Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG AWS4052B5B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AWS4052B5B:
Inhaltsverzeichnis
AWS4052B5B
BG Ръководство за употреба | Шкаф за вина
CS Návod k použití | Vinotéka
DA Brugsanvisning | Vinskab
NL Gebruiksaanwijzing | Wijnkast
ET Kasutusjuhend | Veinikapp
FI
Käyttöohje | Viinikaappi
FR Notice d'utilisation | Cave à vin
DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank
HU Használati útmutató | Borszekrény
IT
Istruzioni per l'uso | Cantinetta
LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis
LT Naudojimo instrukcija | Vyno spintelė
NO Bruksanvisning | Vinskap
PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina
PT Manual de instruções | Aparelho de armazenagem de vinho
RO Manual de utilizare | Răcitor de vinuri
SK Návod na používanie | Vínotéka
ES Manual de instrucciones | Cava de vinos
SV Bruksanvisning | Vinlagringsskåp
aeg.com\register
aeg.com/register
2
17
31
45
60
74
88
103
119
134
149
163
177
191
206
221
235
249
263
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG AWS4052B5B

  • Seite 1 DA Brugsanvisning | Vinskab NL Gebruiksaanwijzing | Wijnkast ET Kasutusjuhend | Veinikapp Käyttöohje | Viinikaappi FR Notice d'utilisation | Cave à vin AWS4052B5B DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank HU Használati útmutató | Borszekrény Istruzioni per l’uso | Cantinetta LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis LT Naudojimo instrukcija | Vyno spintelė...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............4 3.
  • Seite 3: Обща Безопасност

    тежки и комплексни увреждания могат да зареждат и разтоварват уреда, при условие че са надлежно инструктирани за това. Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че...
  • Seite 4: Инструкции За Безопасност

    • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте само неутрални почистващи препарати. Не използвайте абразивни кърпи, разтворители или метални предмети. • Когато уредът стои празен за дълъг период – изключете го, размразете го, почистете уреда и оставете вратата отворена, за да избегнете образуването на мухал във вътрешността...
  • Seite 5 • Всяка употреба на вградения продукт ВНИМАНИЕ! като свободно стоящ е строго забранена. Не използвайте разклонители или • Този уред е предназначен за адаптери с много входове. използване при температура на • Уверете се, че параметрите на околната среда от 16°C до 38°C. табелката...
  • Seite 6: Инсталация

    2.6 Изхвърляне • Моля, имайте предвид, че собственоръчната поправка или поправката, която не е извършена от ВНИМАНИЕ! специалист, може да има последици, Риск от нараняване или задушаване. свързани с безопасността и да анулира гаранцията. • Изключете уреда от • Следните резервни части са налични в електрозахранването.
  • Seite 7 3.1 Размери 90° Габаритни размери ¹ Общо пространство, необходимо за ек‐ сплоатация ³ мм мм 1157 мм ³ височината, ширината и дълбочината на мм хладилника, включително дръжката на вратата, плюс пространството, ¹ височината, ширината и дълбочината на необходимо за свободна циркулация на уреда...
  • Seite 8 3.5 Монтаж с вентилационен Този уред е предназначен за използване цокъл при температура на околната среда от 16°C до 38°C. Правилната работа на уреда е гарантирана само при експлоатация в посочения температурен диапазон. Ако имате съмнения за мястото на инсталиране на уреда, се обърнете към...
  • Seite 9 Инструменти, от които се нуждаете: 6. Използвайте шпатула или отвертка с • кръстата отвертка, тънка глава, за да махнете 3 капака на • шпатула или отвертка с тънка глава. отворите за винтове от горния ляв ъгъл на уреда. Прехвърлете и поставете...
  • Seite 10: Описание На Продукта

    4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4.1 Преглед на продукта Контролно табло Врата от закалено стъкло Рафтове Дръжка Крачета Уплътнение Декоративна рамка 5. РАБОТА 5.1 Контролно табло Бутон за захранване 3. На екрана се извежда температура по подразбиране (12°C). Бутон за осветлението За...
  • Seite 11: Ежедневна Употреба

    5.4 Бутон за осветлението За да включите и изключите лампичката, Температурата може да се регулира натиснете бутона за осветлението. между +5 и +18°C. Светлината не влияе отрицателно върху качеството на виното. За да зададете температура, натиснете регулаторите на температурата. На 5.5 Регулиране...
  • Seite 12 Пълен рафт нива 2,3,4,5 Горен рафт ниво 6 Най-горният рафт може да побира: • 7 бутилки с кутията за овлажняване, • 8 бутилки без кутията за овлажняване. 6.3 Сваляне и поставяне на рафтове За да извадите рафт от шкафа за вино: 1.
  • Seite 13: Полезни Съвети

    7. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ • Не отваряйте вратата често и не я 7.1 Съвети за енергоспестяване оставяйте отворена по-дълго от необходимото. • Вътрешната конфигурация на уреда е • Уверете се, че вентилацията е добра. тази, която осигурява най-ефективно Не покривайте вентилационните използване...
  • Seite 14: Отстраняване На Неизправности

    сведете до минимум отварянето на да предприемете правилните стъпки, вратата. описани по-горе. • Ако електрозахранването ще бъде изключено за по-дълго време, трябва 9. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вижте глава „Безопасност“. 9.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Решение Хладилникът не работи. Хладилникът...
  • Seite 15: Шумове

    Проблем Възможна причина Решение Хладилникът работи шумно. Хладилникът е нестабилен. Уверете се, че хладилникът стои стабилно на пода. По задната стена на уреда тече При процеса на автоматично Това не е неизправност. вода. размразяване ледът по задната стена се стопява. В...
  • Seite 16: Информация За Изпитващи Лаборатории

    https://eprel.ec.europa.eu и QR кодът върху етикета за енергийна връзката категория, предоставен с уреда, съдържа въведете името на модела и номера на уеб връзка, водеща до информация, продукта, които се намират върху свързана с функционалността на уреда в табелката с данни на уреда. базата...
  • Seite 17: Bezpečnostní Informace

    Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............17 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 19 3. INSTALACE....................21 4.
  • Seite 18: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    a vyprazdňovat, pokud byly náležitě poučeny. Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
  • Seite 19: Bezpečnostní Pokyny

    • Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo rizikům. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.2 Připojení k elektrické síti 2.1 Instalace VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu Tento spotřebič...
  • Seite 20 2.3 Použijte • V chladicí jednotce spotřebiče jsou obsaženy uhlovodíky. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná VAROVÁNÍ! osoba. Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru. 2.5 Servis • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko. Spotřebič...
  • Seite 21: Instalace

    3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Rozměry 90° Celkové rozměry ¹ Celkový prostor potřebný při používání ³ 1157 ¹ výška, šířka a hloubka spotřebiče bez ³ výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla držadla, prostoru potřebného pro volné proudění...
  • Seite 22 3.5 Instalace s ventilačním kolem zadní stěny skříně spotřebiče mohl podstavcem volně proudit vzduch. Tento spotřebič by měl být instalován na suchém, dobře větraném místě ve vnitřních prostorách. Tento spotřebič je určen k použití při okolní teplotě od 16°C °C do 38°C °C. Správný...
  • Seite 23 6. Pomocí špachtle nebo tenkého plochého šroubováku odstraňte 3 krytky otvorů pro šrouby z levého horního rohu spotřebiče. Krytky otvorů pro šrouby vložte na druhou stranu. 1. Ujistěte se, že je spotřebič ve vzpřímené poloze. 2. Otevřete dvířka a vyjměte z polic všechny lahve vína.
  • Seite 24: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Přehled spotřebiče Ovládací panel Dvířka z tvrzeného skla Police Rukojeť Nožičky Těsnění Ozdobný rám 5. PROVOZ 5.1 Ovládací panel Tlačítko napájení 3. Na displeji se zobrazí nastavená výchozí teplota (12 °C). Tlačítko osvětlení Chcete-li zvolit jinou nastavenou teplotu, řiďte Displej se pokyny v oddílu „Regulace teploty“.
  • Seite 25: Denní Používání

    5.4 Tlačítko osvětlení Chcete-li osvětlení zapnout či vypnout, Teplotu lze nastavit v rozsahu 5–18 °C. stiskněte tlačítko osvětlení. Světlo nemá žádný negativní vliv na kvalitu vína. Chcete-li nastavit teplotu, stiskněte regulátory teploty. Na displeji se zobrazí nastavená 5.5 Regulace teploty teplota.
  • Seite 26: Tipy A Rady

    Plnohodnotné police – úrovně 2,3,4,5 Horní police – úroveň 6 Na horní polici lze umístit: • 7 lahve se zvlhčovací schránkou, • 8 lahve bez zvlhčovací schránky. 6.3 Vyjmutí a instalace polic Chcete-li vyjmout polici z vinotéky: 1. Zcela otevřete dvířka vinotéky. 2.
  • Seite 27: Tipy Pro Úsporu Energie

    7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. • Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Neotvírejte často dveře ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné. 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1.
  • Seite 28: Odstraňování Závad

    9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Síťová zástrčka není správně při‐ Správně připojte síťovou zástrčku do pojená do zásuvky. zásuvky. Zásuvka není pod napětím. Zapojte jiný...
  • Seite 29: Zavření Dveří

    9.3 Zavření dveří 1. Vyčistěte těsnění dvířek. Pokud tyto rady nevedou 2. V případě potřeby seřiďte dvířka. Viz k požadovanému výsledku, zavolejte kapitolu „Instalace“. nejbližší autorizované servisní středisko. 3. V případě potřeby vyměňte vadná těsnění dvířek. Chcete-li získat více informací, 9.2 Výměna žárovky obraťte se na autorizované...
  • Seite 30: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Seite 31: Om Sikkerhed

    Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................31 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............33 3. INSTALLATION.....................35 4. PRODUKTBESKRIVELSE................38 5. DRIFT......................38 6. DAGLIG BRUG..................... 39 7.
  • Seite 32: Generel Sikkerhed

    korrekt. Børn på under 3 år skal holdes på afstand af produktet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn.
  • Seite 33: Sikkerhedsanvisninger

    • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.2 Elektrisk tilslutning 2.1 Installation ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig.
  • Seite 34: Bortskaffelse

    2.3 Brug • Sluk for produktet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Dette produkt har kulbrinter i ADVARSEL! køleenheden. Vedligeholdelse og Risiko for personskade, forbrændinger, genopladning af enheden må kun udføres elektrisk stød eller brand. af en faguddannet person. 2.5 Service Dette produkt indeholder brændbar •...
  • Seite 35: Installation

    3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Mål 90° Samlede mål ¹ Samlet plads påkrævet under brug ³ 1157 ¹ maskinens højde, bredde og dybde uden ³ maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtag håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft, samt den nødvendige plads for at lågen som minimum Påkrævet plads under brug ²...
  • Seite 36 3.5 Installation med installationsvejledningen. Sørg for, at luft kan ventilationssokkel cirkulere frit omkring bagsiden af skabet. Dette produkt bør installeres på en tør, godt ventileret plads indendørs. Dette produkt er beregnet til at blive brugt ved omgivelsestemperatur i området fra 16°C til 38°C.
  • Seite 37 • spartelkniv eller skruetrækker med tynd 6. Brug en spartelkniv eller en tynd klinge. skruetrækker til at fjerne 3 skruehuldæksler fra apparatets øverste venstre hjørne. Overfør og indsæt dækslerne til skruehullerne i den anden side. 1. Sørg for, at apparatet står lodret. 2.
  • Seite 38: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversigt Betjeningspanel Låge af hærdet glas Hylder Håndtag Fødder Pakning Dekorativ ramme 5. DRIFT 5.1 Betjeningspanel Tænd/sluk-knap 3. Displayet viser standardtemperaturen (12°C). Lysknap Se afsnittet “Temperaturindstilling” for at Skærm vælge en anden temperatur. Knap til øgning af temperatur 5.3 Slukke Knap til sænkning af temperatur 1.
  • Seite 39: Daglig Brug

    5.4 Lysknap Tryk på lysknappen for at tænde og slukke Temperaturen kan indstilles til mellem +5 lyset. Lyset har ingen negativ indvirkning på og +18°C. vinens kvalitet. Indstil temperaturen ved at trykke på 5.5 Temperaturregulering temperaturvælgerne. Displayet viser den indstillede temperatur. Se kapitlet "Daglig brug"...
  • Seite 40: Råd Og Tips

    Fulde hylderiller 2,3,4,5 Øverste hylderille 6 Øverste hylde kan passe: • 7 flasker med fugtboksen, • 8 flasker uden fugtboksen. 6.3 Udtagning og montering af hylder Sådan fjernes en hylde fra vinskabet: 1. Åbn vinskabets døre helt. 2. Træk i træhylden, indtil dens hak er under vinskabets plastikstander.
  • Seite 41: Råd Om Energibesparelse

    7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. • Den interne konfiguration af skabet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse. • Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end nødvendigt. 8.
  • Seite 42: Fejlfinding

    9. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Hvad gør du, hvis ... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Når der slukkes for apparatet. Tænd for apparatet. Stikket er ikke sat rigtigt i stikkon‐ Sæt stikket helt ind i stikkontakten. takten.
  • Seite 43: Udskiftning Af Pæren

    9.3 Lukning af døren 1. Rengør dørpakningerne. Hvis rådet ikke fører til det ønskede 2. Juster lågen, hvis det er nødvendigt. Se resultat, skal du ringe til det nærmeste kapitlet "Installation". autoriserede servicecenter. 3. Udskift om nødvendigt de defekte dørpakninger. Kontakt det autoriserede 9.2 Udskiftning af pæren servicecenter for at få...
  • Seite 44: Miljøhensyn

    13. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Seite 45: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................45 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............47 3. INSTALLEREN....................49 4. PRODUCTBESCHRIJVING................52 5.
  • Seite 46: Algemene Veiligheid

    en complexe beperkingen mogen het apparaat in- en uitladen op voorwaarde dat ze de juiste instructies hebben gekregen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat.
  • Seite 47: Veiligheidsvoorschriften

    • Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
  • Seite 48: Onderhoud En Reinigen

    16°C tot 38°C. De juiste werking van het WAARSCHUWING! apparaat kan alleen worden gegarandeerd binnen het gespecificeerde Gebruik geen adapters met meerdere temperatuurbereik. stekkers en verlengkabels. • Zet geen elektrische apparaten (bijv. • Zorg ervoor dat de parameters op het ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van vermogensplaatje overeenkomen met toepassing is op de fabrikant.
  • Seite 49: Installeren

    Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar • Haal de stekker uit het stopcontact. nadat het model uit de handel is genomen. • Snij het netsnoer van het apparaat af en De termijn kan in uw land langer zijn. Ga gooi dit weg. voor meer informatie naar onze website.
  • Seite 50: Waterpas Zetten

    Benodigde ruimte tijdens gebruik ² Mocht je vragen hebben over de plek waar je het apparaat moet installeren, neem dan contact op met de leverancier, de klantenservice of het dichtstbijzijnde bevoegde servicecentrum. ² de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de Het moet mogelijk zijn om het apparaat...
  • Seite 51: De Deur Omkeren

    3.5 Installatie met ventilatiesokkel Hulpmiddelen die je nodig hebt: • kruisvormige schroevendraaier, • plamuurmes of dunne schroevendraaier. 1. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop staat. 2. Open de deur en verwijder alle wijnflessen uit de schappen. Sluit de deur. 3. Draai de 4 schroeven los waarmee het onderste scharnier is bevestigd.
  • Seite 52: Productbeschrijving

    en plaats ze om de gaten aan de andere 8. Zet de deur op zijn nieuwe plaats. kant te schroeven. 9. Zet het onderste scharnier vast en draai de schroeven niet vast totdat de deur in de gesloten stand staat en waterpas staat.
  • Seite 53: Bedieningspaneel

    5.1 Bedieningspaneel 5.4 Verlichtingsknop Aan/uit-knop Verlichtingsknop Druk op de lichtknop om het licht in en uit te Display schakelen. Het licht heeft geen negatieve invloed op de kwaliteit van de wijn. Toets om de temperatuur hoger te zetten Toets om de temperatuur lager te zetten 5.5 Temperatuurregeling 5.2 Inschakelen 1.
  • Seite 54 lagerniveaus Bovenste lager op niveau 6 Half lager op niveau 1 6.2 Bevochtigingsdoos De vochtige doos bevindt zich op de bovenste plank van de wijnkast. Hij is afneembaar. Giet wat water in de vochtige box om te lage luchtvochtigheid te voorkomen.
  • Seite 55: Tips En Advies

    2. Trek aan het houten schap totdat de 3. Til de voorkant van het rek iets op en inkeping zich onder de plastic balk van de maak het los van het apparaat. wijnkast bevindt. Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de plank terug in zijn oorspronkelijke positie te plaatsen.
  • Seite 56: Periodes Dat Het Apparaat Niet Gebruikt Wordt

    bedieningselementen of elektrische 2. Verwijder alle voorwerpen. onderdelen schoonmaakt. 3. Reinig het apparaat en alle accessoires. 3. Maak de buitenkant van het apparaat 4. Laat de deur geopend om onaangename schoon met warm water en een milde luchtjes te voorkomen. zeep.
  • Seite 57: Het Lampje Vervangen

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De verlichting werkt niet. De verlichting dooft. Schakel de verlichting in. Raadpleeg het gedeelte "Verlichtinginstelling". Het apparaat is niet aangesloten Verbind het apparaat. op het stopcontact. De aardlekschakelaar is geacti‐ Schakel de aardlekschakelaar in of veerd of er is een zekering door‐ vervang de zekering.
  • Seite 58: Geluiden

    10. GELUIDEN SSSRRR! BRRR! BLUBB! HISSS! CLICK! 11. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in typeplaatje aan de binnenkant van het EPREL te vinden via de koppeling https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam apparaat en op het energielabel.
  • Seite 59 Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool in de buurt of neem contact op met de gemeente. niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u NEDERLANDS...
  • Seite 60: Ohutusinfo

    Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................60 2. OHUTUSJUHISED..................62 3. PAIGALDAMINE................... 64 4. TOOTE KIRJELDUS..................67 5. TÖÖTAMINE....................67 6. IGAPÄEVANE KASUTUS................68 7.
  • Seite 61: Üldine Ohutus

    aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega. • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. 1.2 Üldine ohutus •...
  • Seite 62: Ohutusjuhised

    • Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke esemeid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavaid aerosooliballoone. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja poolt, tema volitatud hooldekeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt. 2. OHUTUSJUHISED 2.2 Elektriühendus 2.1 Paigaldamine HOIATUS! HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht.
  • Seite 63: Hooldus Ja Puhastamine

    2.3 Kasutamine 2.5 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või • Pidage meeles, et kui olete parandanud tulekahjuoht! seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii Seade sisaldab isobutaani (R600a), kehtetuks.
  • Seite 64: Paigaldamine

    3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutuse peatükke. 3.1 Mõõtmed 90° Üldmõõtmed ¹ Üldine kasutamiseks vajalik ruum ³ 1157 ¹ seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma ³ seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepidemeta käepideme ja tugijalgadega pluss jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik ruum, lisaks minimaalne ukse avamiseks vajalik ruum, mis Kasutamiseks vajalik ruum ²...
  • Seite 65 3.5 Paigaldamine ventilatsiooni välja arvatud juhul, kui paigaldusjuhistes on sokliga märgitud teisiti. Jälgige, et õhk saaks ka seadme taga vabalt liikuda. Seade tuleb paigaldada kuiva, hästiventileeritavasse siseruumi. See seade on ette nähtud kasutamiseks siseruumis, mille temperatuur on vahemikus 16°C kuni 38°C. Seadme nõuetekohane töö...
  • Seite 66 • ristikujuline kruvikeeraja, 6. Kitinuga või õhukese teraga kruvikeerajat • kitinuga või õhukese teraga kruvikeeraja. kasutades eemaldage seadme vasakpoolse ülanurga 3 kruviaugu katted. Tesidaldage ja sisestage katted teise poole kruviaukudesse. 1. Veenduge, et külmik asetseb püstiselt. 2. Avage uks ja eemaldage riiulitelt kõik veini pudelid.
  • Seite 67: Toote Kirjeldus

    4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Toote ülevaade Juhtpaneel Karastatud klaasist uks Riiulid Käepide Jalad Tihend Dekoratiivne raam 5. TÖÖTAMINE 5.1 Juhtpaneel Toitenupp Erineva temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine". Valgustuse nupp Ekraan 5.3 Väljalülitamine Temperatuuri tõstmise nupp 1. Vajutage 5 sekundit toitenuppu. Temperatuuri langetamise nupp 2.
  • Seite 68: Igapäevane Kasutus

    5.4 Valgustuse nupp Valgustuse sisse- ja väljalülitamiseks Temperatuuri saab reguleerida vajutage lambi nuppu. Valgustus ei mõjuta vahemikus +5 kuni +18 °C. veinikvaliteeti negatiivselt. Temperatuuri valimiseks vajutage 5.5 Temperatuuri reguleerimine temperatuurinuppe. Ekraanil kuvatakse valitud temperatuur. Iga veini tüübi õige temperatuuri Veinikapi vaiketemperatuur on 12 °C. seadstamiseks, vt peatükki „Igapäevane kasutus“...
  • Seite 69: Vihjed Ja Näpunäited

    Täisriiuli tasemed 2,3,4,5 Ülemise riiuli tase 6 Ülemine riiul mahutab: • 7 pudelit niiskuskastiga, • 8 pudelit niiskuskastita. 6.3 Riiulite eemaldamine ja paigaldamine Riiulite eemaldamiseks veinikapist: 1. avage täielikult veinikapi uksed. 2. Tõmmake puidust riiulit kuni selle sälk paikneb veinikapi plastist posti all. 6.2 Niiskuskast Niiskuskast asub veinikapi ülemisel riiulil.
  • Seite 70: Puhastus Ja Hooldus

    7.1 Näpunäiteid energia • Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke säästmiseks ventilatsiooniavasid ega -võret kinni. • Seadme sisemine konfiguratsioon tagab kõige efektiivsema energiakasutuse. • Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vaja. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS 1. Puhastage siseosa leige vee ja HOIATUS! söögisooda lahusega.
  • Seite 71: Tõrkeotsing

    Voolukatkesti rakendus või läbipõ‐ Lülitage voolukatkesti või vahetage lenenud kaitse. kaitse. Kompressor töötab kogu aeg. Temperatuur on valesti seatud. Vaadake peatükki "Töötamine". Ruumi temperatuur on liiga kõrge. Vaadake peatükki "Paigaldamine". Ust avatakse liiga tihti. Ärge hoidke ust lahti kauem kui vajalik.
  • Seite 72: Lambi Vahetamine

    9.3 Ukse sulgemine 1. Puhastage uksetihendid. Kui nõuanne ei anna soovitud tulemust, 2. Vajadusel reguleerige ust. Vaadake helistage lähimasse volitatud peatükki "Paigaldamine". teeninduskeskusesse. 3. Vajadusel asendage defektsed uksetihendid. Lisateabe saamiseks võtke 9.2 Lambi vahetamine ühendust volitatud teeninduskeskusega. Lambi asendamiseks pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
  • Seite 73: Jäätmekäitlus

    13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Seite 74: Turvallisuustiedot

    AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................74 2. TURVALLISUUSOHJEET................76 3. ASENNUS..................... 77 4. TUOTTEEN KUVAUS................... 81 5. TOIMINTA..................... 81 6.
  • Seite 75: Yleinen Turvallisuus

    laitteen, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. •...
  • Seite 76: Turvallisuusohjeet

    • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. 2. TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! 2.1 Asennus Varmista laitteen sijoittamisen VAROITUS! yhteydessä, ettei virtajohto ole jäänyt puristuksiin tai ole vaurioitunut. Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 77: Huolto Ja Puhdistus

    2.5 Huolto ympäristöystävällinen maakaasu. Varo, ettei isobutaania sisältävä jäähdytysputkisto • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa vaurioidu. tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. huoltoliikkeeseen. Ainoastaan alkuperäisiä • Kalusteeseen asennettavaa tuotetta ei saa varaosia saa käyttää. käyttää lattialle sijoitettuna. •...
  • Seite 78 3.1 Mitat 90° vapaaseen kiertoon vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan avaamisen vaatima tila, Kokonaismitat ¹ jotta kaikki sisävarusteet voidaan poistaa 3.2 Sijainti Varmista laitteen optimaalinen toiminta suojaamalla se suoralta auringonvalolta. Älä asenna laitetta lämmönlähteen (uunit, liedet, ¹ laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman lämpöpatterit, keittotasot tai kädensijoja liesituulettimelliset tasot) lähelle, ellei...
  • Seite 79: Oven Avautumissuunnan Vaihtaminen

    • Aseta laite kaappiin ja kiinnitä yläkannatin kappiin kahden ruuvin avulla. Laite on tarvittaessa voitava kytkeä irti verkkovirrasta. Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen. 3.3 Sähkökytkentä • Varmista ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan, että arvokilven jännite ja taajuus vastaavat paikallisverkkojännitettä. •...
  • Seite 80 7. Kiinnitä yläsarana laitteen vasemmalle puolelle. 8. Aseta ovi uudelle paikalleen. 9. Varmista, että alasarana on paikallaan, äläkä kiristä ruuveja kunnes ovi on suljettuna oikealla tasolla. 4. Poista ovi ja aseta se pehmeälle alustalle. 10. Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon.
  • Seite 81: Tuotteen Kuvaus

    4. TUOTTEEN KUVAUS 4.1 Tuotteen yleiskatsaus Käyttöpaneeli Ovi karkaistua lasia Hyllyt Kädensija Jalat Tiiviste Koristeellinen kehys 5. TOIMINTA 5.1 Käyttöpaneeli Virtapainike Liittyen eri lämpötilan valitsemiseen, tutustu kohtaan ”Lämpötilan säätäminen”. Valopainike Näyttö 5.3 Laitteen kytkeminen pois päältä Lämpötilannostopainike 1. Paina virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Lämpötilanalennuspainike 2.
  • Seite 82: Päivittäiskäyttö

    5.4 Valopainike Laita valo päälle ja pois päältä painamalla Lämpötila voidaan asettaa välille +5 ja valopainiketta. Valo ei vaikuta negatiivisesti +18 °C. viinin laatuun. Aseta lämpötila painamalla lämpötilan 5.5 Lämpötilan säätäminen säädintä. Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä. Katso luvusta ”Päivittäinen käyttö”, kuinka Viinikaapin oletuslämpötila on 12 °C.
  • Seite 83: Neuvoja Ja Vinkkejä

    Kokonaiset hyllyt tasot 2, 3, 4, 5 Ylähylly taso 6 Ylähyllyyn mahtuu: • 7 pulloa kosteusrasialla, • 8 pulloa ilman kosteusrasiaa. 6.3 Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen Poistaaksesi hyllyn viinikaapista: 1. Avaa viinikaapin ovet kokonaan. 2. Vedä puuhyllyä, kunnes sen ura on viinikaapin muovikiinnikkeen alapuolella.
  • Seite 84: Hoito Ja Puhdistus

    7.1 Energiansäästövinkkejä • Varmista hyvä ilmanvaihto. Älä peitä ilmanvaihtosäleikköjä tai reikiä. • Laitteen sisäinen kokoonpano on se, joka takaa parhaan energiankäytön tehokkuuden. • Älä avaa ovea usein tai jätä ovea auki pidempään kuin on tarpeen. 8. HOITO JA PUHDISTUS 8.3 Säännöllinen puhdistus VAROITUS! Laite on puhdistettava säännöllisesti: Lue turvallisuutta koskevat luvut.
  • Seite 85: Vianmääritys

    9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Laite on kytketty pois päältä. Kytke laite päälle. Verkkopistoke ei ole kunnolla kiin‐ Kytke verkkopistoke kunnolla pistorasi‐ ni pistorasiassa. aan. Verkkopistorasia on jännitteetön. Kytke toinen sähkölaite verkkopistora‐ siaan tarkistaaksesi, toimiiko sähkövir‐...
  • Seite 86: Oven Sulkeminen

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ovi ei ole kunnolla kiinni. Katso osio ”Oven sulkeminen”. 9.3 Oven sulkeminen 1. Puhdista oven tiivisteet. Jos ongelmaa ei ratkaista ohjeiden 2. Säädä ovea tarvittaessa. Katso luku avulla, ota yhteyttä paikalliseen ”Asennus”. valtuutettuun huoltopalveluun. 3. Vaihda oven vialliset tiivisteet tarvittaessa.
  • Seite 87: Tiedoksi Testauslaitoksille

    12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE Laitteen asennus- ja valmistelutoimet annettu tämän ohjekirjan luvussa "Asennus". EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä EN 62552 (EU) mukaisesti. Noudatettavat kuljetusohjeet. ilmanvaihtovaatimukset, asennuspaikan mitat sekä takaosan vähimmäisetäisyydet on 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä...
  • Seite 88: Informations De Sécurité

    Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............88 2.
  • Seite 89: Sécurité Générale

    comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à...
  • Seite 90: Consignes De Sécurité

    • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. • Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil.
  • Seite 91 • Toute utilisation du produit intégré en tant AVERTISSEMENT! que produit autonome est strictement interdite. N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et • Cet appareil est destiné à être utilisé à de rallonges. une température ambiante comprise • Assurez-vous que les paramètres figurant entre 16°C et 38°C.
  • Seite 92: Mise Au Rebut

    peuvent avoir des conséquences sur la • Débranchez l'appareil de l'alimentation sécurité et annuler la garantie. électrique. • Les pièces détachées suivantes sont • Coupez le câble d'alimentation et mettez- disponibles pendant au moins 7 ans après le au rebut. l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs •...
  • Seite 93: Emplacement

    3.1 Dimensions 90° ³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire Dimensions hors-tout ¹ pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes ¹...
  • Seite 94: Mise À Niveau

    3.5 Installation avec plinthes de ventilation Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil. En cas de doute concernant l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après- vente agréé...
  • Seite 95 • tournevis cruciforme, 6. Utilisez un couteau à mastic ou un • spatule à mastic ou tournevis à lame tournevis à lame fine pour retirer les mince. 3 caches des trous de vis du coin supérieur gauche de l’appareil. Transférez et insérez les caches dans les trous de vis de l’autre côté.
  • Seite 96: Description Du Produit

    4. DESCRIPTION DU PRODUIT 4.1 Présentation du produit Bandeau de commande Porte à double vitrage Étagères Poignée Pieds Joint d’étanchéité Cadre décoratif 5. FONCTIONNEMENT 5.1 Bandeau de commande Bouton d’alimentation 3. L'affichage indique la température par défaut (12°C). Bouton de l’éclairage Pour sélectionner une température différente, Affichage reportez-vous au chapitre «...
  • Seite 97: Utilisation Quotidienne

    5.4 Bouton de l’éclairage Pour allumer et éteindre l’éclairage, appuyez La température peut être réglée entre +5 sur le bouton d’éclairage. La lumière n’a et +18°C. aucun effet négatif sur la qualité du vin. Ajustez la température en appuyant sur les 5.5 Réglage de la température touches de réglage de la température.
  • Seite 98: Conseils

    Niveaux d’étagère plein 2, 3, 4, 5 Niveaux d’étagère supérieure 6 L’étagère supérieure peut accueillir : • 7 bouteilles avec la boîte humide, • 8 bouteilles sans la boîte humide. 6.3 Retrait et installation des étagères Pour retirer une étagère de la cave à vin : 1.
  • Seite 99: Conseils Pour Économiser L'énergie

    7.1 Conseils pour économiser • Assurez une bonne ventilation. Ne l’énergie couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. • La configuration interne de l’appareil permet une consommation d’énergie la plus efficace possible. • Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
  • Seite 100: Dépannage

    • Si l’alimentation doit être coupée plus longtemps, vous devez prendre les mesures appropriées décrites ci-dessus. 9. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité. 9.1 Que faire si... Problème Cause probable Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonctionnement.
  • Seite 101: Fermeture De La Porte

    Problème Cause probable Solution L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné Vérifiez que l’appareil est stable. correctement. De l’eau s’écoule sur la plaque ar‐ Pendant le dégivrage automati‐ C’est normal. rière de l’appareil. que, le givre fond sur la plaque ar‐ rière.
  • Seite 102: Données Techniques

    11. DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur Il est également possible de trouver les la plaque signalétique située sur à l’intérieur mêmes informations dans EPREL à l’aide du https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. lien modèle et le numéro de produit se trouvant Le code QR présent sur l’étiquette...
  • Seite 103: Sicherheitshinweise

    Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................103 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............105 3. MONTAGE....................107 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................111 5. BETRIEB..................... 111 6.
  • Seite 104: Allgemeine Sicherheit

    Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen und komplexen Behinderungen dürfen das Gerät unter der Voraussetzung, dass sie ordnungsgemäß angewiesen wurden, be- und entladen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 105: Sicherheitsanweisungen

    • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Lappen. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände. • Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
  • Seite 106: Elektrischer Anschluss

    2.2 Elektrischer Anschluss Das Gerät enthält Isobutan (R600a), WARNUNG! ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, Brand- und Stromschlaggefahr. den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen. WARNUNG! • Nehmen Sie keine technischen Achten Sie bei der Montage des Geräts Änderungen am Gerät vor.
  • Seite 107: Entsorgung

    Anschlusskabels aus der Steckdose • Bitte beachten Sie, dass einige dieser ziehen. Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe • Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe geliefert werden können und nicht alle in der Kühleinheit. Das Gerät darf nur von Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. einer qualifizierten Fachkraft gewartet 2.6 Entsorgung werden.
  • Seite 108: Abmessungen

    3.1 Abmessungen 90° ³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Gesamtabmessungen ¹ Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt ¹...
  • Seite 109: Einbau Mit Lüftungssockel

    3.5 Einbau mit Lüftungssockel Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an das nächstgelegene autorisierte Servicezentrum Es muss möglich sein, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
  • Seite 110 Benötigtes Werkzeug: 6. Verwenden Sie ein Kittmesser oder einen • Kreuzschraubenzieher, flachen Schraubenzieher, um die 3 • Kittmesser oder Schraubenzieher mit Abdeckungen der Schraubenlöcher in der flacher Spitze. linken oberen Ecke des Geräts zu entfernen. Setzen Sie die Abdeckungen in die Schraublöcher auf der anderen Seite ein.
  • Seite 111: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Produktübersicht Bedienfeld Tür aus gehärtetem Glas Regale Griff Füße Dichtung Zierrahmen 5. BETRIEB 5.1 Bedienfeld Ein-/Aus-Taste 3. Das Display zeigt die Standardtemperatur (12 °C) an. Lichttaste Um eine andere Temperatureinstellung zu Display wählen, lesen Sie bitte den Abschnitt Taste zum Erhöhen der Temperatur „Temperaturregelung“.
  • Seite 112: Temperaturregelung

    5.4 Lichttaste Um das Licht ein- und auszuschalten, Die Temperatur kann zwischen +5 °C drücken Sie die Lichttaste. Das Licht hat und +18 °C eingestellt werden. keinen negativen Effekt auf die Qualität des Weines. Stellen Sie die Temperatur durch Drücken des Temperaturreglers ein.
  • Seite 113 Ganze Einschubebenen 2,3,4,5 Oberste Einschubebene 6 In das obere Regal passen: • 7 Flaschen mit Humid Box, • 8 Flaschen ohne Humid Box. 6.3 Entfernen und Einsetzen von Regalen Um ein Regal aus dem Weinschrank zu entfernen: 1. Öffnen Sie die Türen des Weinschranks vollständig.
  • Seite 114: Tipps Und Hinweise

    7. TIPPS UND HINWEISE • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und 7.1 Tipps zum Energiesparen lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig. • Die interne Konfiguration des Geräts • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. gewährleistet die effizienteste Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder - Energienutzung.
  • Seite 115: Problembehebung

    Ihres Geräts, wenn Sie die Tür so wenig bitte die oben beschriebenen Schritte wie möglich öffnen. durch. • Wenn die Stromversorgung für eine längere Zeit unterbrochen wird, führen Sie 9. PROBLEMBEHEBUNG WARNUNG! Sehen Sie Kapitel „Sicherheitshinweise“. 9.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 116: Schließen Der Tür

    Störung Mögliche Ursache Lösung Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ordnungsge‐ Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einer mäß abgestützt. stabilen Position befindet. Wasser läuft an der Rückwand des Während des automatischen Ab‐ Das ist richtig. Geräts herab. tauprozesses taut das Eis an der Rückwand ab.
  • Seite 117: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Es ist auch möglich, die gleichen Typenschild innen im Gerät sowie auf der Informationen in EPREL zu finden, indem Sie https://eprel.ec.europa.eu sowie den Energieplakette. den Link Modellnamen und die Produktnummer, die Der QR-Code auf der Energieplakette des Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, Geräts bietet einen Web-Link zu...
  • Seite 118 Recyclingbehälter oder die entsprechenden unentgeltliche Abholung von Elektro- und örtlichen Sammelsysteme. Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Recyceln Sie zum Umwelt- und Bildschirme, Monitore und Geräte, die Gesundheitsschutz auch elektrische und Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr elektronische Geräte.
  • Seite 119: Biztonsági Információk

    Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............119 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............121 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................123 4. TERMÉKLEÍRÁS..................126 5. MŰKÖDÉS....................126 6.
  • Seite 120: Általános Biztonság

    esetleges veszélyeket. A 3 és 8 év közötti gyermekek, valamint a nagyon kiterjedt és összetett fogyatékossággal élő személyek be- és kirakodhatják a készüléket, feltéve, hogy megfelelő eligazításban részesültek. 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. •...
  • Seite 121: Biztonsági Utasítások

    • Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék belsejében. • Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.: gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos flakonokat) tárolni a készülékben.
  • Seite 122 • A készüléket kötelező földelni. • Amennyiben a hűtőkör megsérül, • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés tartózkodjon mindennemű nyílt láng és ellen védett aljzatot használjon. gyújtószikra használatától. Szellőztesse ki • Ha a háztartási hálózati aljzat nincs a helyiséget. földelve, csatlakoztassa a készüléket a •...
  • Seite 123: Üzembe Helyezés

    • Kérjük, ne feledje, hogy ezen • Szerelje le az ajtót, hogy megakadályozza cserealkatrészek némelyikét kizárólag a gyermekek és háziállatok készülékben szakértő szerelő szerezheti be, és nem rekedését. mindegyik alkatrész társítható minden • A készülék hűtőköre és szigetelése modellhez. ózonbarát anyagokat tartalmaz. •...
  • Seite 124 Használathoz szükséges hely ² Gondoskodni kell arról, hogy a készüléket le lehessen választani a hálózatról. Ezért a dugasznak az üzembe ² a készülék magassága, szélessége és helyezés után könnyen elérhetőnek kell mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő lennie. szabad áramlásához szükséges térköz 3.3 Elektromos csatlakozás Használathoz szükséges hely befoglaló...
  • Seite 125 • Két csavarral szerelje fel a felső rögzítőelemet a készülék tetejére. • Helyezze a készüléket a szekrénybe, és két csavarral rögzítse a felső rögzítőelemet a szekrényre. 4. Távolítsa el az ajtót, és helyezze egy puha felületre. 3.7 Ajtó megfordítása 5. Csavarja ki a készülék jobb felső sarkában lévő...
  • Seite 126: Termékleírás

    ajtó a helyére nem került, és be nem 10. Várjon legalább 4 órát, mielőtt a állította vízszintesre. készüléket áram alá helyezné. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Termék áttekintése Kezelőpanel Edzettüveg-ajtó Polcok Fogantyú Lábak Tömítés Díszkeret 5. MŰKÖDÉS 5.1 Kezelőpanel MAGYAR...
  • Seite 127: Mindennapi Használat

    5.4 Világítás gomb Főkapcsoló gomb Világítás gomb A világítás be- és kikapcsolásához nyomja meg a világítás gombot. A fény nincs negatív Kijelző hatással a bor minőségére. Hőmérséklet-növelő gomb Hőmérséklet-csökkentő gomb 5.5 A hőmérséklet szabályozása 5.2 Bekapcsolás 1. Csatlakoztassa a dugót a hálózati A borhűtő...
  • Seite 128 polcszintek Legfelső polcszint 6 1. fél polcszint 6.2 Párásító doboz A párásító doboz a borhűtő legfelső polcán található. Ez kivehető. Öntsön egy kis vizet a párásító dobozba, hogy a levegő páratartalma ne csökkenjen le túlzottan. Teljes polcszintek 2,3,4,5 A felső polcra befér: •...
  • Seite 129: Tanácsok És Tippek

    2. Húzza ki a fából készült polcot addig, 3. Enyhén emelje meg a fiók elejét, majd amíg a rajta lévő horony a borhűtő vegye ki a készülékből. műanyag csapja alá nem kerül. A fiók eredeti helyzetbe való visszahelyezéséhez hajtsa végre fordított sorrendben a fenti lépéseket.
  • Seite 130: Hibaelhárítás

    vagy bármely elektromos alkatrész 2. Távolítson el minden tárgyat. területét tisztítja. 3. Tisztítsa meg a készüléket, tartozékaival 3. Tisztítsa meg a készülék külsejét együtt. semleges tisztítószeres meleg vízzel. 4. Hagyja nyitva résnyire az ajtót, hogy ne 4. Rendszeresen ellenőrizze az képződjenek kellemetlen szagok.
  • Seite 131: A Lámpa Cseréje

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva a Csatlakoztassa a készüléket. konnektorhoz. A megszakító kioldott, vagy leol‐ Kapcsolja vissza a megszakítót, vagy vadt a biztosíték. cserélje ki a biztosítékot. A lámpa hibás. Forduljon a márkaszervizhez. A világítás gombja nem működik. Forduljon a márkaszervizhez.
  • Seite 132: Zajok

    10. ZAJOK SSSRRR! BRRR! BLUBB! HISSS! CLICK! 11. MŰSZAKI ADATOK A műszaki adatok a készülék belsejében lévő Ugyanezek az adatok az EPREL adattáblán és az energiabesorolási címkén adatbázisban is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás, találhatók. továbbá a készülék adattábláján levő A készülékhez mellékelt energiahatékonysági modellnév és termékszám segítségével.
  • Seite 133 tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el felelős hivatallal. a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, MAGYAR...
  • Seite 134: Informazioni Di Sicurezza

    Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............134 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............136 3.
  • Seite 135: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    scaricare l’apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti adeguatamente. Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
  • Seite 136: Non Conservare In Questa Apparecchiatura Sostanze

    • Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno. • Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile.
  • Seite 137: Assistenza Tecnica

    • Utilizzare sempre una presa elettrica con non specificamente consentito dal contatto di protezione correttamente produttore. installata. • Nel caso di danno al circuito refrigerante, • Se la presa di alimentazione domestica assicurarsi che non si sviluppino fiamme non è collegata a terra, collegare libere e scintille nel locale.
  • Seite 138: Smaltimento

    La durata potrebbe essere più lunga nel • Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. tuo Paese. Per ulteriori informazioni visita • Rimuovere la porta per evitare che il nostro sito web. bambini e animali domestici rimangano • Si prega di notare che alcuni di questi chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
  • Seite 139 Questa apparecchiatura è destinata a un utilizzo a temperature ambiente comprese tra Dimensioni complessive ¹ 16°C e 38°C. ¹ l’altezza, la larghezza e la profondità Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura senza l’impugnatura dell’apparecchiatura può essere garantito solo nel rispetto delle temperature Spazio necessario durante l’uso ²...
  • Seite 140 3.5 Installazione con base di Strumenti necessari: ventilazione • cacciavite a stella, • spatola o cacciavite a lama sottile. 1. Controllare che l'apparecchio sia in posizione verticale. 2. Aprire la porta e rimuovere tutte le bottiglie di vino dai ripiani. Chiudere la porta.
  • Seite 141: Descrizione Del Prodotto

    9. Fissare la cerniera inferiore e non serrare le viti, finché la porta non è in posizione chiusa e a livello. 10. Attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica. 7. Avvitare la cerniera superiore sul lato sinistro dell’apparecchiatura.
  • Seite 142: Pannello Dei Comandi

    5.1 Pannello dei comandi 5.4 Tasto della luce Tasto di accensione Tasto della luce Per accendere e spegnere la luce, premere Display l’apposito tasto. La luce non ha alcun effetto negativo sulla qualità del vino. Tasto Temperatura più calda Tasto Temperatura più fredda 5.5 Regolazione della temperatura 5.2 Accensione 1.
  • Seite 143 L’apparecchiatura è progettata per contenere Livelli ripiani completi 2,3,4,5 fino a 52 bottiglie di bordeaux (0,75 l) posizionando: • 6 bottiglie sul livello 1, • 8 bottiglie sul livello 2,3,4,5, • 14 bottiglie sul livello 6. Livelli dei ripiani Livello ripiano superiore 6 Livello mezzo ripiano 1 6.2 Scatola umida La scatola umida si trova sul ripiano...
  • Seite 144: Consigli E Suggerimenti

    1. Aprire completamente gli sportelli dell’armadietto. 2. Tirare il ripiano in legno finché la tacca non si trova sotto il supporto di plastica dell’armadietto del vino. 3. Sollevare leggermente la parte anteriore del ripiano e rimuoverlo dall’apparecchiatura. Il ripiano superiore consente la collocazione Per riportare il ripiano nella sua posizione •...
  • Seite 145: Pulizia Dell'interno

    2. Quando si pulisce l’area dei comandi o una parte elettrica, strizzare la spugna o il panno per eliminare l’acqua in eccesso. Questa apparecchiatura contiene 3. Pulire l’esterno dell’apparecchiatura con idrocarburi nell’unità di raffreddamento, acqua tiepida e sapone neutro. pertanto le operazioni di manutenzione e 4.
  • Seite 146: Sostituzione Della Lampadina

    Problema Causa possibile Soluzione La presa elettrica non ha tensio‐ Collegare un’apparecchiatura elettrica diversa alla presa di alimentazione per controllare se viene alimentata la cor‐ rente. In caso contrario contattare un elettricista qualificato. L’interruttore automatico è scatta‐ Portare l’interruttore automatico in po‐ to, oppure si è...
  • Seite 147: Chiusura Della Porta

    9.3 Chiusura della porta informazioni, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato. 1. Pulire le guarnizioni della porta. 2. Se necessario, regolare lo sportello. Vedere il capitolo “Installazione”. 3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose delle porte. Per ulteriori 10. RUMORI SSSRRR! BRRR! BLUBB!
  • Seite 148: Considerazioni Sull'ambiente

    13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare domestici. Portare il prodotto al punto di l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio più vicino o contattare il comune di riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e residenza.
  • Seite 149: Drošības Informācija

    Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 149 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................151 3. UZSTĀDĪŠANA................... 153 4. PRODUKTA APRAKSTS................156 5.
  • Seite 150 apmācīti. Neļaujiet bērniem trīs gadu vecumu nesasniegušiem bērniem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek pastāvīgi uzraudzīti. • Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
  • Seite 151: Drošības Norādījumi

    • Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas ir jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam, lai izvairītos no nelaimes gadījuma. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.2 Pieslēgums elektrotīklam 2.1 Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un elektrošoka risks! Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti speciālisti.
  • Seite 152: Ierīces Utilizācija

    2.3 Lietošana • Šīs ierīces dzesēšanas iekārta satur ogļūdeņražus. Dzesēšanas iekārtas atkārtotas uzpildes darbus drīkst veikt tikai BRĪDINĀJUMS! sertificēts speciālists. Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks. 2.5 Serviss • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās Ierīce satur uzliesmojošu gāzi, rezerves daļas.
  • Seite 153: Uzstādīšana

    3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļas “Drošība”. 3.1 Dimensijas 90° Kopējie izmēri ¹ Kopējā lietošanai nepieciešamā platība ³ 1157 ¹ ierīces augstums, platums un dziļums, bez ³ ierīces augstums, platums un dziļums, roktura ieskaitot rokturi un dzesējošā gaisa brīvai cirkulācijai nepieciešamo platību, kā arī platību, kas nepieciešama, lai atvērtu durvis Lietošanai nepieciešamā...
  • Seite 154 3.5 Uzstādīšana ar ventilācijas resti Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdinātā vietā. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai no 16°C līdz 38°C apkārtējā temperatūrā. pareizu ierīces darbību var garantēt, izmantojot to tikai noteiktajā temperatūras diapazonā. Šaubu gadījumā par to, kur uzstādīt ierīci, lūdzu, sazinieties ar tirgotāju, klientu apkalpošanas dienestu vai tuvāko pilnvaroto servisa centru.
  • Seite 155 • špakteles lāpstiņa vai skrūvgriezis ar 3 skrūvju atveru aizbāžņus ierīces plānu uzgali. kreisajā augšējā stūrī. Pārvietojiet un ievietojiet aizbāžņus, lai nosegtu skrūvju atveres otrā pusē. 1. Pārliecinieties, ka ierīce ir stāvus. 2. Atveriet durvis un izņemiet no plauktiem visa vīna pudeles. Aizveriet durvis. 3.
  • Seite 156: Produkta Apraksts

    4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Produkta pārskats Vadības panelis Rūdīta stikla durvis Plaukti Rokturis Kājiņas Blīve Dekoratīvais rāmis 5. DARBĪBA 5.1 Vadības panelis Ieslēgšanas poga 3. Displejā redzama noklusējuma iestatītā temperatūra (12 °C). Apgaismojuma poga Lai iestatītu citu temperatūru, skatiet sadaļu Displejs “Temperatūras regulēšana”.
  • Seite 157: Temperatūras Regulēšana

    5.4 Apgaismojuma poga Lai ieslēgtu un izslēgtu apgaismojumu, Temperatūru var noregulēt no +5 °C līdz nospiediet apgaismojuma pogu. +18 °C. Apgaismojumam nav negatīvas ietekmes uz vīna kvalitāti. Lai iestatītu temperatūru, nospiediet temperatūras regulatorus. Displejs rāda 5.5 Temperatūras regulēšana iestatīto temperatūru. Lai iestatītu pareizo temperatūru katra vīna veidam, skatiet sadaļu “Lietošana ikdienā”.
  • Seite 158: Padomi Un Ieteikumi

    Pilna dziļuma plauktu līmeņi 2, 3, 4 un 5 Augšējā plaukta līmenis 6 Augšējā plauktā var ievietot: • 7 pudeles, ja mitrinātāja kaste atrodas vietā, • 8 pudeles, ja mitrinātāja kaste ir izņemta. 6.3 Plauktu izņemšana un uzstādīšana Lai izņemtu no vīna skapja jebkuru plauktu, veiciet turpmāk minēto: 1.
  • Seite 159: Apkope Un Tīrīšana

    7.1 Padomi elektroenerģijas • Nodrošiniet labu ventilāciju. Neaizsedziet taupīšanai ventilācijas restes un atveres. • Ierīces iekšējā konfigurācija nodrošina visefektīvāko elektroenerģijas lietojumu. • Neviriniet bieži ierīces durvis un neturiet tās atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams. 8. APKOPE UN TĪRĪŠANA 1. Iztīriet ierīces iekšpusi ar siltu ūdeni, kurā BRĪDINĀJUMS! izšķīdināta dzeramā...
  • Seite 160: Traucējummeklēšana

    9. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļas “Drošība”. 9.1 Kā rīkoties, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Elektrotīkla vada spraudnis nav Savienojiet elektrotīkla vada spraudni pareizi savienots ar elektrotīkla ar elektrotīkla kontaktligzdu pareizi. kontaktligzdu. Elektrotīkla kontaktligzdā nav Savienojiet citu elektroierīci ar elektro‐...
  • Seite 161: Trokšņi

    Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Temperatūra vīna skapī ir pārāk ze‐ Temperatūra nav iestatīta pareizi. Iestatiet augstāku vai zemāku tempe‐ ma vai pārāk augsta. ratūru. Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu “Aizverot durvis”. 9.3 Aizverot durvis 1. Notīriet durvju blīves. Ja padoms nepalīdz sasniegt vēlamo 2.
  • Seite 162: Informācija Pārbaudes Iestādēm

    12. INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM Ierīces uzstādīšanai un sagatavošanai Lietotāja rokasgrāmatas Uzstādīšana. nodaļā. EcoDesign pārbaudei jāatbilst EN 62552 Lūdzu, sazinieties ar ražotāju papildu (EU). Ventilācijas prasībām, padziļinājumu jautājumu gadījumā, tostarp par ielādes izmēriem un minimālajam aizmugurējam shēmām. attālumam jābūt tādam, kā norādīts šīs 13.
  • Seite 163: Saugos Informacija

    Sveiki atvykę į „AEG“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................163 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................165 3. ĮRENGIMAS....................167 4. GAMINIO APRAŠYMAS................170 5. VEIKIMAS....................170 6.
  • Seite 164: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima palikti be priežiūros ar kitaip leisti pasiekti naudojamą prietaisą. • Vaikus būtina nuolat prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su buitiniais prietaisais . • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. •...
  • Seite 165: Saugos Instrukcijos

    • Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.2 Elektros prijungimas 2.1 Montavimas ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros Šį...
  • Seite 166: Priežiūra Ir Valymas

    2.3 Naudojimas priežiūros ir sistemos užpildymo darbus turi vykdyti tik atitinkamos kvalifikacijos specialistas. ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros 2.5 Paslauga smūgį ar sukelti gaisrą. • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias dalis. Prietaise yra degių izobutano (R600a) •...
  • Seite 167: Įrengimas

    3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. skyrių „Sauga“. 3.1 Matmenys 90° Bendrieji matmenys ¹ Naudojimui reikalinga bendra erdvė ³ 1157 ³ Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir plotas, reikalingas laisvai oro ¹ prietaiso aukštis, plotis ir gylis be rankenos cirkuliacijai ir durelėms atidaryti, kad būtų galima išimti visą...
  • Seite 168 3.5 Montavimas su ventiliacijos Šis prietaisas skirtas naudoti 16°C–38°C plintu temperatūros aplinkoje. Tinkamas prietaiso veikimas užtikrinamas tik tuo atveju, jei neviršijamos nurodytos temperatūros ribos. Kilus abejonėms dėl prietaiso montavimo vietos, kreipkitės į prekybininką, klientų aptarnavimo centrą arba artimiausią techninės priežiūros centrą. Prietaisą...
  • Seite 169 • kryžminis atsuktuvas; 6. Mentele arba atsuktuvu plona geležte • mentelė arba atsuktuvas plona geležte. ištraukite 3 varžtų skylių kaiščius viršutiniame kairiajame prietaiso kampe. Kaiščius įkiškite į varžtų skyles kitoje pusėje. 1. Pasirūpinkite, kad prietaisas stovėtų vertikaliai. 2. Atidarykite dureles ir iš lentynėlių išimkite visus vyno butelius.
  • Seite 170: Gaminio Aprašymas

    4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Gaminio apžvalga Valdymo skydelis Grūdinto stiklo durelės Lentynėlės Rankena Kojelės Tarpinė Dekoratyvinis rėmelis 5. VEIKIMAS 5.1 Valdymo skydelis Maitinimo mygtukas 3. Ekrane bus rodoma nustatyta numatytoji temperatūra (12 °C). Apšvietimo mygtukas Norėdami pasirinkti kitą numatytąją Valdymo skydelis temperatūrą, žr.
  • Seite 171: Kasdienis Naudojimas

    5.4 Apšvietimo mygtukas Norėdami išjungti lemputę, paspauskite Temperatūrą galima reguliuoti nuo +5 °C apšvietimo mygtuką. Šviesa nekenkia vyno iki +18 °C. kokybei. Norėdami nustatyti temperatūrą, paspauskite 5.5 Temperatūros reguliavimas reguliatorių. Ekrane rodoma nustatytoji temperatūra. Tinkama temperatūra kiekvienos rūšies vynui Vyno spintelės nustatyta numatytoji nurodyta skyriuje „Kasdienis naudojimas“.
  • Seite 172: Gudrybės Ir Patarimai

    Viso dydžio lentynėlės – 2, 3, 4, 5 lygiai Viršutinė lentynėlė – 6 lygis Viršutinėje lentynėlėje gali tilpti: • su drėgmės dėžute – 7 buteliai; • be drėgmės dėžutės – 8 buteliai. 6.3 Lentynėlių išėmimas ir įdėjimas Bet kurios lentynėlės išėmimas iš vyno spintelės: 1.
  • Seite 173: Valymas Ir Priežiūra

    7.1 Patarimai kaip taupyti energiją • Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų. • Vidinė prietaiso sąranka užtikrina mažiausias energijos sąnaudas. • Be reikalo neatidarinėkite durelių ir nelaikykite jų atidarytų. 8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 8.3 Periodinis valymas ĮSPĖJIMAS! Įrangą reikia reguliariai valyti: Žr.
  • Seite 174 9.1 Ką daryti, jeigu… Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas neįkištas Įkiškite maitinimo laido kištuką į maiti‐ į elektros maitinimo lizdą. nimo lizdą. Į maitinimo lizdą nepaduodama Prie elektros lizdo prijunkite kitą prie‐ elektra.
  • Seite 175: Triukšmai

    9.3 Durelių uždarymas informacijos, susisiekite su mūsų įgaliotuoju remonto paslaugų centru. 1. Išvalykite durelių tarpines. 2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Žr. skyrių „Įrengimas“. 3. Jei reikia, pakeiskite pažeistas durelių tarpines. Jei norite gauti daugiau 10. TRIUKŠMAI SSSRRR! BRRR! BLUBB! HISSS! CLICK! 11.
  • Seite 176: Aplinkos Apsauga

    13. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
  • Seite 177: Sikkerhetsinformasjon

    Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............177 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............179 3. INSTALLERING..................180 4. PRODUKTBESKRIVELSE................184 5.
  • Seite 178: Generell Sikkerhet

    Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn.
  • Seite 179: Sikkerhetsanvisninger

    • Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å unngå risiko. 2. SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! 2.1 Montering Når du plasserer produktet, må du sørge ADVARSEL! for at kabelen ikke er i klem eller skadet. Installering må...
  • Seite 180: Installering

    2.5 Service du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen som inneholder isobutan. • Kontakt et autorisert servicesenter for å • Produktets spesifikasjoner må ikke reparere produktet. Bruk kun originale endres. reservedeler. • All bruk av innbygningsproduktet som • Vær oppmerksom på at reparasjon på frittstående er strengt forbudt.
  • Seite 181 3.1 Mål 90° nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss plassen som er nødvendig for å åpne døren Utvendige dimensjoner ¹ til minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt internt utstyr 3.2 Plassering For å sikre at produktet fungerer optimalt, bør du ikke montere produktet på...
  • Seite 182: Omhengsling Av Døren

    3.5 Installasjon med ventilasjonssokkel Hvis du er i tvil om hvor du skal montere produktet, må du kontakte leverandøren, kundeservicen vår eller nærmeste servicesenter. Det må være mulig å kople produktet fra strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være lett tilgjengelig etter montering.
  • Seite 183 6. Bruk en sparkel eller en tynn skrutrekker til å fjerne 3 skruehulldeksler fra det venstre øvre hjørnet av produktet. Overfør og sett inn dekslene til skruehullene på den andre siden. 1. Påse at apparatet står oppreist. 2. Åpne døren og fjern alle vinflasker fra hyllene.
  • Seite 184: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversikt Betjeningspanel Dør med herdet glass Hyller Håndtak Pakning Dekorativ ramme 5. BRUK 5.1 Betjeningspanel Strømknapp 3. Displayet viser standard temperatur (12 °C). Lysknapp For å velge en annen temperatur, referer til Display «Temperaturregulering». Knapp for høyere temperatur 5.3 Slå...
  • Seite 185: Daglig Bruk

    5.4 Lysknapp Trykk på lysknappen for å slå lyset på og av. Temperaturen kan justeres mellom +5 og Lyset har ingen negativ innvirkning på vinens +18 °C. kvalitet. Trykk på temperaturknappen for å regulere 5.5 Temperaturregulering temperaturen. Displayet viser den angitte temperaturen.
  • Seite 186: Hjelp Og Tips

    Fulle hyllenivåer 2,3,4 og 5 Øvre hyllenivå 6 Den øverste hyllen har plass til: • 7 flasker med fuktboksen, • 8 flasker uten fuktboksen. 6.3 Fjerne og installere hyller Slik fjerner du en hvilken som helst hylle fra vinskapet: 1. Åpne dørene til vinskapet helt. 2.
  • Seite 187: Pleie Og Rengjøring

    7.1 Tips for strømsparing • Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventilasjonsristene eller -hullene. • Apparatets interne konfigurasjon er den som sikrer mest mulig effektiv strømbruk. • Døren må ikke åpnes for ofte eller stå åpen lengre enn nødvendig. 8. PLEIE OG RENGJØRING 8.3 Periodisk rengjøring ADVARSEL! Utstyret må...
  • Seite 188 9.1 Hva må gjøres, hvis… Problem Mulig årsak Løsning Produktet fungerer ikke. Produktet er slått av. Slå på produktet. Støpslet er ikke tilkoblet stikkon‐ Koble støpslet til stikkontakten på riktig takten på riktig måte. måte. Stikkontakten er ikke spennings‐ Koble et annet elektrisk produkt til stik‐ førende.
  • Seite 189: Lyder

    2. Juster døren om nødvendig. Referer til 3. Skift ut de defekte dørpakningene om kapittelet «Installering». nødvendig. Kontakt det autoriserte servicesenteret for å få mer informasjon. 10. LYDER SSSRRR! BRRR! BLUBB! HISSS! CLICK! 11. TEKNISKE DATA Tekniske data finner du på typeskiltet på Det er også...
  • Seite 190 miljøstasjonen i kommunen. Kontakt med symbolet sammen med kommunen for nærmere opplysninger. husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på NORSK...
  • Seite 191: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........191 2.
  • Seite 192: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat oraz osoby z bardzo rozległą i złożoną niepełnosprawnością mogą ładować i opróżniać urządzenie pod warunkiem, że zostały odpowiednio poinstruowane.
  • Seite 193: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod ciśnieniem. • Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką. Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć...
  • Seite 194: Podłączenie Elektryczne

    2.3 Sposób używania wolno się nią bawić. Nie jest ona przeznaczona do spożycia. Należy ją niezwłocznie prawidłowo zutylizować. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń 2.2 Podłączenie elektryczne ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) –...
  • Seite 195: Konserwacja I Czyszczenie

    2.4 Konserwacja i czyszczenie może być dłuższy w niektórych krajach. Więcej informacji można znaleźć na naszej witrynie internetowej. OSTRZEŻENIE! • Niektóre z tych części zamiennych będą Występuje zagrożenie odniesieniem dostępne wyłącznie dla profesjonalnych obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia. punktów serwisowych i nie wszystkie części zamienne pasują...
  • Seite 196 3.1 Wymiary 90° ³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią Całkowite wymiary ¹ niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza ¹ wysokość, szerokość i głębokość 3.2 Lokalizacja urządzenia bez uchwytu Aby zapewnić...
  • Seite 197: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    3.5 Instalacja z cokołem wentylacyjnym W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji urządzenia należy skontaktować się z dostawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym. Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki. 3.3 Podłączenie elektryczne •...
  • Seite 198 Potrzebne narzędzia: 6. Za pomocą szpachelki lub wkrętaka z • wkrętak krzyżakowy, cienkim ostrzem wyjąć 3 zaślepki • szpachelka lub wkrętak z cienkim ostrzem. otworów na śruby z lewego górnego rogu urządzenia. Przenieść i włożyć pokrywy do otworów na śruby po drugiej stronie. 1.
  • Seite 199: Opis Produktu

    4. OPIS PRODUKTU 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Drzwi ze szkła hartowanego Półki Uchwyt Nóżka Uszczelka Ozdobne obramowanie 5. DZIAŁANIE 5.1 Panel sterowania Przycisk zasilania 3. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona domyślnie temperatura (12°C). Przycisk oświetlenia Aby wybrać inne ustawienie temperatury, Wyświetlacz zapoznać...
  • Seite 200: Codzienne Użytkowanie

    5.4 Przycisk oświetlenia Aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie, Temperaturę tę można regulować w nacisnąć przycisk oświetlenia. Oświetlenie zakresie od +5 do +18°C. nie szkodzi jakości wina. Aby ustawić temperaturę, naciskać przyciski 5.5 Regulacja temperatury regulacji temperatury. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. Aby ustawić...
  • Seite 201: Wskazówki I Porady

    Pełne półki na poziomach 2,3,4,5 Górna półka (poziom 6) Górna półka może pomieścić: • 7 butelek z nawilżaczem, • 8 butelek bez nawilżacza. 6.3 Wyjmowanie i zakładanie półek Aby wyjąć półkę z chłodziarki do wina: 1. Całkowicie otworzyć drzwi chłodziarki. 2.
  • Seite 202: Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    7.1 Wskazówki dotyczące • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia oszczędzania energii i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to konieczne. • Wewnętrzna konfiguracja urządzenia • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać została tak dobrana, aby zapewniać kratek ani otworów wentylacyjnych. najbardziej efektywne zużycie energii.
  • Seite 203: Rozwiązywanie Problemów

    9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdziały dotyczące bezpieczeństwa. 9.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilającego Prawidłowo podłączyć wtyczkę prze‐ nie jest prawidłowo podłączona wodu zasilającego do gniazda elek‐ do gniazda elektrycznego.
  • Seite 204: Wymiana Żarówki

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Woda spływa na tylną ściankę chlo‐ Podczas automatycznego rozmra‐ Jest to prawidłowe rozwiązanie. dziarki. żania szron topi się na tylnej ściance. Woda spływa do komory na wino. Produkty uniemożliwiają spływa‐ Upewnić się, że produkty spożywcze nie wody do rynienki na tylnej nie dotykają...
  • Seite 205: Informacja Dla Instytucji Wykonujących Testy

    Kod QR znajdujący się na etykiecie Informacje te możne również znaleźć w bazie dołączonej do urządzenia z oznaczeniem danych EPREL klikając łącze https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę klasy energetycznej zawiera łącze do strony internetowej z informacją o parametrach modelu oraz numer produktu z tabliczki urządzenia z bazy danych UE EPREL.
  • Seite 206: Informações De Segurança

    Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............206 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 208 3.
  • Seite 207: Segurança Geral

    muito extensas e complexas, desde que tenham sido instruídas corretamente. É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
  • Seite 208: Instruções De Segurança

    • Quando o aparelho estiver vazio durante um longo período, desligue-o, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para prevenir o desenvolvimento de bolor no interior do aparelho. • Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho.
  • Seite 209: Assistência Técnica

    • Se a tomada de alimentação doméstica • Não permita que objetos quentes toquem não estiver ligada à terra, ligue o aparelho nas peças de plástico do aparelho. a uma ligação à terra separada, em • Não guarde gases e líquidos inflamáveis conformidade com os regulamentos em no aparelho.
  • Seite 210: Instalação

    todas as peças de reposição são • O circuito de refrigeração e os materiais relevantes para todos os modelos. de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono. 2.6 Eliminação • A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o AVISO! aparelho correctamente.
  • Seite 211 Espaço necessário em utilização ² No caso de dúvidas sobre o posicionamento para instalação do aparelho, contactar o revendedor, o nosso serviço de apoio a clientes ou o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. ² a altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento...
  • Seite 212: Reversibilidade Das Portas

    3.5 Instalação com rodapé de • chave de fendas em forma de cruz, ventilação • espátula ou chave de fendas de lâmina fina. 1. Certifique-se de que o aparelho está na vertical. 2. Abra a porta e retire todas as garrafas de vinho das prateleiras.
  • Seite 213: Descrição Do Produto

    9. Fixe a dobradiça inferior e não aperte os parafusos até a porta estar na posição fechada e nivelada. 10. Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à corrente elétrica. 7. Aparafuse a dobradiça superior no lado esquerdo do aparelho.
  • Seite 214: Painel De Comandos

    5.1 Painel de comandos 5.4 Botão da luz Botão de alimentação Botão da luz Para ligar e desligar a luz, prima o botão da Visor iluminação. A luz não tem qualquer efeito negativo na qualidade do vinho. Botão de aumento da temperatura Botão de diminuição da temperatura 5.5 Como regular a temperatura 5.2 Como ligar...
  • Seite 215 O aparelho foi concebido para armazenar até Níveis de prateleira completa 2,3,4,5 52 garrafas tipo bordeaux (0,75 l) colocando: • 6 garrafas no nível 1, • 8 garrafas no nível 2,3,4,5, • 14 garrafas no nível 6. Níveis das prateleiras Nível da prateleira superior 6 Nível de metade da prateleira 1 6.2 Caixa húmida...
  • Seite 216: Sugestões E Conselhos

    1. Abra completamente as portas do armário para vinhos. 2. Puxe a prateleira de madeira até que o respetivo entalhe fique sob o pino de plástico do armário para vinhos. 3. Levante ligeiramente a parte da frente da prateleira e retire-a do aparelho. A prateleira superior tem capacidade para: Para colocar a gaveta novamente na sua •...
  • Seite 217: Limpeza Do Interior

    8.2 Limpeza do interior 4. Verifique regularmente os vedantes da porta e limpe-os para garantir que estão Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpos e sem resíduos. limpe o interior e todos os acessórios 5. Enxague e seque bem. internos com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um 8.4 Período de inatividade...
  • Seite 218: Substituir A Lâmpada

    Problema Causa possível Solução A temperatura ambiente está de‐ Consulte o capítulo "Instalação" . masiado elevada. A porta é aberta com demasiada Não mantenha a porta aberta mais frequência. tempo do que o necessário. A porta não está bem fechada. Consulte a secção "Fechar a porta"...
  • Seite 219: Ruídos

    10. RUÍDOS SSSRRR! BRRR! BLUBB! HISSS! CLICK! 11. INFORMAÇÃO TÉCNICA As informações técnicas encontram-se na É também possível encontrar a mesma placa de caraterísticas existente no lado informação na EPREL utilizando a ligação https://eprel.ec.europa.eu e o nome do interno do aparelho e na etiqueta de energia. modelo e o número do produto que encontra O código QR na etiqueta de energia na placa de caraterísticas do aparelho.
  • Seite 220 Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. PORTUGUÊS...
  • Seite 221: Informații Privind Siguranța

    Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............221 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 223 3.
  • Seite 222 dizabilități foarte extinse și complexe li se permite să încarce și să descarce aparatul, cu condiția să fi fost instruiți în mod corespunzător. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
  • Seite 223: Instrucțiuni De Siguranță

    • Curățați aparatul cu o lavetă moale și umedă. Utilizați numai detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic. • Atunci când aparatul este gol pentru o perioadă mare de timp, opriți-l, dezghețați-l, spălați-l, uscați-l și lăsați ușa deschisă...
  • Seite 224 și surse de aprindere în cameră. Aerisiți • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. încăperea. • Utilizați întotdeauna o priză cu protecție • Nu permiteți ca articolele fierbinți să (împământare) contra electrocutării, atingă piesele din plastic ale aparatului. •...
  • Seite 225: Instalarea

    2.6 Gestionarea deșeurilor după • Circuitul frigorific și materialele de izolare încheierea ciclului de viață al a acestui aparat nu afectează stratul de aparatului ozon. • Spuma izolatoare conține gaze inflamabile. Contactați autoritatea locală AVERTISMENT! pentru informații privind aruncarea Pericol de rănire sau sufocare. adecvată...
  • Seite 226 Spațiul necesar la utilizare ² Trebuie să poată fi posibilă deconectarea aparatului de la priză. De aceea ștecherul trebuie să fie ușor accesibil și ² înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, după instalare. inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului răcit 3.3 Conexiunea la rețeaua electrică...
  • Seite 227 • Folosiți două șuruburi pentru a monta suportul superior pe aparat. • Introduceți aparatul în dulap și folosiți două șuruburi pentru a fixa suportul superior pe dulap. 4. Ridicați ușa și puneți-o pe o suprafață moale. 3.7 Reversibilitatea ușii. 5. Deșurubați șuruburile care conectează balamaua superioară...
  • Seite 228: Descrierea Produsului

    9. Fixați balamaua inferioară și nu strângeți 10. Așteptați 4 ore cel puțin înainte de a șuruburile până când ușa este în poziția conecta aparatul la sursa de alimentare. închisă și nivelată. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a produsului Panou de comandă...
  • Seite 229: Panou De Comandă

    5.1 Panou de comandă 5.4 Butonul pentru lumină Butonul de alimentare Butonul pentru lumină Pentru a aprinde și stinge lumina, apăsați Afișajul butonul pentru lumină. Lumina nu are niciun efect negativ asupra calităţii vinului. Buton Creștere temperatură Buton Reducere temperatură 5.5 Reglarea temperaturii 5.2 Pornirea 1.
  • Seite 230 • 14 sticle la nivelul 6. Nivelul 6 raftul superior Niveluri de raft 6.2 Cutie de umiditate Nivelul 1 jumătate de raft Cutia de umiditate se află pe raftul de sus al cabinetului pentru vinuri. Este detașabilă. Turnați puțină apă în cutia umedă pentru a preveni nivelul prea scăzut de umiditate a aerului.
  • Seite 231: Sfaturi Utile

    2. Trageți raftul din lemn până când 3. Ridicați ușor partea frontală a raftului și canelura se află sub suportul de plastic al scoateți-l din aparat. cabinetului pentru vinuri. Pentru a pune raftul înapoi în poziția inițială, urmați pașii de mai sus în ordine inversă.
  • Seite 232: Depanare

    comenzilor sau a oricăror componente 2. Îndepărtați toate articolele. 3. Curățați aparatul și toate accesoriile. electrice. 3. Curățați exteriorul aparatului cu apă 4. Lăsați ușa deschisă pentru a preveni caldă și un săpun neutru. mirosurile neplăcute. 4. Verificați regulat garniturile ușii și Atunci când aparatul nu este utilizat din ștergeți-le pentru a vă...
  • Seite 233: Înlocuirea Becului

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Întrerupătorul de circuit s-a de‐ Porniți întrerupătorul de circuit sau clanșat sau s-a ars o siguranță. schimbați siguranța. Becul este defect. Contactați Centrul de service autorizat Butonul de iluminare nu funcțio‐ Contactați Centrul de service autorizat nează.
  • Seite 234: Date Tehnice

    11. DATE TEHNICE Informațiile tehnice sunt specificate pe Aceleași informații pot fi găsite în EPREL https://eprel.ec.europa.eu plăcuța cu date tehnice aflată pe partea folosind linkul internă a aparatului și pe eticheta energetică. împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date Codul QR de pe eticheta energetică...
  • Seite 235: Bezpečnostné Informácie

    Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 235 2.
  • Seite 236: Všeobecná Bezpečnosť

    nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej osoby. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. •...
  • Seite 237: Bezpečnostné Pokyny

    • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, ním autorizované servisné stredisko alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY •...
  • Seite 238 2.4 Ošetrovanie a čistenie inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za VAROVANIE! napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo zástrčku. poškodenia spotrebiča. 2.3 Použitie • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo VAROVANIE! sieťovej zásuvky.
  • Seite 239: Montáž

    • Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, Informácie o správnej likvidácii spotrebiča ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. vám poskytne váš miestny úrad. 3. MONTÁŽ VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Rozmery 90° Celkové rozmery ¹ Celkový...
  • Seite 240 blízkosti zdroja tepla (rúry, sporákov, Dosiahnete to pomocou dvoch nastaviteľných radiátorov, sporákov, odsávačov pár, varných nožičiek vpredu naspodku. dosiek alebo odsávačov pár), pokiaľ nie je v 3.5 Inštalácia s ventilačným pokynoch na inštaláciu uvedené inak. Dbajte podstavcom na to, aby okolo zadnej časti spotrebiča mohol voľne cirkulovať...
  • Seite 241: Zmena Smeru Otvárania Dvierok

    3.7 Zmena smeru otvárania dvierok 5. Odskrutkujte skrutky, ktoré spájajú horný záves v pravom hornom rohu spotrebiča. Horný záves a skrutky dajte na bezpečné VAROVANIE! miesto. Pred akýmkoľvek zásahom vytiahnite 6. Pomocou tmelu alebo skrutkovača s zástrčku spotrebiča zo zásuvky tenkou čepeľou odstráňte 3 kryty z elektrickej siete.
  • Seite 242: Opis Výrobku

    4. OPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Dvierka z tvrdeného skla Police Rukoväť Nožičky Tesnenie Ozdobný rám 5. PREVÁDZKA 5.1 Ovládací panel Vypínač 3. Na displeji sa zobrazí nastavená predvolená teplota (12 °C). Tlačidlo osvetlenia Ak chcete vybrať odlišne nastavenú teplotu, Displej pozrite si časť...
  • Seite 243: Každodenné Používanie

    5.4 Tlačidlo osvetlenia Osvetlenie zapnete a vypnete stlačením Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí +5 tlačidla osvetlenia. Osvetlenie nemá žiadny až +18 °C. negatívny vplyv na kvalitu vína. Ak chcete nastaviť teplotu, stlačte regulátory 5.5 Regulácia teploty teploty. Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
  • Seite 244: Rady A Tipy

    Úplná úroveň políc 2,3,4,5 Horná úroveň políc 6 Vrchná polica je vhodná pre: • 7 fľaše so zvlhčovacou nádobou, • 8 fľaše bez zvlhčovacej nádoby. 6.3 Vybratie a inštalácia políc Vybratie akejkoľvek poličky z vínotéky: 1. Úplne otvorte dvierka vínotéky. 2.
  • Seite 245: Ošetrovanie A Čistenie

    7.1 Rady na úsporu energie • Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte ventilačné mriežky a otvory. • Vnútorná konfigurácia spotrebiča zabezpečuje najúčinnejšie využitie energie. • Dvierka neotvárajte príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. 8. OŠETROVANIE A ČISTENIE 1. Vnútro vyčistite roztokom vlažnej vody VAROVANIE! a sódy na pečenie.
  • Seite 246: Riešenie Problémov

    9. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Čo robiť, ak... Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Sieťová zástrčka nie je správne Zapojte správne sieťovú zástrčku do zapojená do sieťovej zásuvky. sieťovej zásuvky. V sieťovej zásuvke nie je napätie.
  • Seite 247: Zvuky

    Problém Možná príčina Riešenie Teplota vo vínotéke je príliš nízka Regulátor teploty nie je nastavený Nastavte vyššiu alebo nižšiu teplotu. alebo príliš vysoká. správne. Dvierka nie sú správne zatvorené. Pozrite si časť „Zatvorenie dvierok“. 9.3 Zatvorenie dvierok 1. Vyčistite tesnenia dvierok. Ak odporúčanie nepovedie k želanému 2.
  • Seite 248: Informácie Pre Skúšobné Ústavy

    12. INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNÉ ÚSTAVY Inštalácia a príprava spotrebiča na akékoľvek používateľskej príručke v kapitole Montáž. overenie ekologického dizajnu musí byť v Kontaktujte výrobcu ohľadom akýchkoľvek súlade s normou EN 62552 (EU). Požiadavky ďalších informácií, vrátane plánov naplnenia. na vetranie, rozmery otvoru a minimálne voľné...
  • Seite 249: Información Sobre Seguridad

    Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............249 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............251 3. INSTALACIÓN.................... 253 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............256 5.
  • Seite 250: Instrucciones Generales De Seguridad

    pueden cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Seite 251: Instrucciones De Seguridad

    abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del aparato. • No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato. • Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
  • Seite 252: Mantenimiento Y Limpieza

    servicio autorizado o un electricista para • No toque el compresor ni el condensador. cambiar los componentes eléctricos. Están calientes. • El cable de alimentación debe • No permita que los alimentos entren en permanecer por debajo del nivel del contacto con las paredes interiores de los enchufe.
  • Seite 253: Instalación

    • Corte el cable de conexión a la red y • La espuma aislante contiene gas deséchelo. inflamable. Póngase en contacto con las • Retire la puerta para evitar que los niños y autoridades locales para saber cómo las mascotas queden encerrados en el desechar correctamente el aparato.
  • Seite 254 3.3 Conexión eléctrica Espacio total necesario en uso ³ • Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características se correspondan con la fuente de alimentación doméstica. • El aparato debe estar conectado a tierra. 1157 El enchufe del cable de alimentación se ³...
  • Seite 255: Cambio Del Sentido De Apertura De La Puerta

    4. Retire la puerta y colóquela sobre una superficie suave. 5. Desatornille los tornillos que conectan la bisagra superior en la esquina superior derecha del aparato. Coloque la bisagra superior y los tornillos un lugar seguro. 6. Utilice una espátula o un destornillador de hoja fina para retirar las 3 tapas de los 3.7 Cambio del sentido de apertura orificios de los tornillos de la esquina...
  • Seite 256: Descripción Del Producto

    10. Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Panel de mandos Puerta de vidrio templado Estantes Tirador Patas Junta Marco decorativo 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 Panel de mandos 5.2 Encendido Botón de encendido Botón de luz...
  • Seite 257: Uso Diario

    5.3 Apagado 1. Pulse el botón de encendido durante 5 La temperatura se puede regular entre segundos. +5 y +18°C. 2. La pantalla se apaga. 3. Para desconectar el aparato de la Para ajustar la temperatura, pulse los corriente, desconecte el enchufe de la reguladores de temperatura.
  • Seite 258 6.2 Caja húmeda Nivel 1 de medio estante La caja húmeda se encuentra en el estante superior de la cava para vinos. Es desmontable. Vierta un poco de agua en la caja húmeda para evitar un nivel de humedad del aire demasiado bajo. Niveles de estantes completos 2,3,4,5 El estante superior puede albergar: •...
  • Seite 259: Consejos

    Para volver a colocar el estante en su posición inicial, siga los pasos anteriores en orden inverso. 7. CONSEJOS • No abra la puerta con frecuencia ni la deje 7.1 Consejos para ahorrar energía abierta más tiempo del necesario. • Asegure una buena ventilación. No cubra •...
  • Seite 260: Solución De Problemas

    • Si la alimentación va a estar apagada durante más tiempo, debe seguir los pasos adecuados descritos anteriormente. 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato está...
  • Seite 261: Cierre De La Puerta

    Problema Posible causa Solución El agua fluye por la placa trasera Durante el proceso de desconge‐ Es correcto. del aparato. lación automática, la escarcha se derrite en la placa posterior. El agua fluye dentro de la cava para Los productos evitan que el agua Asegúrese de que los productos no to‐...
  • Seite 262: Información Para Institutos De Pruebas

    energética como referencia junto con el introduciendo el nombre del modelo y el manual de usuario y todos los demás número de producto que se encuentran en la documentos que se proporcionan con este placa de datos técnicos del aparato. aparato.
  • Seite 263: Säkerhetsinformation

    Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............263 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............265 3. INSTALLATION...................267 4. PRODUKTBESKRIVNING................270 5. DRIFT......................270 6.
  • Seite 264: Allmän Säkerhet

    funktionsnedsättningar får fylla på och tömma maskinen, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
  • Seite 265: Säkerhetsinstruktioner

    • Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.2 Elanslutning 2.1 Installation VARNING! VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. Endast en behörig person får installera den här produkten.
  • Seite 266 2.3 Använd • Denna produkt innehåller kolväten i kylaggregatet. Endast behöriga personer får utföra underhåll och påfyllning av VARNING! enheten. Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger. 2.5 Service • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast Produkten innehåller brandfarlig gas, originalreservdelar.
  • Seite 267: Installation

    3. INSTALLATION VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 3.1 Mått 90° Yttermått ¹ Totalt utrymme som krävs under använd‐ ning ³ 1157 ¹ höjd, bredd och djup på produkten gäller ³ höjd, bredd och djup på produkten inklusive utan handtag och fötter handtaget, plus utrymmet som krävs för fri cirkulation av kylluften, plus det utrymme som Utrymme som krävs under användning ²...
  • Seite 268: Omhängning Av Dörren

    3.5 Installation med ventilationsplåt till att luft kan cirkulera fritt runt produktens baksida. Den här produkten ska installeras i ett torrt, väl ventilerat rum inomhus. Denna produkt är avsedd att användas vid omgivningstemperatur från 16°C till 38°C. Korrekt funktion av produkten kan endast garanteras inom angivet temperaturområde.
  • Seite 269 6. Använd en spackelkniv eller en tunn skruvmejsel för att ta bort 3 skruvhålsskydd från produktens övre vänstra hörn. För över och sätt i skydden i skruvhålen på andra sidan. 1. Se till att skåpet står upprätt. 2. Öppna dörren och ta ut alla vinflaskor från hyllorna.
  • Seite 270: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Produktöversikt Kontrollpanel Härdad glasdörr Hyllor Handtag Fötter Packning Dekorativ ram 5. DRIFT 5.1 Kontrollpanel Brytare 3. Standardtemperaturen visas på displayen (12 °C). Ljusknapp Se avsnittet ”Temperaturreglering” för att Visa välja en annan inställningstemperatur. Knapp för varmare temperatur 5.3 Avstängning Knapp för kallare temperatur 1.
  • Seite 271: Daglig Användning

    5.4 Ljusknapp Tryck på belysningsknappen för att tända och Temperaturen kan justeras till mellan +5 släcka lampan. Ljuset har ingen negativ och +18°C. inverkan på vinets kvalitet. Ställ in temperaturen på produkten genom att 5.5 Temperaturreglering trycka på temperaturreglagen. På displayen visas inställd temperatur.
  • Seite 272: Råd Och Tips

    Fulla hyllnivåer 2,3,4,5 Översta hyllan (nivå 6) Den övre hyllan får plats: • 7 flaskor med fuktbehållaren, • 8 flaskor med fuktbehållaren. 6.3 Ta bort och installera hyllor För att ta bort en hylla från vinkylen: 1. Öppna vinkylskåpets dörrar helt. 2.
  • Seite 273: Tips För Energibesparing

    7.1 Tips för energibesparing • Säkerställ god ventilation. Täck inte över ventilationsgaller eller hål. • Det är frysens interna konfiguration som säkerställer effektiv energianvändning. • Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre än nödvändigt. 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 8.3 Regelbunden rengöring VARNING! Utrustningen måste rengöras regelbundet:...
  • Seite 274: Felsökning

    9. FELSÖKNING VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 9.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Sätt på apparaten. Stickkontakten sitter inte ordent‐ Anslut stickkontakten ordentligt i elut‐ ligt i eluttaget. taget. Det finns ingen spänning i elutta‐ Anslut en annan elektrisk produkt till get.
  • Seite 275: Ljud

    9.3 Stänga luckan 1. Rengör dörrens tätningslist. Kontakta det närmaste auktoriserade 2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet servicecentret om dessa råd inte löser "Installation". problemet. 3. Byt vid behov ut defekt dörrtätningslist. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad 9.2 Byte av LED-lampa för mer information.
  • Seite 276: Miljöskydd

    13. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 280 212003641-A-142025...

Inhaltsverzeichnis