Seite 1
Table of contents 030803 PORTABLE CHARGER FOR ELECTRIC VEHICLE OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions TRAGBARES LADEGERÄT FÜR PORTABEL LADDARE FÖR ELBIL ELEKTROAUTOS BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung KANNETTAVA LATURI SÄHKÖAUTOILLE BÆRBAR LADER FOR ELBILER KÄYTTÖOHJE BETJENINGSANVISNINGER Alkuperäisten ohjeiden käännös...
Seite 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Introduction Safety The product Safety definitions The product is a portable charger with type 2 connector Warning! If you do not obey these instructions, for electric vehicles. there is a risk of death or injury. Symbols Caution! If you do not obey these instructions, Read the operating instructions carefully there is a risk of damage to the product, other materials and make sure that you understand the...
Seite 7
3.2 To stop the charging ● For maximum lifespan and performance of the product, keep the operation environment clean and Disconnect the output plug from the vehicle. with constant temperature and humidity. ● Do not use the product near volatile gas or in a Disconnect the input plug from the power outlet.
6.2 Error codes Error code Cause Task High temperature protection Wait for a few minutes and then start the operation again. Disconnect the product from the vehicle, connect it again and High current protection start the operation. Disconnect the product from the vehicle, connect it again and Current leakage protection start the operation.
Seite 9
Inledning Säkerhet Produkten Säkerhetsdefinitioner Produkten är en bärbar laddare med typ 2-anslutning för Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns elfordon. det risk för personskada eller dödsfall. Symboler Försiktighet! Om du inte följer dessa instruktioner Läs bruksanvisningen noggrant och finns det risk för att du skadar produkten, andra material se till att du förstår instruktionerna innan eller det närliggande området.
● För maximal livslängd och prestanda för produkten, 3.2 Att stoppa laddningen håll användningsmiljön ren och med konstant Koppla bort utgångskontakten från fordonet. temperatur och luftfuktighet. ● Använd inte produkten i närheten av flyktig gas eller Koppla bort ingångskontakten från eluttaget. i en brandfarlig atmosfär.
6.2 Felkoder Felkod Orsak Åtgärd Skydd mot hög temperatur Vänta i några minuter och starta sedan användningen igen. Koppla bort produkten från fordonet, anslut den igen och starta Skydd mot hög strömstyrka användningen. Koppla bort produkten från fordonet, anslut den igen och starta Skydd mot strömläckage användningen.
Introduksjon Sikkerhet Produktet Sikkerhetsdefinisjoner Produktet er en bærbar lader med type 2-kontakt for Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, elektriske kjøretøy. er det fare for død eller personskade. Symboler Forsiktig! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, Les bruksanvisningen nøye og forsikre er det fare for skade på...
Seite 13
3.2 Slik stopper du ladingen ● Ikke bruk eller oppbevar produktet i områder der det eksterne magnetfeltet overstiger fem ganger jordens Koble utgangspluggen fra kjøretøyet. magnetfelt i noen retning. ● For å oppnå maksimal levetid og ytelse for produktet, Trekk støpselet ut av stikkontakten. må...
Seite 14
6.2 Feilkoder Feilkode Årsak Oppgave Temperaturbeskyttelse Vent noen minutter, og start deretter operasjonen på nytt. Beskyttelse mot høy strømstyrke Koble produktet fra kjøretøyet, koble det til igjen og start driften. Beskyttelse mot strømlekkasje Koble produktet fra kjøretøyet, koble det til igjen og start driften. Koble produktet fra kjøretøyet, koble det til igjen og start driften.
Indledning Sikkerhed Produktet Sikkerhedsdefinitioner Produktet er en bærbar oplader med Type 2 stik til elbiler. Advarsel! Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre død eller personskade. Symboler Læs betjeningsvejledningen Forsigtig! Manglende overholdelse af disse omhyggeligt, og vær sikker på, du forstår anvisninger kan medføre skader på...
3.2 Sådan stopper du opladningen ● Sørg for at der er rent i driftsmiljøet og at temperatur og luftfugtighed er konstant for at sikre maksimal Tag ladestikket ud af bilen. levetid og ydeevne for produktet. ● Produktet må ikke anvendes i nærheden af flygtige Tag stikket ud af stikkontakten.
6.2 Fejlkoder Fejlkode Årsag Opgave Beskyttelse mod høje Vent et par minutter, og gentag derefter proceduren. temperaturer Tag ladestikket ud af bilen, tilslut det igen, og påbegynd Beskyttelse mod høj strømstyrke proceduren. Tag ladestikket ud af bilen, tilslut det igen, og påbegynd Beskyttelse mod strømlækage proceduren.
Wprowadzenie Bezpieczeństwo Produkt Definicje dotyczące bezpieczeństwa Produkt to przenośna ładowarka ze złączem typ 2 do samochodów elektrycznych. Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Symbole Przed użyciem produktu należy Przestroga! W razie niestosowania się do dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać...
3.2 Zakończenie ładowania ● Nie używaj ani nie przechowuj produktu w miejscach, w których zewnętrzne pole magnetyczne przekracza Odłącz wtyczkę wyjściową od samochodu. pięciokrotnie pole magnetyczne ziemi w dowolnym kierunku. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. ● Aby zapewnić maksymalną żywotność i wydajność produktu, utrzymuj środowisko pracy w czystości oraz Załóż...
6.2 Kody błędów Kod błędu Możliwa przyczyna Co zrobić Zabezpieczenie przed zbyt Odczekaj kilka minut, a następnie ponownie uruchom proces. wysoką temperaturą Zabezpieczenie przed zbyt Odłącz produkt od samochodu, podłącz go ponownie i uruchom wysokim natężeniem proces. Zabezpieczenie przed wyciekiem Odłącz produkt od samochodu, podłącz go ponownie i uruchom prądu proces.
Einführung Sicherheit Das Produkt Sicherheitshinweise Das Produkt ist ein tragbares Ladegerät mit Typ-2- Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht Anschluss für Elektrofahrzeuge. befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. Symbole Vorsicht! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr, dass das Produkt, andere Lesen Sie die Bedienungsanleitung Materialien oder der angrenzende Bereich beschädigt sorgfältig durch und stellen Sie sicher,...
● Verwenden oder bewahren Sie das Produkt nicht in 3.2 So stoppen Sie das Laden Bereichen auf, in denen das äußere Magnetfeld das Trennen Sie den Ausgangsstecker vom Fahrzeug. Fünffache des Magnetfelds der Erde in irgendeiner Richtung übersteigt. Ziehen Sie den Eingangsstecker aus der Steckdose. ●...
6.2 Fehlercodes Fehlercode Ursache Fehlerbehebung Hochtemperaturschutz Warten Sie einige Minuten und starten Sie dann den Betrieb erneut. Trennen Sie das Produkt vom Fahrzeug, schließen Sie es wieder Hochstromschutz an und starten Sie den Betrieb. Trennen Sie das Produkt vom Fahrzeug, schließen Sie es wieder Stromleckageschutz an und starten Sie den Betrieb.
Johdanto Turvallisuus Tuote Turvallisuusmääräykset Tuote on kannettava laturi, jossa on Type 2 -liitin Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, sähköajoneuvoille. seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. Symbolit Huomio! Jos näitä ohjeita ei noudateta, tuote, Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista muut materiaalit tai ympäröivä alue voivat vahingoittua. ennen tuotteen käytön aloittamista, että...
Säilytys ● Älä käytä tuotetta haihtuvien kaasujen läheisyydessä tai syttyvässä ilmakehässä. ● Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, säilytä sitä ● Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt, sairas tai päihtynyt. puhtaassa ja kuivassa paikassa, lasten ja Nämä seikat heikentävät näkökykyäsi, valppauttasi, lemmikkieläinten ulottumattomissa.
6.2 Virhekoodit Virhekoodit Ratkaisu Korkean lämpötilan suojaus Odota muutama minuutti ja käynnistä toiminto uudelleen. Korkean jännitteen suojaus Irrota tuote ajoneuvosta, kytke se uudelleen ja käynnistä toiminta. Virtavuotosuojaus Irrota tuote ajoneuvosta, kytke se uudelleen ja käynnistä toiminta. Irrota tuote ajoneuvosta, kytke se uudelleen ja käynnistä toiminta. Vuotolaitteen itsetestaus Jos virhekoodi näkyy edelleen, poista tuote käytöstä.
Introduction Sécurité Le produit Définitions relatives à la sécurité Le produit est un chargeur portable avec connecteur Avertissement ! Le non-respect de ces de type 2 pour véhicules électriques. instructions induit un risque de mort ou de blessure. Symboles Attention ! Le non-respect des présentes Lisez attentivement le mode d’emploi instructions induit un risque d’endommagement du et veillez à...
Seite 28
● N’utilisez pas ou ne conservez pas le produit dans des 3.2 Pour arrêter la charge zones où le champ magnétique externe dépasse cinq Débranchez la fiche de sortie du véhicule. fois le champ magnétique de la terre dans toutes les directions.
6.2 Codes d’erreur Codes Cause Tâche d’erreur Protection contre les fortes Attendez quelques minutes puis relancez l’opération. températures. Protection contre les courants Débranchez le produit du véhicule, rebranchez-le et démarrez élevés l’opération. Protection contre les fuites de Débranchez le produit du véhicule, rebranchez-le et démarrez courant l’opération.
Inleiding Veiligheid Het product Definities van veiligheid Het product is een draagbare oplader met type 2 Waarschuwing! Als u zich niet aan deze connector voor elektrische voertuigen. voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel. Symbolen Voorzichtig! Als u zich niet aan deze voorschriften Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig houdt, kan dat leiden tot schade aan het product, overige door en zorg ervoor dat u de instructies...
● Gebruik of bewaar het product niet in gebieden waar 3.2 Het opladen stoppen het externe magnetische veld in welke richting dan Koppel de uitgangsstekker los van het voertuig. ook vijf keer het magnetische veld van de aarde overschrijdt. Haal de ingangsstekker uit het stopcontact. ●...
6.2 Foutcodes Foutcode Oorzaak Oplossing Bescherming tegen hoge Wacht een paar minuten en start het gebruik dan opnieuw. temperaturen Koppel het product los van het voertuig, sluit het opnieuw aan Bescherming tegen hoge stroom en start het gebruik. Bescherming tegen Koppel het product los van het voertuig, sluit het opnieuw aan stroomlekkage en start het gebruik.
Seite 36
Table of contents www.jula.com 030803 - 001 2025-03-06...