Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
012459
BATTERILADDARE
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BATTERILADER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
ŁADOWARKA DO AKUMULATORA
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
BATTERY CHARGER
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
BATTERIELADEGERÄT
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
AKKULATURI
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
CHARGEUR DE BATTERIE
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
ACCULADER
NL
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 012459

  • Seite 1 012459 BATTERILADDARE BATTERIELADEGERÄT Bruksanvisning i original Gebrauchsanweisung Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Spara den för framtida behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. BATTERILADER AKKULATURI Bruksanvisning Käyttöohje (Oversettelse av original bruksanvisning) (Käännös alkuperäisestä...
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Arbete med blysyrabatterier kan medföra risk för • För att minska risken för personskada och/eller batteriexplosion, följ dessa egendomsskada. Batterier anvisningar, avger explosiv gas under batteritillverkarens normal användning. Läs anvisningar och anvisningar dessa anvisningar noga före för eventuell annan användning.
  • Seite 5 • Dra inte i sladden för att dra – förlängningssladden är i gott skick och dess ledare ut stickproppen. Det kan korrekt kopplade skada sladd eller stickpropp. – ledartvärsnittsarean är • Använd inte produkten om tillräcklig för produktens strömförsörjning. sladden eller stickproppen är skadad.
  • Seite 6 • Placera aldrig batterier och vatten om batterisyra ovanpå produkten. kommer i kontakt med hud eller kläder. • Placera aldrig produkten rakt ovanför det batteri som • Undvik att röra vid ögonen laddas. Gasen från batteriet vid arbete med batterier. Du är korrosiv och skadar kan få...
  • Seite 7: Handhavande

    • Använd produkten endast i BESKRIVNING öppna, väl ventilerade Laddar de flesta batterier (underhållsfria, bly/syra, kalcium/kalcium, gel och AGM). utrymmen. 9-stegsladdning med rekonditioneringsläge • Rök inte och låt inte gnista samt minnesfunktion. Gnist-, överhettnings-, kortslutnings- och felkopplingsskydd. eller öppen låga komma i Levereras med batteriklämmor och sladd med närheten av batteri eller stickkontakt.
  • Seite 8 Anslut laddarens stickpropp till ett Rekonditionering: Tryck på nätuttag med rätt nätspänning (se knappen för att aktivera laddarens Tekniska data). batterirekonditioneringsläge. När laddaren anslutits korrekt till Om batteriet är i för dåligt skick batteriet börjar den ladda med enligt för att kunna rekonditioneras, fabriksinställda värden (laddningsström visas symbolen.
  • Seite 9: Underhåll

    UNDERHÅLL Följ dessa enkla anvisningar för att hålla produkten i gott skick. • Rengör produktens kontaktklämmor efter varje användning. Avlägsna alltid eventuell elektrolyt från kopparklämmorna, eftersom elektrolyten verkar korroderande. Rengör produktens hölje utvändigt med en mjuk trasa, om så behövs fuktad med mild tvållösning. •...
  • Seite 10 • Arbeid med blysyrebatterier SIKKERHETSANVISNINGER kan medføre fare for • For å redusere risikoen for personskade og/eller batterieksplosjon må du materielle skader. Batterier følge disse anvisningene, avgir eksplosiv gass ved batteriprodusentens normal bruk. Les disse anvisninger og anvisninger anvisningene nøye før bruk. for eventuelt annet utstyr •...
  • Seite 11 • Ikke dra i ledningen når du – skjøteledningen er i god stand og lederne er riktig skal trekke ut støpselet. tilkoblet Det kan skade ledningen – skjøteledningens eller støpselet. tverrsnittareal er stort nok for produktets • Produktet må ikke brukes strømforsyning hvis ledningen eller støpselet •...
  • Seite 12 • Plasser aldri produktet rett • Unngå å berøre øynene oppå det batteriet som mens du arbeider med lades. Gassen fra batteriet er batterier. Du kan få etsende korrosiv og skader produktet. syre i øynene! Hvis du får syre i øynene, skyll umiddelbart •...
  • Seite 13: Tekniske Data

    • Produktet skal bare brukes BESKRIVELSE på åpne, godt ventilerte Lader de fleste batterier (vedlikeholdsfrie, bly/syre, kalsium/kalsium, gel og AGM). steder. 9-stegsladdning med innstilling for • Ikke røyk og ikke la gnister rekondisjonering samt minnefunksjon. Gnist-, overopphetings-, kortslutnings- og eller åpen ild komme i feilkoblingsvern.
  • Seite 14 Koble laderens støpsel til en stikkontakt Rekondisjonering: Trykk på med riktig spenning (se Tekniske data). knappen for å aktivere laderens Når laderen kobles ili laderen på batterirekondisjoneringsmodus. riktig måte, begynner den å lade med Hvis batteriet er i for dårlig fabrikkinnstillte verdier (ladestrøm stand til rekondisjonering, vises 2 A, batteritype STD).
  • Seite 15 VEDLIKEHOLD Følg disse enkle anvisningene for å holde produktet i god stand. • Rengjør produktets kontaktklemmer etter hver gangs bruk. Fjern alltid eventuell elektrolytt fra kobberklemmene, siden elektrolytten er korroderende. Rengjør produktets eksteriør utvendig med en myk klut som ved behov er fuktet med mildt såpevann.
  • Seite 16: Zasady Bezpieczeństwa

    dzieciom czyścić ani ZASADY BEZPIECZEŃSTWA konserwować produktu bez • Aby zmniejszyć ryzyko nadzoru. wybuchu akumulatora, • Praca z akumulatorami przestrzegaj wskazówek kwasowo-ołowiowymi może zawartych w niniejszej grozić obrażeniami lub instrukcji, zaleceń szkodami materialnymi. producenta akumulatora Podczas normalnego i ewentualnie zaleceń użytkowania akumulatory producentów innych wytwarzają...
  • Seite 17 może spowodować pożar, żadnych przedłużaczy. Niewłaściwy przedłużacz może porażenie prądem lub obrażenia ciała. spowodować ryzyko pożaru i/lub porażenia prądem. • Przed przystąpieniem do Jeżeli konieczne jest użycie czyszczeniem i/lub przedłużacza, upewnij się, czy: konserwacji zawsze wyciągaj – wtyk przedłużacza ma te wtyk z gniazda w celu same wymiary, kształt zmniejszenia ryzyka...
  • Seite 18: Bezpieczeństwo Osobiste

    przewodów ładowania. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE • OSTRZEŻENIE! Podczas pracy • Nie narażaj produktu na z akumulatorami ołowiowo- działanie deszczu ani śniegu. kwasowymi używaj okularów • Nigdy nie ładuj i odzieży ochronnej. zamarzniętego akumulatora. • Podczas pracy Jeżeli płyn akumulatorowy z akumulatorami ołowiowo- (elektrolit) zamarzł, należy kwasowymi, dopilnuj, aby akumulator umieścić...
  • Seite 19: Dane Techniczne

    • Przed rozpoczęciem pracy • Nie pal w pobliżu z akumulatorami kwasowo- akumulatora lub silnika i nie ołowiowymi należy zdjąć pozwól, aby znalazły się wszystkie metalowe w pobliżu źródła iskier lub przedmioty (pierścionki, otwartego ognia. bransoletki, łańcuszki, Akumulatory wytwarzają zegarki itp.). Jeżeli wybuchowy gaz. pierścionek lub inny przedmiot metalowy wejdzie SYMBOLE...
  • Seite 20: Ładowanie Akumulatora

    OPIS pojazdu w bezpiecznej odległości od akumulatora i od innych elementów Ładuje większość akumulatorów (akumulatory układu paliwowego w pojeździe. niewymagające konserwacji, ołowiowo- Podłącz wtyk ładowarki do gniazda kwasowe, wapniowe, żelowe oraz AGM). z odpowiednim napięciem sieciowym Dziewięć poziomów ładowania z trybem (patrz Dane techniczne). regeneracji i funkcją pamięci. Zabezpieczenia Po prawidłowym podłączeniu ładowarki przed iskrzeniem, przegrzaniem, zwarciem do akumulatora ten zaczyna się...
  • Seite 21: Konserwacja

    SYMBOLE I FUNKCJE • Słaby akumulator: Akumulator jest w złym stanie Prąd: Naciskaj przycisk, aby i może wymagać wymiany. ustawić prąd ładowania na 2 A, • Nieprawidłowe napięcie: 10 A lub 25 A. Ustawienie można Ustawiono nieprawidłowe zmienić podczas ładowania. napięcie, np. 12 V dla akumulatora o napięciu 6 V Rodzaj akumulatora: Naciskaj lub 24 V dla akumulatora przycisk, aby ustawić...
  • Seite 22: Safety Instructions

    • Working with lead-acid SAFETY INSTRUCTIONS batteries can result in the risk • Follow these instructions, the of personal injury and/or battery manufacturer’s material damage. Batteries instructions, and the emit explosive gas during instructions for other normal use. Read these equipment used in the vicinity instructions carefully before of the battery to reduce the...
  • Seite 23 • Do not pull the power cord to wires are correctly connected pull out the plug. This can – the cross-sectional wire damage the power cord or area is adequate for the plug. power supply to the product • Do not use the product if the power cord or plug are •...
  • Seite 24: Personal Safety

    • Never put the product directly water if battery acid comes over the battery that is being into contact with your skin or charged. The gas from the clothes. battery is corrosive and can • Avoid touching your eyes damage the product. when working with batteries.
  • Seite 25: Technical Data

    batteries and other electrical DESCRIPTION devices. Sparks can cause Charges most batteries (maintenance-free, lead/acid, calcium/calcium, gel and AGM). explosions. 9-step charging with reconditioning mode • Only use the product in an and memory function. Spark, overheating, short-circuiting and reverse polarity protection. open, well ventilated area.
  • Seite 26: Memory Function

    Plug the charger into a power point with Reconditioning: Press the button the correct voltage (see Technical data). to activate battery reconditioning When the charger is correctly connected mode. The symbol is shown if the to the battery it starts to charge according battery is not in good enough to the default values (charging current condition to be reconditioned.
  • Seite 27 MAINTENANCE Follow these simple instructions to keep the product in good condition. • Clean the contact clips on the product after it has been used. Remove any electrolyte from the contact clips to prevent corrosion. Wipe the product with a soft cloth, moistened with a mild soap solution if necessary.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    Verwendung verbundenen SICHERHEITSHINWEISE Gefahren verstehen. Das • Zu Verringerung der Gefahr Produkt ist kein Spielzeug. einer Batterieexplosion sind Kinder dürfen das Produkt diese Hinweise sowie die nicht unbeaufsichtigt Anweisungen des reinigen oder pflegen. Batterieherstellers und die • Der Umgang mit Blei-Säure- Anleitungen für etwaige Batterie kann zu andere Geräte zu befolgen,...
  • Seite 29 • Unter keinen Umständen anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden. versuchen, nicht ladbare Batterien zu laden. • Versuchen Sie nicht, das Produkt zu demontieren oder • Es dürfen nur vom Hersteller zu reparieren. Das Gerät bei empfohlene oder angebotene Zubehörteile Bedarf von einem qualifizierten verwendet werden.
  • Seite 30 – Das Verlängerungskabel verbracht werden, bis sie ist in gutem Zustand, und aufgetaut ist. die Leiter sind • Darauf achten, dass beim ordnungsgemäß Nachfüllen von Flüssigkeit angeschlossen. oder Prüfen der Dichte keine – Der Querschnitt der Leiter ist ausreichend dafür, das Batteriesäure auf das Produkt mit Strom zu Produkt tropft.
  • Seite 31: Persönliche Sicherheit

    Unverzüglich einen Arzt PERSÖNLICHE SICHERHEIT aufsuchen. • WARNUNG! Bei der Arbeit an • Sämtliche am Körper Blei-Säure-Batterien getragene Schutzbrille und Metallgegenstände Schutzkleidung verwenden. (Armbanduhr, Ringe, Ketten • Bei der Arbeit mit oder in der usw.) beim Umgang mit Nähe von Blei-Säure- Blei-Säure-Batterie ablegen.
  • Seite 32: Beschreibung

    • Das Produkt ausschließlich in BESCHREIBUNG offenen, gut belüfteten Lädt die meisten Batterien (wartungsfrei, Blei-Säure, Kalzium-Kalzium, Gel und AGM). Räumlichkeiten verwenden. 9-stufige Ladung mit Regenerationsmodus und Speicherfunktion. Schutz vor Funken, • Nicht rauchen! Funken und Überhitzung, Kurzschluss und Fehlanschluss. offene Flammen müssen von Lieferung mit Batterieklemmen und Netzkabel.
  • Seite 33: Speicherfunktion

    Wenn das Ladegerät ordnungsgemäß an Regeneration: Zum Aktivieren die Batterie angeschlossen wurde, beginnt des Regenerationsmodus des jetzt der Ladevorgang mit den werksseitig Ladegeräts. Ein Symbol zeigt an, festgelegten Werten (Ladestrom 2 A, Batterietyp STD). Die Einstellungen ob die Batterie in zu schlechtem lassen sich manuell ändern.
  • Seite 34 PFLEGE Anhand dieser einfachen Anweisungen lässt sich das Produkt lange in gutem Zustand erhalten. • Anschlussklemmen des Produkts nach jeder Verwendung reinigen. Etwa vorhandenes Elektrolyt stets von den Kupferklemmen entfernen, da es korrosiv ist. Produkt von außen mit einem weichen Tuch reinigen, gegebenenfalls mit mildem Reinigungsmittel angefeuchtet.
  • Seite 35: Turvallisuusohjeet

    omaisuusvahinkojen vaaran. TURVALLISUUSOHJEET Akuista vapautuu • Akun räjähdysvaaran räjähdysherkkää kaasua vähentämiseksi noudata normaalin käytön aikana. näitä ohjeita, akun Lue nämä ohjeet huolellisesti valmistajan ohjeita ja akun ennen käyttöä. läheisyydessä käytettävien • Tuote on tarkoitettu vain muiden laitteiden ohjeita. sisäkäyttöön. Älä altista Lue kaikki akkulaturin, akun tuotetta sateelle.
  • Seite 36 • Älä irrota pistotulppaa – jatkojohto on hyvässä kunnossa ja sen johtimet johdosta vetämällä. Se voi on kytketty oikein vahingoittaa johtoa tai – johtimien poikkipinta-ala pistotulppaa. on riittävä tuotteen • Älä käytä tuotetta, jos johto virransyötön kannalta. tai pistotulppa on •...
  • Seite 37 • Älä koskaan aseta akkuja silmiin. Pese välittömästi laturin päälle. saippualla ja vedellä, jos saat akkunestettä ihollesi tai • Älä koskaan aseta tuotetta vaatteillesi. suoraan ladattavan akun yläpuolelle. Akun kaasu on • Vältä koskemasta silmiin, syövyttävää ja vahingoittaa kun työskentelet akkujen tuotetta.
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    kanssa. Metalliesineet voivat TEKNISET TIEDOT aiheuttaa kipinöintiä tai Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz oikosulun akkuihin ja muihin Nimellinen tulovirta 2,4 A Latausjännite 12 VDC sähkölaitteisiin. Kipinät Latausvirta 25 A voivat aiheuttaa Latauskapasiteetti 75 – 500 Ah räjähdyksen. Akkutyypit AGM, GEL, MF, CAL Palautustila Kyllä...
  • Seite 39: Akun Lataus

    KÄYTTÖ Akkutyyppi: Paina painiketta asettaaksesi akun tyypiksi STD, AKUN LATAUS AGM tai CAL. Asetusta voidaan VAROITUS! muuttaa latauksen aikana. • Älä koskaan lataa jäätynyttä akkua. Virta ja jännite: Paina painiketta • Älä koskaan lataa akkua moottorin vaihtaaksesi latausvirran ja ollessa käynnissä. jännitteen näytön välillä.
  • Seite 40 HUOLTO Noudata näitä yksinkertaisia ohjeita, jotta tuote pysyy hyvässä kunnossa. • Puhdista tuotteen puristimet jokaisen käytön jälkeen. Poista aina mahdollinen elektrolyytti kuparipuristimista, sillä elektrolyytillä on syövyttävä vaikutus. Puhdista tuotteen kotelon ulkopuoli pehmeällä liinalla, joka on tarvittaessa kostutettu miedolla saippualiuoksella. • Kääri latauskaapelit löysästi, ennen kuin laitat tuotteen pois, jotta kaapelit eivät vahingoitu.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    enfants ne doivent pas jouer CONSIGNES DE SÉCURITÉ avec le produit. Ne laissez • Pour réduire le risque pas les enfants nettoyer ou d’explosion de la batterie, entretenir le produit sans suivez ces instructions, les surveillance. instructions du fabricant de •...
  • Seite 42 L'utilisation d'accessoires • N'utilisez pas de rallonge à moins que cela ne soit non approuvés peut entraîner des incendies, des absolument nécessaire. Des rallonges inappropriées accidents électriques ou des peuvent induire un risque blessures corporelles. d’incendie et/ou d’accident • Débranchez toujours la fiche électrique.
  • Seite 43: Sécurité Des Personnes

    • Placez le produit aussi loin SÉCURITÉ DES PERSONNES de la batterie que les câbles • ATTENTION ! Portez des de charge le permettent. lunettes de protection et des • N'exposez pas le produit à la vêtements de protection pluie ou à la neige. lorsque vous intervenez sur •...
  • Seite 44 pendant au moins • Ne fumez pas et ne laissez pas une étincelle ou une 10 minutes. Consultez immédiatement un médecin. flamme nue s'approcher de la batterie ou du moteur. Les • Retirez tous les objets batteries dégagent des gaz métalliques que vous portez explosifs.
  • Seite 45: Chargement De La Batterie

    Connectez la pince crocodile rouge au DESCRIPTION pôle positif (+) de la batterie. Connectez Recharge la plupart des batteries (sans ensuite la pince crocodile noire au châssis entretien, plomb/acide, calcium/calcium, du véhicule, à une distance suffisante gel, AGM). 9 niveaux de charge avec mode de la batterie et de toutes les parties du reconditionnement et fonction mémoire.
  • Seite 46 PICTOGRAMMES ET FONCTIONS • Pas de connexion (circuit ouvert) Courant électrique : Appuyez sur • Mauvais contacts le bouton pour régler le courant • Mauvaise polarité de charge sur 2 A, 10 A ou 25 A. Le Vérifiez que les pinces crocodile réglage peut être modifié...
  • Seite 47: Veiligheidsinstructies

    spelen. Laat kinderen het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES product niet zonder toezicht • Om het gevaar voor een schoonmaken of accuexplosie te beperken, onderhouden. moet u zich houden aan • Het gebruik van deze instructies, de blauwzuuraccu's kan leiden instructies van de tot persoonlijk letsel en/of accufabrikant en instructies materiële schade.
  • Seite 48 niet-goedgekeurde • Gebruik geen verlengsnoer als dat niet absoluut accessoires kan leiden tot brand, elektrische noodzakelijk is. Het gebruik van een ongeschikt ongevallen of persoonlijk verlengsnoer kan leiden tot letsel. brandgevaar en/of • Trek altijd de stekker uit het elektrische ongevallen. Als u stopcontact vóór reiniging een verlengsnoer gebruikt, en/of onderhoud om het...
  • Seite 49: Persoonlijke Veiligheid

    • Plaats het product zo ver van PERSOONLIJKE VEILIGHEID de accu als de laadkabels • WAARSCHUWING! Draag een toestaan. veiligheidsbril en veiligheidskleding bij het • Stel het product niet bloot werken met loodaccu's. aan regen of sneeuw. • Zorg er altijd voor dat er zich •...
  • Seite 50: Technische Gegevens

    (ringen, armbanden, SYMBOLEN kettingen, polshorloges enz.) Lees de gebruiksaanwijzing. wanneer u met loodzuuraccu's werkt. Als een ring of ander metalen Alleen voor gebruik binnenshuis. voorwerp in direct of indirect elektrisch contact komt met Elektrische veiligheidsklasse II. de batterijpolen, kan de Goedgekeurd volgens de geldende loodzuuraccu dergelijke richtlijnen/verordeningen.
  • Seite 51: Batterij Opladen

    tenzij de gebruiker de instellingen dan Stroom/spanning weer wijzigt. Reconditionering Als u het laden wilt stoppen, haalt u de DC-voeding stekker uit het stopcontact. Alleen in A. Aansluitfout/slecht contact noodgevallen mag het laden worden B. Slechte accu onderbroken door het loskoppelen van een contactklem.
  • Seite 52 SYMBOLEN EN FUNCTIES • Slechte accu: De accu verkeert in slechte staat en Stroom: Druk op de knop om moet mogelijk worden de laadstroom in te stellen op vervangen. 2 A, 10 A of 25 A. De instelling • Onjuiste spanning: Er is een kan tijdens het laden worden onjuiste spanning ingesteld, gewijzigd.

Inhaltsverzeichnis