Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KEDJEBLOCK
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KJETTINGTALJE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
TALJE
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
WCIĄGNIK ŁAŃCUCHOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
CHAIN PULLEY
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KETTENWINDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KETJUTALJA
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PALAN À CHAÎNE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
KETTINGBLOK
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron HSZ-1

  • Seite 1 KEDJEBLOCK KETTENWINDE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KETJUTALJA KJETTINGTALJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Ta vare på...
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 3 LIFTING BLOCK CHAIN / KEDJEBLOCK KJEDETALJE / KÆDEBLOK / PODNOŚNIK ŁAŃCUCHOWY KETTENWINDE/ KETJUTALJAFI / PALAN À CHAÎNE/ KETTINGBLOK HSZ-1 1 ton X 2,5 m Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Overholder følgende direktiver, forordninger og standarder:/ Są...
  • Seite 4: Tekniska Data

    SVENSKA Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. TEKNISKA DATA Lyfthöjd 2,5 m Max belastning Vikt 9 kg Kedjedimension 6 mm BESKRIVNING Produktens transmission består av två symmetriskt arrangerade, cylindriska tvåstegs kuggväxlar. När du drar i handkedjan roterar handkedjehjulet medurs och trycker friktionsplattorna och spärrski- van mot bromsplattan, så...
  • Seite 5: Underhåll

    Kontrollera före lyft att krokarna är korrekt fastsatta. Koppla aldrig krokarna snett till lasten. Låt aldrig lasten belasta krokspetsarna. Vid lyft ska kedjan vara vertikal och inte snodd. Vid användning ska operatören stå i linje med handkedjeskivan. Lyft lasten genom att dra i handkedjan så...
  • Seite 6: Tekniske Data

    NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. TEKNISKE DATA Løftehøyde 2,5 m Maks. belastning Vekt 9 kg Kjettingdimensjon 6 mm BESKRIVELSE Produktets transmisjon består av to symmetrisk plasserte, sylindriske, 2-trinns tannhjulsgir. Når du trekker i håndkjettingen, roterer håndkjettinghjulet med klokken og presser friksjonsplatene og sperreplaten mot bremseskiven, slik at disse platene roterer sammen.
  • Seite 7 Operatøren skal stå på linje med håndkjettingskiven under bruk. Løft lasten ved å trekke i håndkjettingen slik at håndkjettingskiven roterer med klokken. Hvis håndkjettingskiven trek- kes i motsatt retning, frigjøres håndkjettingskivens brems, sperrehaken løftes fra sperrehjulet, og lasten senkes mykt. Ikke belast håndkjettingen skjevt mot skiven, det kan gjøre at kjettingen eller løftetaljen vrir seg.
  • Seite 8 DANSK Læs betjeningsvejledning omhyggeligt før brug! Gem den til senere brug. TEKNISKE DATA Løftehøjde 2,5 m Maksimal belastning Vægt 9 kg Kædens dimension 6 mm BESKRIVELSE Produktets transmission består af to symmetrisk placerede, cylindriske to-trins gearkasser. Når der trækkes i håndkæden, roterer håndkædehjulet med uret og trykker friktionspladerne og skraldepladen mod bremsepladen, så...
  • Seite 9: Vedligeholdelse

    Kontrollér, at krogene er monteret korrekt, før du løfter. Krogene må aldrig forbindes med lasten i en vinkel. Lasten må aldrig belaste krogpunkterne. Kæden skal være lodret og ikke snoet, når du løfter. Under brug skal operatøren stå på linje med håndkædeskiven. Løft lasten ved at trække i håndkæden, så...
  • Seite 10: Dane Techniczne

    POLSKI Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu przyszłego użycia. DANE TECHNICZNE Wysokość podnoszenia 2,5 m Maks. obciążenie Masa 9 kg Średnica łańcucha 6 mm OPIS Układ przeniesienia napędu produktu składa się z dwóch symetrycznie ułożonych, cylindrycznych, dwubiegowych przekładni zębatych. Pociągnięcie za łańcuch manewrowy powoduje rotację...
  • Seite 11: Konserwacja

    Operator urządzenia powinien stać w linii z kołem łańcucha manewrowego. Unieś ładunek, pociągając za łańcuch manewrowy, aby koło łańcucha obracało się zgodnie ze wskazówkami zegara. Jeżeli koło łańcucha manewrowego ściągane jest w kierunku przeciwnym, uwalnia się hamulec łańcucha, podnosi zapadkę z koła zapadkowego i ładunek miękko opuszcza się do dołu.
  • Seite 12: Technical Data

    ENGLISH Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. TECHNICAL DATA Lifting height 2.5 m Max. load Weight 9 kg Chain dimension 6 mm DESCRIPTION The transmission consists of two symmetrically arranged, cylindrical two-stage cog gears. Pulling the hand chain turns the sprocket round clockwise and presses the friction plates and ratchet against the brake plate, so that these parts rotate together.
  • Seite 13 Before lifting, check that the hooks are properly secured. Never connect the hooks at an an- gle to the load. Never allow the load to apply pressure to the tips of the hooks. When lifting, the chain must be vertical and not twisted. When in use the operator should stand in line with the hand sprocket.
  • Seite 14: Technische Daten

    DEUTSCH Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für späteres Nachschlagen aufbewahren. TECHNISCHE DATEN Hubhöhe 2,5 m Max. Last 1 t Gewicht 9 kg Kette, Abmessung 6 mm BESCHREIBUNG Das Getriebe des Produkts besteht aus zwei symmetrisch angeordneten, zylindrischen, zweistufigen Stirnradgetrieben. Wenn Sie an der Handkette ziehen, rotiert das Handkettenrad im Uhrzeigersinn und drückt die Reibungsplatten und die Sperrscheibe gegen die Bremsplatte, sodass diese Teile gemeinsam rotieren.
  • Seite 15 Vor dem Heben prüfen, ob die Haken korrekt befestigt sind. Die Haken nie schräg mit der Last verbinden. Die Last darf keinesfalls die Spitzen der Haken belasten. Beim Heben muss sich die Kette in einer vertikalen Position befinden und darf nicht verdreht sein. Während der Verwendung muss die bedienende Person in einer Linie mit dem Handkettenrad stehen.
  • Seite 16: Tekniset Tiedot

    SUOMI Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. TEKNISET TIEDOT Nostokorkeus 2,5 m Maks. kuorma Paino 9 kg Ketjun mitat 6 mm KUVAUS Tuotteen voimansiirto koostuu kahdesta symmetrisesti sijoitetusta sylinterimäisestä kaksivaiheisesta hammasvaihteesta. Kun vedät käsiketjua, käsiketjupyörä pyörii myötäpäivään ja painaa kitkalevyt ja salpalevyn jarrulevyä vasten, jolloin nämä...
  • Seite 17 Tarkista aina ennen nostamista, että koukut on kiinnitetty kunnolla. Älä koskaan kiinnitä koukkuja vinosti kuormaan. Älä koskaan anna kuorman kuormittaa koukun kärkiä. Nostettaessa ketjun on oltava pystysuorassa eikä se saa olla kiertynyt. Käytön aikana käyttäjän on seisottava samassa linjassa käsiketjupyörän kanssa. Nosta kuormaa vetämällä...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez-le pour toute consultation ultérieure. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur de levage 2,5 m Charge maxi Poids 9 kg Dimensions de la chaîne 6 mm DESCRIPTION Le système de transmission du produit se compose de deux engrenages cylindriques à deux étages, disposés symétriquement.
  • Seite 19 Avant le levage, vérifiez que les crochets sont correctement fixés. N’attachez jamais les crochets à un coin de la charge. Ne laissez jamais la charge exercer une pression sur les pointes des crochets. Lors du levage, la chaîne doit être à la verticale et non tordue. Lors de l'utilisation, l'opérateur doit être dans l’alignement du pignon de la chaîne à...
  • Seite 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar hem voor toekomstig gebruik. TECHNISCHE GEGEVENS Hefhoogte 2,5 m Max. belasting 1 ton Gewicht 9 kg Kettingafmetingen 6 mm BESCHRIJVING De transmissie van het product bestaat uit twee symmetrisch geplaatste, cylindrische dubbele tandwielen.
  • Seite 21 Controleer vóór het tillen dat de ogen correct vastgezet zijn. Verbind de haken nooit schuin met de lading. Laat de lading nooit rusten op de haakpunten. Tijdens het tillen moet de ketting verticaal en niet gedraaid zijn. Tijdens het gebruik moet de gebruiker in lijn met de handkettingschijf staan. Til de lading omhoog door aan de handketting te trekken, zodat de handkettingschijf met de klok mee roteert.

Diese Anleitung auch für:

334110

Inhaltsverzeichnis