimmertemperatur durch, damit esnicht zur Beschädigung der Plastikteile des Kinderwagens infolge niedriger Tem- peraturen kommt.
• Immer die vollständigen Sicherheitsgurte verwenden (Schnalle, Schulter- und Seitengurte). • Dieser Kinderwagen ist nicht zum Joggen Oder Rollschuhfahren bestimmt. • Vor jedem Gebrauch prüfen, dass alle Schlösser und Verriegelungsmechanismen ordentlich gesichert Sind. • Niemals Zubehör und Ersatzteile verwenden, die nichtvom Hersteller genehmigt Sind.
Klappen Sie die Rückenlehne wie in Abbildung 17 gezeigt um, drücken Sie dann die Taste 18, während Sie den Kinderwagen an der Halterung in Abbildung 19anheben, und lassenSie dann die Taste wie in Abbildung 20 IOS. ÖFFNENUND FALTENDESVERDECKS: w ie in Abbildung 22dargestellt. EINSTELLEN DERRÜCKENLEHNE: HebenSiedenKnopfwieinAbbildung24an,umdie Rückenlehne in 3 Positionen zu verstellen.
Seite 21
HASZNÅLATBA VÉTEL ELÖTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÅ- LATI ÜTMUTATÖT, MAJD ÖRIZZE MEG A KÉSÖBBI ÜJRAOLVASÅSHOZ TISZTELTVÅSÅRLÖ! Köszönjük, hogycégünk babakocsijät välasztotta. Örülünk, h ogycégünk termékét v ålasztotta, ésreméljük, h ogymara- déktalanul elégedett Ieszvele. Az összeszereléstszobahömérsékleten végezze,megelözve ezzel a babakocsik rnüanyag alkatrészeinek alacsony hömérséklet miatti megsérülését.
Seite 22
BABAKOCSI K IBONTÅSA:Emeljefelfeléafogantyüt. Amikor ababakocsita2.äbrånakmegfelelöen kibontja, a babakocsi mindkét oldalån egy kattanåst kell hallania. A babakocsi hasznålata elött ellenörizze, hogy az oldalså reteszek valöban biztonsågos ållåsban vannak-e rögzitve. A HÅTSÖ KEREKEK FELSZERELÉSE/LEVÉTELE Fogja meg az egyik kereket, és helyezze be a babakocsi szerkezetének oldalån Iévö furatba a 3. åbrån låthatö...
Seite 23
meg a középsö gombot a biztonsägi öv kioldåsåhoz. Az övek hosszåt mindkét oldalröl történö hüzåssal ållithatja be. ÅPOLÅS És KARBANTARTÅS A babakocsit minden esetben szåraz, tiszta helyen tårolja. A szerkezeti elemeit benedvesitett törlöruhåval törölje tisztåra. Soha ne hasznåljon koptatö vagy agressziv hatåsü tisztitö, illetve fehéritö szereket. Az anyagon talålhatö...
Seite 24
ZANIM ZACZNIESZ KORZYSTACZ WÖZKA, UWA2NlE ZAPOZNAJ Z NINIEJSZA INSTRUKCJA I ZACHOWAJ JA W CELU DALSZEGO WYKO- RZYSTANIA SZANOWW KLIENCIE, gratulujemy zakupu wözka naszej firmy. Cieszymy Sie,2e wybrafeS jeden z naszych produktöw i mamy nadziej€, 2e bedzieszwpeini usatysfakcjonowanyz m021iwoSci, ktöre Oferuje.Wözeknaleiy skiadac'w temperaturzepokojowej, 2eby zapobiec uszkodzeniu elementöw plastikowych na skutek dzialania niskich temperatur.
• Zawsze zanim zaczniesz korzystaé z wözka, upewnij Sie, ie wszystkie zamki oraz mechanizmy blokujace dziatajQ prawidtowo. • Nie uiywaj akcesoriåw ani cz$ci zamiennych, kt6re nie zostaty zatwierdzone przez producenta. Nigdy nie korzystaj z wözka, jeSli zauwa±ysz ie doszlo do uszkodzenia ktörej- kolwiek z jego cz$ci.
Seite 26
OTWIERANIE I SKLADANIE DASZKA:jak pokazano na rysunku 22. REGULACJA OPARCIA Podnieg przycisk, jak pokazano na rysunku 24, aby wyregulowaé oparcie w 3 pozycjach. Przesuwajqc przycisk w dét lub w gore, moina ustawié oparcie w 3 pozycjach wysokogci. Uwaga: Podczasskiadania wözka oparcie musi zawszeznajdowac'sie w najniiszej pozycji. MONTA2/DEMONTA2 DRA2KA: po obu stronach siedziska.
Seite 27
PRED UPORABO NATANCNO PREBERITE TA NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA MOREBITNO RABO V PRIHODNOSTI SPOSTOVANI KUPEC, CestitamoVam,da ste seodloäli za nakup nagegaizdelka.Veseli n as,da steizbrali edenizmednajih izdelkov in upamo, da boste z njim popolnoma zadovoljni. Izdelekzmontirajte pri sobni temperaturi, da ne po'kodujete plastidnih delov sede2a pri ni2jih temperaturah.
Seite 28
RAZSTAVLJANJE VOZICKA: Dvignite rodajnavzgor.Koje vozi&k zloien, kot je prikazanona sliki 2, morate sliSati klik na obeh straneh voziéka. Pred uporabo vozi&a preverite, ali sta klju&vnici na stranicah res zaklenjeni v varnem poloiaju. NAMESTITEV/DEMONTAZA ZADNJIH KOLES MONTAZA:Vzemite eno od koles in ga vstavite v luknjo na strani konstrukcije vozi&a, kot je prikazano na sliki 3, dokler ne zasliSiteklika.
Za sprostitev varnostnega pasu pritisnite srednji gumb. Doliino varnostnih pasov lahko prilagodite tako, da potegnete na obeh straneh. NEGA IN VZDRZEVANJE Vozi&k vedno shranjujte na ästem in suhem mestu. Konstrukcijo brßite z vlaino krpo. Ne uporabljajte jedkih in agresivnih ästilnih sredstev in belil. Madeie na tkanini odstranite z vlaino z blago milnico in vodo.
Seite 30
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA POUSSETTE ET CONSERVEZ CE MANUEL EN LIEU SOR POUR UNE FUTURE UTILISATION CHÉRE CLIENTE, CHER CLIENT, Nous vous félicitons d'avoir acheté une poussette de notre marque. Nous sommes heureux que vous ayez choisi I'un de nos produits et nous espérons que vous serez pleinement satisfait des services qu'il vous fournira.
Seite 31
• N'utilisezjamais d'accessoires et de piéces de rechange non approuvés par le fabricant. • N'utilisez pas la poussette si une piéce est endommagée. • Seules les piéces d'origine approuvées par le fabricant doivent étre utilisées sur ce produit. DÉPLIAGEDE LA POUSSETTE : SouleverIa poignée versIe haut. LorsqueIa poussetteest dépliée comme dans la figure 2, vous devez entendre un clic des deux cötés de la poussette.
OUVERTURE ET PLIAGE DE LA CAPOTE : comme indiqué sur la figure 22. RÉGLAGE DU DOSSIER Soulevez le bouton comme dans la figure 24 pour régler le dossier en 3 positions. En déplaqant le bouton vers le bas ou vers le haut, vous pouvez régler le dossier sur 3 positions de hauteur. Remarque : Lorsquevous pliez Ia poussette, Iedossier doit toujours étre dans Iaposition Ia plus basse.
Seite 33
PRIMA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER L'USO FUTURO GENTILE CLIENTE, ci congratuliamo per I'acquisto della carrozzina della nostra ditta. Siamo lieti che abbia scelto uno dei nostri prodotti e speriamosiapienamentesoddisfatto deiservizicheessofornisce.Sipregadi eseguireil montaggio a temperaturaam- biente per evitare che Ieparti in plastica sipossano danneggiare a causa delle basse temperature. Vi chiediamo di porre la massima attenzione a tutte le istruzioni e consigli che permetteranno di utilizzare senza problemi la Vostra nuova carrozzina.
Seite 34
SVOLGIMENTO DEL PASSEGGINO: Sollevare Ia maniglia verso I'alto. Quando il passeggino é aperto come nella Figura 2,si dovrebbe sentire uno scatto su entrambi i lati del passeggino. Prima di utilizzare il passeggino, verificare che le chiusure laterali siano effettivamente bloccate in posizione sicura.
Seite 35
INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DE LA SPONDINA: inserire ila spondina in entrambi i lati della seduta. Quando é inserito correttamente, si sente un clic. Premere il pulsante di Figura 28 per rimuovere ila spondina. UTILIZZO DEL SISTEMA Dl RITENUTA: II sistema di ritenuta ha due posizioni possibili. La prima é...
Seite 36
ANTES DEL USO LEA CUIDADOSAMENTE ESTA INSTRUCCIÖN Y GUARDELA PARA FUTURAS CONSULTAS. ESTIMADO CLIENTE Lo felicitamos por la compra de un cochecito de nuestra firma. Noscomplace que ustedhaya elegido uno de nues- tros productos y esperamos que quede completamente satisfecho con Ios servicios que nuestro producto Ie brin- darä.
Seite 37
• El cochecito no 10utilice si se encuentran defectuosas algunas de sus partes. • En este producto sölo se pueden utilizar piezas originales aprobadas por el fabricante. DESPLIEGUE SILLA PASEO: Levante hacia arriba. Cuando cochecito estå desplegado como en Ia figura 2, debe Oir un clic en ambos Iados del cochecito. Antes de utilizar eI cochecito, compruebe que Ios cierres de Ios laterales estån efectivamente bloqueados...
AJUSTE DEL RESPALDO Levante eI boton como en Iafigura 24 para ajustar eI respaldo en 3 posiciones. Si mueve eI botön hacia abajo o hacia arriba, podrå ajustar el respaldo en 3 posiciones de altura. Nota: A1plegar el cochecito, el respaldo debe estar siempre en la posiciön mcis baja. MONTAJE/DESMONTAJE DEL TRAPECIO: Inserte el trapecio en ambos lados del asiento.