Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG AWUS020B5B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AWUS020B5B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 103
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
NO
Bruksanvisning
USER
MANUAL
AWUS020B5B
2
PL
Instrukcja obsługi
16
RO
Manual de utilizare
30
RU
Инструкция по
45
эксплуатации
60
SK
Návod na používanie
74
SV
Bruksanvisning
88
UK
Інструкція
103
119
134
149
164
180
195
212
227
241

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG AWUS020B5B

  • Seite 1 Návod k použití Instrukcja obsługi Brugsanvisning Manual de utilizare Gebruiksaanwijzing Инструкция по User Manual эксплуатации Kasutusjuhend Návod na používanie Käyttöohje Bruksanvisning Notice d'utilisation Інструкція Benutzerinformation Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Bruksanvisning USER MANUAL AWUS020B5B...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ........15 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Seite 3: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    ČESKY odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo •...
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    čistěte povrchy, které mohou přijít do – styku s potravinami a přístupnými vypouštěcími systémy; VAROVÁNÍ: Ve skříni spotřebiče nebo ve vestavěné • konstrukci udržujte větrací otvory volně průchodné. VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte • mechanické ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
  • Seite 5: Připojení K Elektrické Síti

    ČESKY • Před každou činností na spotřebiči • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky (např. změna směru otevírání dveří) tahem za kabel. Vždy tahejte za vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. zástrčku. • Neinstalujte spotřebič v blízkosti 2.3 Použijte topidel, sporáků, trub či varných desek.
  • Seite 6: Instalace

    2.5 Čištění a údržba Upozorňujeme, že některé z těchto náhradních dílů jsou dostupné pouze VAROVÁNÍ!
  • Seite 7 ČESKY 3.1 Rozměry 90° 3.2 Umístění Celkové rozměry ¹ Abyste zajistili co nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů tepla (trouby, sporáků, radiátorů nebo varných desek) nebo na místě s přímým slunečním svitem. Dbejte na to, aby kolem zadní stěny skříně spotřebiče mohl volně...
  • Seite 8 3.3 Připojení k elektrické síti 3.6 Změna směru otvírání dvířek • Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence VAROVÁNÍ! uvedené na typovém štítku odpovídají Před každou činností napětí v domácí síti. vytáhněte zástrčku ze síťové...
  • Seite 9: Popis Spotřebiče

    ČESKY horního rohu spotřebiče. Krytky 8. Dvířka vložte na nové místo. otvorů pro šrouby vložte na druhou 9. Upevněte dolní závěs a neutahujte stranu. šrouby, dokud dvířka nebudou v zavřené poloze a vyrovnaná. 10. Před připojením spotřebiče k napájení počkejte alespoň 4 hodiny. 7.
  • Seite 10: Regulace Teploty

    Displej Tlačítko nižší teploty Tlačítko vyšší teploty 5.2 Zapnutí 5.5 Regulace teploty 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Výchozí nastavená teplota 2. Je-li displej vypnutý, stiskněte tlačítko vinotéky je 12 °C. napájení. 3. Na displeji se zobrazí nastavená Teplotu lze nastavit výchozí...
  • Seite 11 ČESKY Poloviční police – úroveň 1 Plnohodnotné police – úrovně 2,3,4,5,6 Na horní polici lze umístit: • 2 lahve se zvlhčovací schránkou, • 3 lahve bez zvlhčovací schránky. 6.3 Vyjmutí a instalace polic 6.2 Zvlhčovací schránka Chcete-li vyjmout polici z vinotéky: Zvlhčovací...
  • Seite 12: Tipy A Rady

    7. TIPY A RADY 7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. • Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Neotvírejte často dveře ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné.
  • Seite 13: Odstraňování Závad

    ČESKY 9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Síťová zástrčka není Správně připojte síťovou zá‐ správně připojená do zá‐ strčku do zásuvky. suvky. Zásuvka není pod napě‐ Do zásuvky připojte jiný...
  • Seite 14: Zavření Dveří

    Problém Možná příčina Řešení Ve vinotéce teče voda. Výrobky brání odtoku vody Ujistěte se, že se výrobky ne‐ do sběrače vody. dotýkají zadní stěny. Teplota ve vinotéce je příliš Regulátor teploty není Nastavte vyšší nebo nižší te‐ nízká nebo příliš vysoká.
  • Seite 15: Technické Údaje

    ČESKY 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje jsou uvedeny na všemi ostatními dokumenty dodanými s typovém štítku umístěném na vnitřní tímto spotřebičem. straně spotřebiče a na energetickém Tyto informace lze rovněž nalézt v štítku. databázi EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí QR kód na energetickém štítku dodaném se spotřebičem nabízí...
  • Seite 16: Om Sikkerhed

    13. MILJØHENSYN....................29 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere –...
  • Seite 17: Generel Sikkerhed

    DANSK eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter • samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    – kontakt med mad og tilgængelige dræningssystemer; ADVARSEL: Sørg for, at ventilationsåbninger, både i • apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement, ikke er blokerede. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske anordninger eller •...
  • Seite 19 DANSK • Vent mindst 4 timer, inden du slutter • Netledningen skal være under apparatet til strømforsyningen efter niveauet for netstikket. første installation eller efter at have • Sæt først netstikket i stikkontakten vendt døren. Det er for, at olien kan ved installationens afslutning.
  • Seite 20: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Følgende reservedele er tilgængelige beregnet til at signalere information i 7 år efter, at modellen er stoppet: om apparatets driftsstatus.
  • Seite 21 DANSK 3.1 Mål 90° 3.2 Placering Samlede mål ¹ For at sikre apparatets bedste funktion bør du ikke installere apparatet i nærheden af varmekilden (ovn, komfurer, radiatorer eller kogeplader) eller på et sted med direkte sollys. Sørg for, at luft kan cirkulere frit omkring bagsiden af skabet.
  • Seite 22 3.3 El-forbindelse 3.6 Vending af låge • Inden tilslutning til lysnettet skal det ADVARSEL! kontrolleres, at spændingen og Inden der udføres nogen frekvensen på mærkepladen svarer til form for arbejde på boligens forsyningsstrøm. apparatet, skal stikket altid • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, tages ud af kontakten.
  • Seite 23: Produktbeskrivelse

    DANSK øverste venstre hjørne. Overfør og 8. Sæt døren på plads. indsæt dækslerne til skruehullerne i 9. Fastgør det nederste hængsel, og den anden side. spænd ikke skruerne, før døren er i lukket position og anbragt lige. 10. Vent mindst 4 timer, før apparatet sluttes til strømforsyningen.
  • Seite 24: Daglig Brug

    Skærm Knap til sænkning af temperatur Knap til øgning af temperatur 5.2 Aktivering 5.5 Temperaturregulering 1. Sæt stikket i stikkontakten. Den indstillede 2. Tryk på tænd/sluk-knappen, hvis standardtemperatur for displayet er slukket. vinskabet er 12°C. 3. Displayet viser standardtemperaturen (12°C).
  • Seite 25 DANSK Halv hylderille 1 Øverste hylde kan passe: • 2 flasker med fugtboksen, • 3 flasker uden fugtboksen. 6.3 Udtagning og montering af hylder Sådan fjernes en hylde fra vinskabet: 1. Åbn vinskabets døre helt. Fulde hylderiller 2,3,4,5,6 2. Træk i træhylden, indtil dens hak er under vinskabets plastikstander.
  • Seite 26: Råd Og Tips

    7. RÅD OG TIPS 7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. • Den interne konfiguration af skabet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse. • Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå...
  • Seite 27: Fejlfinding

    DANSK 9. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Hvad gør du, hvis ... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Når der slukkes for appa‐ Tænd for apparatet. ratet. Stikket er ikke sat rigtigt i Sæt stikket helt ind i stikkon‐ stikkontakten.
  • Seite 28: Udskiftning Af Pæren

    Problem Mulige årsager Løsning Der løber vand ind i vinska‐ Produkterne forhindrer, at Sørg for, at madvarerne ikke bet. der løber vand ind i vand‐ rører bagpladen. beholderen. Temperaturen i vinskabet er Temperaturen er ikke ind‐ Vælg en højere/lavere tempe‐...
  • Seite 29: Tekniske Data

    DANSK 11. TEKNISKE DATA De tekniske specifikationer fremgår af Det er også muligt at finde de samme typeskiltet indvendigt på maskinen og på oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu og energimærket. modelnavnet og produktnummeret, som QR-koden på energimærket, der leveres du finder på...
  • Seite 30: Veiligheidsinformatie

    13. MILIEUBESCHERMING................... 44 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft.
  • Seite 31: Algemene Veiligheid

    NEDERLANDS niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 •...
  • Seite 32 (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. Gebruik dit apparaat alleen voor het bewaren van wijn. • Neem de volgende instructies in acht om besmetting • van voedsel te voorkomen: open de deur niet gedurende lange perioden;...
  • Seite 33: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Alleen een erkende WAARSCHUWING! installatietechnicus mag het Gevaar voor brand en apparaat installeren. elektrische schokken. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. WAARSCHUWING! •...
  • Seite 34 2.5 Onderhoud en reiniging Het apparaat bevat ontvlambaar WAARSCHUWING! gas, isobutaan (R600a), een aardgas Gevaar voor letsel of schade met een hoge ecologische compatibiliteit. aan het apparaat. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u •...
  • Seite 35: Montage

    NEDERLANDS • Verwijder de deur om te voorkomen plaatselijke overheid voor informatie dat kinderen en huisdieren opgesloten m.b.t. correcte afvalverwerking van raken in het apparaat. het apparaat. • Het koelcircuit en de • Veroorzaak geen schade aan het deel isolatiematerialen van dit apparaat van de koeleenheid dat zich naast de zijn ozonvriendelijk.
  • Seite 36: Elektrische Aansluiting

    3.2 Locatie • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande Installeer het apparaat niet in de buurt veiligheidsvoorschriften niet van een warmtebron (oven, kachels, opgevolgd worden. radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op • Dit apparaat voldoet aan de EEG - een plek met direct zonlicht om de beste richtlijnen.
  • Seite 37 NEDERLANDS 6. Gebruik een plamuurmes of een dunne schroevendraaier om 3 schroefgatafdekkingen van de linker bovenhoek van het apparaat te verwijderen. Breng de afdekkingen over en plaats ze om de gaten aan de andere kant te schroeven. 1. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop staat.
  • Seite 38: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Productoverzicht Bedieningspaneel Planken Voetjes Decoratief montuur Geharde glazen deur Handgreep Pakking 5. BEDIENING 5.1 Bedieningspaneel Aan/uit-knop Toets om de temperatuur lager te zetten Verlichtingsknop Weergave Toets om de temperatuur hoger te zetten 5.2 Inschakelen 2.
  • Seite 39: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS 5.5 Temperatuurregeling Druk op de temperatuurregelaars om de temperatuur in te stellen. Het display De standaard ingestelde geeft de ingestelde temperatuur weer. temperatuur voor de wijnkast Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks is 12°C. gebruik" om de juiste temperatuur voor elk type wijn in te stellen. De temperatuur kan worden ingesteld tussen +5 en +18°C.
  • Seite 40: Aanwijzingen En Tips

    6.2 Bevochtigingsdoos • 3 flessen zonder de vochtige doos. De vochtige doos bevindt zich op de 6.3 De planken verwijderen bovenste plank van de wijnkast. Hij is en installeren afneembaar. Giet wat water in de vochtige box om te lage luchtvochtigheid Om een plank uit de wijnkast te te voorkomen.
  • Seite 41: Periodes Dat Het Apparaat Niet Gebruikt Wordt

    NEDERLANDS 2. Wring overtollig water uit de spons of Dit apparaat bevat doek bij het reinigen van het gebied koolwaterstoffen in de van de bedieningselementen of koeleenheid. Onderhoud en elektrische onderdelen. hervullen mag alleen 3. Maak de buitenkant van het apparaat uitgevoerd worden door schoon met warm water en neutrale bevoegde technici.
  • Seite 42 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet goed in Steek de stekker goed in het het stopcontact. stopcontact. Er staat geen spanning op Sluit het apparaat aan op een het stopcontact. ander stopcontact. Neem con‐ tact op met een erkend elek‐...
  • Seite 43: De Deur Sluiten

    NEDERLANDS 9.3 De deur sluiten Als het advies niet tot het gewenste resultaat leidt, bel 1. Maak de afdichtingen van de deur dan de dichtstbijzijnde schoon. service voor het merk. 2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg het hoofdstuk “Installatie”. 9.2 Het lampje vervangen 3.
  • Seite 44: Informatie Voor Testinstituten

    Het is ook mogelijk om dezelfde Zie de koppeling informatie in EPREL te vinden via de voor gedetailleerde informatie over het https://eprel.ec.europa.eu en koppeling energielabel. de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 45: Safety Information

    13. ENVIRONMENTAL CONCERNS..............59 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 46: Children And Vulnerable People Safety

    Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance can be used by children aged from 8 • years and above and persons with reduced physical,...
  • Seite 47: Safety Instructions

    ENGLISH do not open the door for long periods; – clean regularly surfaces that can come in contact – with food and accessible drainage systems; WARNING: Keep ventilation openings, in the • appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
  • Seite 48: Electrical Connection

    • Before carrying out any operations on access to the mains plug after the the appliance (e.g. reversing the installation. door), remove the plug from the • Do not pull the mains cable to power socket. disconnect the appliance. Always pull •...
  • Seite 49: Installation

    ENGLISH applications and are not suitable for boards, light sources, door handles, household room illumination. door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare 2.5 Care and cleaning parts are only available to professional repairers, and that not all WARNING! spare parts are relevant for all Risk of injury or damage to...
  • Seite 50 3.1 Dimensions 90° angle permitting removal of all internal equipment Overall dimensions ¹ 3.2 Location To ensure appliance's best functionality, you should not install the appliance in the nearby of the heat source (oven, stoves, radiators, cookers or hobs) or in a place ¹...
  • Seite 51: Door Reversibility

    ENGLISH 3.3 Electrical connection 3.6 Door reversibility • Before plugging in, ensure that the WARNING! voltage and frequency shown on the Before carrying out any rating plate correspond to your operations, remove the plug domestic power supply. from the power socket. •...
  • Seite 52: Product Description

    Transfer and insert the 8. Set the door into its new place. covers to screw holes at the other 9. Secure the lower hinge and do not side. tighten the screws, until the door is in the closed position and levelled.
  • Seite 53: Temperature Regulation

    ENGLISH Display Temperature colder button Temperature warmer button 5.2 Switching on 5.5 Temperature regulation 1. Insert the plug into the wall socket. The default set temperature 2. Press the power button if the display for the wine cabinet is 12°C. is off.
  • Seite 54 Shelf levels Half shelf level 1 Top shelf can fit: • 2 bottles with the humid box, • 3 bottles without the humid box. Full shelf levels 2,3,4,5,6 6.3 Removing and installing shelves To remove any shelf from the wine cabinet: 1.
  • Seite 55: Hints And Tips

    ENGLISH 7. HINTS AND TIPS 7.1 Hints for energy saving • Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary. • The internal configuration of the • Ensure a good ventilation. Do not appliance is the one that ensures the cover the ventilation grilles or holes.
  • Seite 56: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not op‐ The appliance is switched Switch on the appliance. erate. off. The mains plug is not con‐ Connect the mains plug to the nected to the mains socket mains socket correctly.
  • Seite 57: Replacing The Lamp

    ENGLISH Problem Possible cause Solution Water flows inside the wine Products prevent that wa‐ Make sure that products do cabinet. ter flows into the water col‐ not touch the rear plate. lector. The temperature in the wine The temperature regulator Set a higher or lower tempera‐...
  • Seite 58: Noises

    10. NOISES SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICAL DATA The technical information is situated in It is also possible to find the same the rating plate on the internal side of the information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model...
  • Seite 59: Environmental Concerns

    ENGLISH 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol Recycle materials with the symbol with the household waste. Return the Put the packaging in relevant containers product to your local recycling facility or to recycle it. Help protect the contact your municipal office. environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances.
  • Seite 60: Ohutusinfo

    12. TEAVE KATSEASUTUSTELE................73 13. JÄÄTMEKÄITLUS..................... 73 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Seite 61: Üldine Ohutus

    EESTI on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Seite 62: Ohutusjuhised

    ärge jätke ust liiga kauaks lahti; – puhastage regulaarselt toiduga kokkupuutuvaid – pindu ning juurdepääsetavaid tühjendussüsteeme; HOIATUS: Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii • eraldiseisval kui ka sisseehitatud seadmel. HOIATUS: Ärge kasutage sulamisprotsessi • kiirendamiseks mehhaanilisi ega mingeid muid vahendeid peale tootja soovitatud tarvikute.
  • Seite 63 EESTI 2.3 Kasutamine • Enne mis tahes toimingute läbiviimist (nt ukse avamissuuna muutmine) eemaldage toitejuhe seinakontaktist. HOIATUS! • Ärge paigutage seadet radiaatorite, Vigastuse, põletuse, pliitide ega ahjude lähedusse. elektrilöögi või tulekahjuoht! • Ärge jätke seadet vihma kätte. • Ärge paigaldage seadet otsese päikesevalgusega kohta.
  • Seite 64: Paigaldamine

    2.5 Puhastus ja hooldus valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, sahtlid ja korvid. Pidage HOIATUS! meeles, et mõned varuosad on Seadme vigastamise või saadaval ainult ametlikele kahjustamise oht! parandajatele ning et mõned varuosad ei pruugi kõigile mudelitele • Enne hooldust lülitage seade välja ja sobida.
  • Seite 65 EESTI 3.1 Mõõtmed 90° 3.2 Asukoht Üldmõõtmed ¹ Seadme parima toimivuse tagamiseks ei tohi seda paigaldada soojusallikate lähedusse (ahi, kamin, pliit, radiaator jms) ega otsese päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk saaks ka seadme taga vabalt liikuda. Seade tuleb paigaldada kuiva, ¹...
  • Seite 66 • Seade peab olema maandatud. • kitinuga või õhukese teraga Toitekaabli pistikul on selle jaoks kruvikeeraja. vastav kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, konsulteerige pädeva elektrikuga ja ühendage seade eraldi maandusjuhiga, mis vastab kehtivatele normidele. • Seadme ohutusmeetmete eiramisel vabaneb tootja mis tahes vastutusest.
  • Seite 67: Toote Kirjeldus

    EESTI 9. Kinnitage alumine hing ja ärge pingutage kruvisi enne, kui uks on suletud asendis ja loodis. 10. Enne seadme vooluvõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. 7. Kruvige ülemine hing seadme vasakule küljele. 8. Paigaldage uks uuele kohale. 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Toote ülevaade Juhtpaneel Riiulid...
  • Seite 68: Igapäevane Kasutamine

    Temperatuuri langetamise nupp 5.2 Sisselülitamine 5.5 Temperatuuri reguleerimine 1. Pange toitepistik seina pistikupessa. 2. Kui ekraan on väljas, vajutage Veinikapi vaiketemperatuur toitenuppu. on 12 °C. 3. Ekraanil kuvatakse seadistatud vaiketemperatuur (12 °C). Temperatuuri saab Erineva temperatuuri määramiseks vt reguleerida vahemikus +5 jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
  • Seite 69 EESTI Poolriiuli tase 1 Ülemine riiul mahutab: • 2 pudelit niiskuskastiga, • 3 pudelit niiskuskastita. 6.3 Riiulite eemaldamine ja paigaldamine Riiulite eemaldamiseks veinikapist: 1. avage täielikult veinikapi uksed. Täisriiuli tasemed 2,3,4,5,6 2. Tõmmake puidust riiulit kuni selle sälk paikneb veinikapi plastist posti all.
  • Seite 70: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 7.1 Näpunäiteid energia • Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vaja. säästmiseks • Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke ventilatsiooniavasid ega -võret kinni. • Seadme sisemine konfiguratsioon tagab kõige efektiivsema energiakasutuse. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS 1.
  • Seite 71: Veaotsing

    Voolukatkesti rakendus või Lülitage voolukatkesti või va‐ läbipõlenenud kaitse. hetage kaitse. Kompressor töötab kogu Temperatuur on valesti Vt ptk „Töötamine“. aeg. seatud. Ruumi temperatuur on liiga Vt jaotist „Paigaldamine“. kõrge. Ust avatakse liiga tihti. Ärge hoidke ust lahti kauem kui vajalik.
  • Seite 72: Helid

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Temperatuur veinikapis on Temperatuuri regulaator Valige kõrgem/madalam tem‐ liiga madal/kõrge. on seadistatud valesti. peratuur. Seadme uks ei ole korrali‐ Vt jaotist „Ukse sulgemine“. kult kinni. 9.3 Ukse sulgemine Kui nõuanne ei anna soovitud tulemust, helistage 1.
  • Seite 73: Tehnilised Andmed

    EESTI 11. TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed asuvad seadme Sama teavet EPREL-is on võimalik leida https://eprel.ec.europa.eu , siseküljel oleval andmesildil ning ka lingilt energiamärgisel. kasutades mudeli nime ja tootenumbrit, mis on toodud andmesildil. Seadme energiamärgisel olevalt QR- koodilt leiate veebilingi teabele, mis on Täpsemat teavet energiamärgisel toodud seotud selle seadme jõudlusele vastavalt andmete kohta leiate aadressilt...
  • Seite 74: Turvallisuustiedot

    12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE..............87 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU..................87 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 75: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    SUOMI henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, • joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 76: Turvallisuusohjeet

    Käytä tätä laitetta ainoastaan viinin säilyttämiseen. • Noudata seuraavia ohjeita elintarvikkeiden • pilaantumisen välttämiseksi: vältä pitämästä ovea pitkään auki – elintarvikkeisiin kosketuksissa olevat pinnat ja – saavutettavissa olevat tyhjennysjärjestelmät tulee puhdistaa säännöllisesti VAROITUS: Pidä kalusteeseen asennetun laitteen • syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot esteistä...
  • Seite 77 SUOMI • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on valtuutettuun huoltopalveluun tai raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja sähköasentajaan sähköosien suojaavia jalkineita. vaihtamiseksi. • Varmista, että laitteen ympärillä on • Virtajohdon on oltava aina pistokkeen hyvä ilmankierto. alapuolella. • Odota vähintään 4 tuntia ennen •...
  • Seite 78: Asennus

    • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä • Huomaa, että itse suoritetut tai muut olevista lampuista sekä erikseen kuin ammattilaisen suorittamat myytävistä varalampuista: Kyseiset korjaukset voivat aiheuttaa lamput on suunniteltu kestämään vaaratilanteita ja mitätöidä takuun. kodinkoneissa vaativia fyysisiä • Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7 olosuhteita (esim.
  • Seite 79 SUOMI 3.1 Mitat 90° 3.2 Sijainti Kokonaismitat ¹ Varmista laitteen paras toiminta asentamalla se kauas lämpölähteistä (uunit, liedet, lämpöpatterit ja keittotasot) ja suojaamalla se suoralta auringonvalolta. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana. ¹ laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman Tämä...
  • Seite 80: Oven Avautumissuunnan Vaihtaminen

    3.6 Oven avautumissuunnan arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. vaihtaminen • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on VAROITUS! varustettu maadoituskoskettimella. Irrota virtajohto pistorasiasta Jos pistorasia, johon laite kytketään, ennen kuin aloitat mitään ei ole maadoitettu, ota yhteys toimenpiteitä.
  • Seite 81: Tuotekuvaus

    SUOMI 6. Poista 3 ruuvinreiän suojaa laitteen 8. Aseta ovi uudelle paikalleen. vasemmasta ylänurkasta 9. Varmista, että alasarana on kittauslastalla tai ohutpäisellä paikallaan, äläkä kiristä ruuveja ruuvimeisselillä. Aseta suojat toisen kunnes ovi on suljettuna oikealla puolen ruuvinreikiin. tasolla. 10. Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon.
  • Seite 82: Käyttö

    5. KÄYTTÖ 5.1 Käyttöpaneeli Virtapainike Lämpötilannostopainike Valopainike Lämpötilanalennuspainike Näyttö 5.2 Laitteen kytkeminen 5.5 Lämpötilan säätäminen päälle Viinikaapin oletuslämpötila on 12 °C. 1. Aseta pistoke pistorasiaan. 2. Paina virtapainiketta, jos näyttö ei ole päällä. Lämpötila voidaan asettaa 3. Näytössä näkyy oletuslämpötila välille +5 ja +18 °C.
  • Seite 83 SUOMI • Roseviinit ja kevyet punaviinit: +12°C– +16°C. • Kypsät punaviinit: +14°C–+16°C. Laitteeseen mahtuu jopa 20 bordeaux- pulloa (0,75 cl), kun asettaa: • 5 pulloa tasolle 1, • 3 pulloa tasolle 2, 3, 4, 5, 6. Hyllytasot Ylähyllyyn mahtuu: Puolikas hylly taso 1 •...
  • Seite 84: Vihjeitä Ja Neuvoja

    7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 7.1 Energiansäästövinkkejä • Älä avaa ovea usein tai jätä ovea auki pidempään kuin on tarpeen. • Laitteen sisäinen kokoonpano on se, • Varmista hyvä ilmanvaihto. Älä peitä joka takaa parhaan energiankäytön ilmanvaihtosäleikköjä tai reikiä. tehokkuuden.
  • Seite 85: Vianmääritys

    SUOMI 9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Laite on kytketty pois pääl‐ Kytke laite päälle. tä. Verkkopistoke ei ole kun‐ Kytke verkkopistoke kunnolla nolla kiinni pistorasiassa. pistorasiaan. Verkkopistorasia on jännit‐ Kytke jokin toinen laite verkko‐...
  • Seite 86: Oven Sulkeminen

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Viinikaapin lämpötila on liian Lämpötilaa ei ole asetettu Aseta korkeampi tai matalampi alhainen tai liian korkea. oikein. lämpötila. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta ”Oven sulkeminen”. 9.3 Oven sulkeminen Jos ongelma ei ratkea ohjeiden avulla, ota yhteyttä...
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    SUOMI 11. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen Joitakin tietoja on saatavilla myös https:// sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja EPREL:issä käyttämällä linkkiä eprel.ec.europa.eu sekä laitteen energiatarraan. arvokilpeen merkittyä mallin nimeä ja Laitteen mukana toimitetun tuotenumeroa. energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin verkkosivustolle, jossa on Lisätietoa energialuokkamerkinnästä...
  • Seite 88: Informations De Sécurité

    13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT......102 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 89: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    FRANÇAIS pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés •...
  • Seite 90 Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les • chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. Utilisez cet appareil pour la conservation du vin •...
  • Seite 91: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un d'électrocution.
  • Seite 92: Éclairage Intérieur

    2.3 Utilisation informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas AVERTISSEMENT! destinées à être utilisées dans Risque de blessures, de d'autres applications et ne brûlures, d'électrocution ou conviennent pas à l’éclairage des d'incendie. pièces d’un logement.
  • Seite 93: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS 2.7 Mise au rebut • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent AVERTISSEMENT! la couche d'ozone. Risque de blessure ou • La mousse isolante contient un gaz d'asphyxie. inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des •...
  • Seite 94: Emplacement

    à celles du réseau Espace total requis en service ³ électrique domestique. • L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de courant n'est pas mise à...
  • Seite 95: Réversibilité De La Porte

    FRANÇAIS 3.6 Réversibilité de la porte supérieur droit de l’appareil. Mettez la charnière supérieure en lieu sûr AVERTISSEMENT! avec les vis. Avant toute opération, 6. Utilisez un couteau à mastic ou un débranchez la fiche de la tournevis à lame fine pour retirer les prise électrique.
  • Seite 96: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du produit Bandeau de commande Étagères Pieds Cadre décoratif Porte à double vitrage Poignée Joint d’étanchéité 5. FONCTIONNEMENT 5.1 Bandeau de commande Bouton d’alimentation Touche de diminution de la température Bouton de l’éclairage...
  • Seite 97: Réglage De La Température

    FRANÇAIS 5.5 Réglage de la température Ajustez la température en appuyant sur les touches de réglage de la La température définie par température. Les réglages de la défaut pour la cave à vin est température s'affichent. de 12 °C. Pour régler la bonne température pour chaque type de vin, reportez-vous au La température peut être chapitre «...
  • Seite 98: Conseils

    6.2 Boîte humide • 2 bouteilles avec la boîte humide, • 3 bouteilles sans la boîte humide. La boîte humide est située sur l’étagère supérieure de la cave à vin. Elle est 6.3 Retrait et installation des amovible. Versez de l’eau dans la boîte étagères...
  • Seite 99: Nettoyage De L'intérieur

    FRANÇAIS 2. Essorez l'excès d'eau de l'éponge ou Cet appareil contient des du chiffon lors du nettoyage de la hydrocarbures dans son zone des commandes ou de tout circuit de réfrigération ; composant électrique. l'entretien et la recharge ne 3. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec doivent donc être effectués de l’eau chaude et du savon neutre.
  • Seite 100 Problème Cause probable Solution La fiche d’alimentation Branchez la fiche secteur sur n’est pas correctement la prise de courant. branchée à la prise de courant. Il n’y a pas de tension Branchez un autre appareil sur dans la prise de courant.
  • Seite 101: Fermeture De La Porte

    FRANÇAIS Problème Cause probable Solution La température dans la cave Le dispositif de réglage de Sélectionnez une température à vin est trop basse ou trop température n’est pas ré‐ plus élevée ou plus basse. élevée. glé correctement. La porte n’est pas correc‐ Reportez-vous à...
  • Seite 102: Données Techniques

    11. DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent Il est également possible de trouver les sur la plaque signalétique située sur à mêmes informations dans EPREL à https://eprel.ec.europa.eu l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette l’aide du lien énergétique. avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque Le code QR présent sur l’étiquette...
  • Seite 103: Kundendienst Und Service

    13. UMWELTTIPPS....................118 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden...
  • Seite 104: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
  • Seite 105: Allgemeine Sicherheit

    DEUTSCH 1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von • Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, • Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 106: Sicherheitsanweisungen

    Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie • es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie •...
  • Seite 107: Innenbeleuchtung

    DEUTSCH • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf vorhanden sind. Lüften Sie den dem Typenschild mit den elektrischen Raum. Nennwerten der Netzspannung • Achten Sie darauf, dass keine heißen übereinstimmen. Gegenstände auf die Kunststoffteile • Schließen Sie das Gerät nur an eine des Geräts gelangen.
  • Seite 108: Entsorgung

    2.7 Entsorgung sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. WARNUNG! 2.6 Wartung Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten • Trennen Sie das Gerät von der Kundendienst. Dabei dürfen Stromversorgung. ausschließlich Originalersatzteile •...
  • Seite 109: Aufstellungsort

    DEUTSCH Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 16°C bis Gesamtabmessungen ¹ 38°C vorgesehen. Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. ¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts Platzbedarf während des Betriebs ²...
  • Seite 110: Montage Der Oberen

    3.5 Montage der oberen ist. Legen Sie das untere Scharnier zusammen mit den Schrauben an Halterung einen sicheren Ort. Fixieren Sie Ihr Gerät: • Befestigen Sie die obere Halterung mit zwei Schrauben an der Oberseite des Geräts. • Stellen Sie das Gerät in den Schrank...
  • Seite 111: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH 7. Schrauben Sie das obere Scharnier 10. Warten Sie mindestens 4 Stunden, an der linken Seite des Geräts fest. bevor Sie das Gerät an die 8. Setzen Sie die Tür an ihren neuen Stromversorgung anschließen. Platz. 9. Befestigen Sie das untere Scharnier und ziehen Sie die Schrauben erst dann fest, wenn die Tür geschlossen und waagerecht ausgerichtet ist.
  • Seite 112: Einschalten

    Taste zum Senken der Temperatur 5.2 Einschalten keinen negativen Effekt auf die Qualität des Weines. 1. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. 5.5 Temperaturregelung 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, wenn das Display nicht leuchtet. Die Standardtemperatur des 3. Das Display zeigt die Weinschranks ist auf 12 °C...
  • Seite 113: Entfernen Und Einsetzen Von Regalen

    DEUTSCH Halbe Einschubebene 1 Ganze Einschubebenen 2,3,4,5,6 In das obere Regal passen: • 2 Flaschen mit Humid Box, • 3 Flaschen ohne Humid Box. 6.2 Humid Box 6.3 Entfernen und Einsetzen Die Box für die Luftfeuchtigkeit befindet von Regalen sich im obersten Regal des Weinschranks.
  • Seite 114: Tipps Und Hinweise

    Um das Regal wieder in seine ursprüngliche Position zu bringen, führen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. 7. TIPPS UND HINWEISE 7.1 Tipps zum Energiesparen • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter •...
  • Seite 115: Fehlersuche

    DEUTSCH 8.4 Stillstandszeiten Wenn das Gerät aufgrund eines Stromausfalls nicht in Betrieb ist: Bei längerem Stillstand des Geräts • Die meisten Stromausfälle werden müssen Sie folgende Vorkehrungen innerhalb weniger Stunden behoben treffen: und haben keinen Einfluss auf die 1. Trennen Sie das Gerät von der Temperatur Ihres Geräts, wenn Sie Stromversorgung.
  • Seite 116: Austauschen Der Lampe

    Störung Mögliche Ursache Lösung Der Schutzschalter hat Schalten Sie den Schutzschal‐ ausgelöst oder eine Siche‐ ter ein oder wechseln Sie die rung ist durchgebrannt. Sicherung. Die Lampe ist defekt. Kontaktieren Sie den Service. Die Lichttaste funktioniert Kontaktieren Sie den Service.
  • Seite 117: Geräusche

    DEUTSCH 10. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf Es ist auch möglich, die gleichen dem Typenschild innen im Gerät sowie Informationen in EPREL zu finden, https:// auf der Energieplakette. indem Sie den Link eprel.ec.europa.eu sowie den Der QR-Code auf der Energieplakette Modellnamen und die Produktnummer,...
  • Seite 118: Umwelttipps

    13. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie Symbol . Entsorgen Sie die das Gerät zu Ihrer örtlichen Verpackung in den entsprechenden Sammelstelle oder wenden Sie sich an Recyclingbehältern.
  • Seite 119: Drošības Informācija

    12. INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM............. 132 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU............133 NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 120 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un •...
  • Seite 121: Drošības Norādījumi

    LATVIEŠU neatstājiet durvis atvērtas ilgstoši; – regulāri tīriet virsmas, kas var saskarties ar pārtiku – un pieejamām noplūdes sistēmām; UZMANĪBU: Rūpējieties, lai neaizsērētu ierīces • korpusa vai iebūvētās konstrukcijas ventilācijas atveres. UZMANĪBU: Nelietojiet ražotāja neieteiktas • mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.
  • Seite 122 Tas ļauj eļļai ieplūst uzstādīšanas kontaktspraudnim var atpakaļ kompresorā. brīvi piekļūt. • Pirms jebkāda darba veikšanas ar • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, ierīci (piemēram, durvju vēršanās velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr virziena maiņas) atvienojiet velciet aiz kontaktspraudņa.
  • Seite 123: Apkope Un Tīrīšana

    LATVIEŠU darbības statusu. Tās nav paredzētas modeļa ražošanas pārtraukšanas: citiem lietošanas veidiem un nav termostati, temperatūras sensori, piemērotas mājsaimniecības telpu iespiestas shēmas, gaismas avoti, apgaismojumam. durvju rokturi, durvju eņģes, paplātes un grozi. Lūdzu, ņemiet vērā, ka 2.5 Apkope un tīrīšana dažas no šīm rezerves daļām ir pieejamas tikai profesionāliem BRĪDINĀJUMS!
  • Seite 124: Elektriskais Pieslēgums

    3.1 Dimensijas 90° 3.2 Novietojums Kopējie izmēri ¹ Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to nedrīkst uzstādīt karstuma avotu (cepeškrāsns, plīts, radiatoru, plīts virsmu) tuvumā vai tiešu saules staru ietekmē. Rūpējieties, lai ap ierīces aizmuguri brīvi cirkulētu gaiss. Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdinātā...
  • Seite 125 LATVIEŠU 3.6 Durvju vēršanās virziena frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem. maiņa • Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas BRĪDINĀJUMS! kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar Pirms veikt jebkādas papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla darbības atvienojiet ierīci no kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš elektrotīkla.
  • Seite 126: Izstrādājuma Apraksts

    8. Ievietojiet durvis to jaunajā stāvoklī. Pārvietojiet un ievietojiet aizbāžņus, 9. Nostipriniet apakšējo eņģi, taču lai nosegtu skrūvju atveres otrā pusē. nepievelciet skrūves, kamēr durvis nav nolīmeņotas un neatrodas aizvērtā pozīcijā. 10. Uzgaidiet vismaz četras stundas, pirms pieslēdzat ierīci...
  • Seite 127: Temperatūras Regulēšana

    LATVIEŠU Displejs Temperatūras pazemināšanas poga Temperatūras paaugstināšanas poga 5.2 Ieslēgšana Apgaismojumam nav negatīvas ietekmes uz vīna kvalitāti. 1. Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdā. 5.5 Temperatūras regulēšana 2. Piespiediet ieslēgšanas pogu, ja displejs ir izslēgts. Vīna skapja iestatītā 3. Displejā redzama noklusējuma noklusējuma temperatūra ir iestatītā...
  • Seite 128 Puses dziļuma plaukta līmenis 1 Pilna dziļuma plauktu līmeņi 2, 3, 4, 5, Augšējā plauktā var ievietot: • 2 pudeles, ja mitrinātāja kaste atrodas vietā, • 3 pudeles, ja mitrinātāja kaste ir 6.2 Mitrinātāja kaste izņemta. Mitrinātāja kaste atrodas uz vīna skapja 6.3 Plauktu izņemšana un...
  • Seite 129: Padomi Un Ieteikumi

    LATVIEŠU 7. PADOMI UN IETEIKUMI 7.1 Padomi elektroenerģijas • Nodrošiniet labu ventilāciju. Neaizsedziet ventilācijas restes un taupīšanai atveres. • Ierīces iekšējā konfigurācija nodrošina visefektīvāko elektroenerģijas lietojumu. • Neviriniet bieži ierīces durvis un neturiet tās atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams. 8. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Šķīdumam jābūt aptuveni BRĪDINĀJUMS! 2 ēdamkarotēm dzeramās sodas uz...
  • Seite 130: Problēmrisināšana

    9. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Kā rīkoties, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Elektrotīkla vada spraudnis Savienojiet elektrotīkla vada nav pareizi savienots ar spraudni ar elektrotīkla kon‐ elektrotīkla kontaktligzdu. taktligzdu pareizi.
  • Seite 131 LATVIEŠU Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ūdens plūst vīna skapī. Produkti traucē ūdens ie‐ Pārliecinieties, ka produkti ne‐ plūšanai ūdens savācējā. pieskaras aizmugurējai sienai. Temperatūra vīna skapī ir Temperatūra nav iestatīta Iestatiet augstāku vai zemāku pārāk zema vai pārāk aug‐ pareizi. temperatūru.
  • Seite 132: Trokšņi

    10. TROKŠŅI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNISKIE DATI Tehniskā informācija ir atrodama ierīces Šo pašu informāciju var uzzināt arī https:// iekšpusē esošajā tehnisko datu plāksnītē EPREL, atverot saiti eprel.ec.europa.eu un norādot ierīces un uz energoefektivitātes marķējuma. energoefektivitātes nominālo datu QR kods uz ierīces komplektācijā...
  • Seite 133: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    LATVIEŠU 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma atkritumiem. Nododiet izstrādājumu materiālus atbilstošajos konteineros to vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt sazinieties ar vietējo pašvaldību.
  • Seite 134: Saugos Informacija

    12. INFORMACIJA BANDYMŲ LABORATORIJOMS...........147 13. APLINKOS APSAUGA..................148 PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Seite 135: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    LIETUVIŲ už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
  • Seite 136: Saugos Instrukcijos

    DĖMESIO! Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos • ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar konstrukcijoje, kurioje prietaisas įmontuotas. DĖMESIO! Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, • nenaudokite jokių mechaninių ar kitokių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. DĖMESIO! Nepažeiskite šaldymo sistemos. • DĖMESIO! Maisto produktų skyriuose nelaikykite jokių...
  • Seite 137: Elektros Prijungimas

    LIETUVIŲ atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite maitinimo lizdo. už maitinimo laido. Visada traukite • Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, paėmę už elektros kištuko. viryklių, orkaičių arba kaitlenčių. 2.3 Naudojimas • Nestatykite prietaiso ten, kur ant jo galėtų...
  • Seite 138: Įrengimas

    Jos termostatų, temperatūros jutiklių, nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims spausdintinių plokščių, šviesos ir netinka patalpoms apšviesti. šaltinių, durelių rankenų, durelių vyrių, dėklų ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam 2.5 Valymas ir priežiūra tikros šios atsarginės dalys yra prieinamos tik profesionaliems ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 139 LIETUVIŲ 3.1 Matmenys 90° 3.2 Vieta Bendrieji matmenys ¹ Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, įrenkite jį toliau nuo šilumos šaltinių (orkaičių, krosnelių, radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) ir tiesioginių saulės spindulių. Užtikrinkite, kad spintelės nugarėlėje oras galėtų laisvai cirkuliuoti. Prietaisą įrenkite sausoje ir gerai ¹...
  • Seite 140 Reikalingi įrankiai: esančią įtampą ir dažnį. • kryžminis atsuktuvas; • Prietaisą privaloma įžeminti. Šiam • mentelė arba atsuktuvas plona tikslui elektros maitinimo kabelio geležte. kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo –...
  • Seite 141: Gaminio Aprašymas

    LIETUVIŲ neuždarėte durelių ir nesureguliavote jų padėties. 10. Prieš jungdami prietaisą į elektros maitinimo tinklą, palaukite bent 4 valandas. 7. Prisukite viršutinį lankstą kairėje prietaiso pusėje. 8. Įstatykite dureles naujoje vietoje. 9. Pritvirtinkite apatinį lankstą, tačiau varžtų iki galo nepriveržkite, kol 4.
  • Seite 142: Kasdienis Naudojimas

    Valdymo skydelis Temperatūros mažinimo mygtukas Temperatūros didinimo mygtukas 5.2 Įjungimas 5.5 Temperatūros reguliavimas 1. Kištuką įkiškite į sieninį lizdą. 2. Jeigu ekranas neįjungtas, Vyno spintelės nustatyta paspauskite maitinimo mygtuką. numatytoji temperatūra yra 3. Ekrane bus rodoma nustatyta 12 °C.
  • Seite 143 LIETUVIŲ Pusinės talpos lentynėlė – 1 lygis Viso dydžio lentynėlės – 2, 3, 4, 5, 6 lygiai Viršutinėje lentynėlėje gali tilpti: • su drėgmės dėžute – 2 buteliai; • be drėgmės dėžutės – 3 buteliai. 6.3 Lentynėlių išėmimas ir 6.2 Drėgmės dėžutė įdėjimas Drėgmės dėžutė...
  • Seite 144: Patarimai

    7. PATARIMAI 7.1 Patarimai kaip taupyti • Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar energiją angų. • Vidinė prietaiso sąranka užtikrina mažiausias energijos sąnaudas. • Be reikalo neatidarinėkite durelių ir nelaikykite jų atidarytų. 8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Vidų valykite drungno vandens ir ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 145: Trikčių Šalinimas

    LIETUVIŲ 9. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 9.1 Ką daryti, jeigu… Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas Įkiškite maitinimo laido kištuką neįkištas į elektros maitini‐ į maitinimo lizdą. mo lizdą. Į maitinimo lizdą nepaduo‐ Įjunkite prietaisą...
  • Seite 146 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Į vyno spintelę teka vanduo. Produktai neleidžia vande‐ Pasirūpinkite, kad produktai niui nutekėti į vandens nesiliestų prie galinės siene‐ rinktuvą. lės. Temperatūra vyno spintelėje Nustatyta netinkama tem‐ Nustatykite aukštesnę arba yra per žema arba per aukš‐...
  • Seite 147: Triukšmas

    LIETUVIŲ 10. TRIUKŠMAS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNINIAI DUOMENYS Techninė informacija pateikta duomenų kitus su šiuo prietaisu tiekiamus lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje dokumentus. pusėje, ir energijos sąnaudų lentelėje. Techninius duomenis, nurodę prietaiso Kartu su prietaisu rasite energijos modelio pavadinimą ir gaminio numerį, sąnaudų...
  • Seite 148: Aplinkos Apsauga

    13. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo atliekų surinkimo punktą arba susisiekite konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite su vietnos savivaldybe dėl papildomos...
  • Seite 149: Sikkerhetsinformasjon

    13. BESKYTTELSE AV MILJØET.................163 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på...
  • Seite 150: Generell Sikkerhet

    Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og •...
  • Seite 151: Sikkerhetsanvisninger

    NORSK rengjør regelmessig tilgjengelige – dreneringssystemer og overflater som kan komme i berøring med matvarer; ADVARSEL: Påse at ventilasjonsåpninger ikke • blokkeres i produktets kabinett eller i innebygde konstruksjoner. ADVARSEL: Bruk ikke mekaniske enheter eller andre • metoder for å akselerere avfrostingsprosessen unntatt de som anbefales av produsenten.
  • Seite 152: Elektrisk Tilkopling

    • Ved første installering eller etter tilgang til stikkontakten etter reversering av døren, vent minst 4 monteringen. timer før du kobler apparatet til • Ikke trekk i kabelen for å koble fra strømforsyningen. Dette gjør at oljen produktet. Trekk alltid i selve kan renne tilbake i kompressoren.
  • Seite 153: Montering

    NORSK ment å brukes i andre bruksområder avviklet: termostater, og egner seg ikke til rombelysning. temperatursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, 2.5 Stell og rengjøring skuffer og kurver. Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene ADVARSEL! bare er tilgjengelige for profesjonelle Fare for personskade eller reparatører, og at ikke alle skade på...
  • Seite 154 3.1 Mål 90° minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt internt utstyr Utvendige dimensjoner ¹ 3.2 Plassering For å sikre at produktet fungerer optimalt, skal ikke apparatet installeres i nærheten av varmekilder (stekeovn, komfyrer, radiatorer, komfyrer eller kokeplater) eller ¹...
  • Seite 155: Omhengsling Av Døren

    NORSK 3.3 Elektrisk tilkopling 3.6 Omhengsling av døren • Før du setter støpselet inn i ADVARSEL! stikkontakten, forsikre deg om at Før du begynner ethvert spenningen og frekvensen som er arbeid, må du trekke oppført på typeskiltet samsvarer med støpselet ut av strømnettet i hjemmet ditt.
  • Seite 156: Produktbeskrivelse

    Overfør og sett 8. Sett døren på plass. inn dekslene til skruehullene på den 9. Fest det nedre hengselet og ikke andre siden. stram skruene før døren er i lukket posisjon og står i vater. 10. Vent i minst fire timer før du kobler apparatet til strømforsyningen.
  • Seite 157: Daglig Bruk

    NORSK Display Knapp for lavere temperatur Knapp for høyere temperatur 5.2 Slik slår du på produktet 5.5 Temperaturregulering 1. Sett støpslet i stikkontakten. Standard innstilt temperatur 2. Trykk på strømknappen hvis for vinskapet er 12 °C. displayet er av. 3. Displayet viser standard temperatur Temperaturen kan justeres (12 °C).
  • Seite 158 Halv hylle, nivå 1 Den øverste hyllen har plass til: • 2 flasker med fuktboksen, • 3 flasker uten fuktboksen. 6.3 Fjerne og installere hyller Slik fjerner du en hvilken som helst hylle fra vinskapet: 1. Åpne dørene til vinskapet helt.
  • Seite 159: Råd Og Tips

    NORSK 7. RÅD OG TIPS 7.1 Tips for strømsparing • Døren må ikke åpnes for ofte eller stå åpen lengre enn nødvendig. • Apparatets interne konfigurasjon er • Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk den som sikrer mest mulig effektiv ventilasjonsristene eller -hullene.
  • Seite 160: Feilsøking

    9. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Hva må gjøres, hvis… Problem Mulig årsak Løsning Apparatet fungerer ikke. Apparatet er slått av. Slå på apparatet. Støpslet er ikke tilkoblet Koble støpslet til stikkontakten stikkontakten på riktig må‐ på riktig måte.
  • Seite 161: Skifte Lyspære

    NORSK Problem Mulig årsak Løsning Vann strømmer inne i vin‐ Produkter forhindrer at Sørg for at produktene ikke skapet. vannet strømmer inn i berører bakveggen. vannoppsamlingsbeholde‐ ren. Temperaturen i vinskapet er Temperaturen er ikke riktig Still inn en høyere eller lavere for lav eller for høy.
  • Seite 162: Støy

    10. STØY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA Tekniske data finner du på typeskiltet på Det er også mulig å finne den samme innsiden av produktet og på informasjonen i EPREL med koblingen https://eprel.ec.europa.eu og energietiketten. modellnavnet, samt produktnummeret QR-koden på...
  • Seite 163: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK 13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor symbolet . Legg emballasjen i riktige tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til miljøstasjonen i kommunen. Kontakt å...
  • Seite 164 13. OCHRONA ŚRODOWISKA................179 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
  • Seite 165: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 166: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie to służy wyłącznie do przechowywania • żywności i napojów. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku • domowego w pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie to można używać w biurach, pokojach • hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych...
  • Seite 167: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI osuszyć i pozostawić otworzone drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia. W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji • wybuchowych, takich jak puszki aerozoli z łatwopalnym gazem pędnym. Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy • zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też...
  • Seite 168: Oświetlenie Wewnętrzne

    • Upewnić się, że parametry na • Jeśli dojdzie do uszkodzenia obiegu tabliczce znamionowej odpowiadają czynnika chłodniczego, należy parametrom znamionowym źródła upewnić się, że w pomieszczeniu nie zasilania. ma płomieni ani źródeł zapłonu. • Należy używać wyłącznie prawidłowo Przewietrzyć pomieszczenie.
  • Seite 169: Instalacja

    POLSKI • Regularnie sprawdzać odpływ • Uszczelki do drzwi będą dostępne skroplin w urządzeniu i w razie przez 10 lat po wycofaniu modelu z potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ eksploatacji. zablokuje się, na dnie urządzenia 2.7 Utylizacja zbiera się woda. 2.6 Serwis OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem...
  • Seite 170 Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w temperaturze otoczenia Całkowite wymiary ¹ od 16°C do 38°C. Prawidłowa praca urządzenia jest gwarantowana tylko w podanym zakresie temperatury. ¹ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia bez uchwytu W razie wątpliwości dotyczących miejsca Wymagana przestrzeń ²...
  • Seite 171: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    POLSKI 3.5 Montaż górnego elementu mocującego Mocowanie urządzenia: • Za pomocą dwóch śrub zamontować górny element mocujący na górze urządzenia. • Umieścić urządzenie w szafce i dwoma wkrętami przykręć górny element mocujący do szafki. 4. Zdjąć drzwi i położyć je na miękkiej powierzchni.
  • Seite 172: Opis Urządzenia

    10. Odczekać 4 godziny przed przyłączeniem urządzenia do zasilania. 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Półki Nóżka Ozdobne obramowanie Drzwi ze szkła hartowanego Uchwyt Uszczelka 5. EKSPLOATACJA 5.1 Panel sterowania Przycisk zasilania Przycisk podwyższania temperatury Przycisk oświetlenia Przycisk obniżania temperatury...
  • Seite 173: Codzienna Eksploatacja

    POLSKI Aby wybrać inne ustawienie temperatury, Temperaturę tę można zapoznać się z rozdziałem „Regulacja regulować w zakresie od +5 temperatury”. do +18°C. 5.3 Wyłączanie Aby ustawić temperaturę, naciskać przyciski regulacji temperatury. Na 1. Nacisnąć przycisk zasilania i wyświetlaczu pojawi się ustawiona przytrzymać...
  • Seite 174 Wąska półka (poziom 1) Górna półka może pomieścić: • 2 butelek z nawilżaczem, • 3 butelek bez nawilżacza. 6.3 Wyjmowanie i zakładanie półek Aby wyjąć półkę z chłodziarki do wina: 1. Całkowicie otworzyć drzwi Pełne półki na poziomach 2,3,4,5,6 chłodziarki.
  • Seite 175: Wskazówki I Porady

    POLSKI 7. WSKAZÓWKI I PORADY 7.1 Wskazówki dotyczące • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać kratek ani otworów oszczędzania energii wentylacyjnych. • Wewnętrzna konfiguracja urządzenia została tak dobrana, aby zapewniać najbardziej efektywne zużycie energii. • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż...
  • Seite 176: Rozwiązywanie Problemów

    4. Pozostawić drzwi otwarte, aby na temperaturę urządzenia, gdy uniknąć powstawania ograniczy się częstość otwierania nieprzyjemnych zapachów. drzwi. Jeśli urządzenia nie można używać z • Jeśli brak zasilania potrwa dłuższy powodu awarii zasilania: czas, należy podjąć odpowiednie kroki opisane powyżej.
  • Seite 177 POLSKI Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przycisk oświetlenia nie Skontaktować się z punktem działa. serwisowym. Nadmierne wibracje. Urządzenie nie jest prawid‐ Sprawdzić, czy urządzenie stoi łowo zamocowane. stabilnie. Urządzenie jest głośne. Urządzenie nie jest prawid‐ Sprawdzić, czy urządzenie stoi łowo zamocowane. stabilnie.
  • Seite 178: Hałas/Głośna Praca

    10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego znamionowej znajdującej się wewnątrz wykorzystania w przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie Informacje te możne również znaleźć w informującej o zużyciu energii.
  • Seite 179: Ochrona Środowiska

    POLSKI tym dotyczących sposobu załadunku, można uzyskać, kontaktując się z producentem. 13. OCHRONA ŚRODOWISKA ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać Materiały oznaczone symbolem urządzeń oznaczonych symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie razem z odpadami domowymi. Należy urządzenia włożyć do odpowiedniego zwrócić produkt do miejscowego punktu pojemnika w celu przeprowadzenia ponownego przetwarzania lub recyklingu.
  • Seite 180: Informații Privind Siguranța

    13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL..............194 PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
  • Seite 181 ROMÂNA responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai •...
  • Seite 182 în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. Utilizați acest aparat numai pentru depozitarea vinului. • Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați •...
  • Seite 183: Instrucțiuni De Siguranță

    ROMÂNA service autorizat sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Atunci când amplasați AVERTISMENT! aparatul, asigurați-vă că nu Doar o persoană calificată blocați sau deteriorați cablul trebuie să instaleze acest de alimentare.
  • Seite 184: Îngrijirea Și Curățarea

    • Nu modificaţi specificaţiile acestui calificată trebuie să efectueze aparat. întreținerea și încărcarea unității. • Orice utilizare a produsului încorporat • Verificați regulat evacuarea aparatului ca element de sine stătător este strict și, dacă este necesar, curățați-o. interzisă. Dacă evacuarea este blocată, apa •...
  • Seite 185: Instalarea

    ROMÂNA 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 3.1 Dimensiuni 90° Dimensiunile de gabarit ¹ Spațiul total necesar la utilizare ³ ³ înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul necesar pentru circulația liberă a aerului de răcire, plus spațiul necesar pentru a ¹...
  • Seite 186 • Folosiți două șuruburi pentru a monta Funcționarea corectă a suportul superior pe aparat. aparatului poate fi garantată • Introduceți aparatul în dulap și folosiți doar în cadrul intervalului de două șuruburi pentru a fixa suportul temperatură specificat. superior pe dulap.
  • Seite 187 ROMÂNA 7. Înșurubați balamaua superioară pe partea stângă a aparatului. 8. Puneţi uşa în noul loc. 9. Fixați balamaua inferioară și nu strângeți șuruburile până când ușa este în poziția închisă și nivelată. 4. Ridicați ușa și puneți-o pe o suprafață...
  • Seite 188: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a Panou de comandă produsului Rafturi Picioare Cadru decorativ Uşă din sticlă securizată Mâner Garnitură 5. FUNCȚIONAREA 5.1 Panou de comandă Butonul de alimentare Buton Creștere temperatură Butonul pentru lumină Buton Reducere temperatură...
  • Seite 189: Reglarea Temperaturii

    ROMÂNA 5.5 Reglarea temperaturii Pentru a seta temperatura, apăsați regulatoarele de temperatură. Afișajul Temperatura setată implicit indică temperatura setată. pentru cabinetul pentru Pentru a seta temperatura corectă pentru vinuri este 12°C. fiecare tip de vin, consultați capitolul „Utilizarea zilnică”. Temperatura poate fi reglată între +5 şi +18°C.
  • Seite 190: Informaţii Şi Sfaturi

    6.2 Cutie de umiditate • 2 sticle cu cutia de umiditate, • 3 sticle fără cutia cu umiditate. Cutia de umiditate se află pe raftul de sus al cabinetului pentru vinuri. Este 6.3 Scoaterea și instalarea detașabilă. Turnați puțină apă în cutia rafturilor umedă...
  • Seite 191: Depanare

    ROMÂNA 2. Scoateți excesul de apă din burete Acest aparat conține sau cârpă atunci când curățați zona hidrocarburi în unitatea de comenzilor sau a oricăror răcire; prin urmare componente electrice. întreținerea și reîncărcarea 3. Curățați exteriorul aparatului cu apă trebuie efectuate numai de caldă...
  • Seite 192 Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu există tensiune în priză. Conectați un alt aparat la priza electrică. Contactați un electri‐ cian calificat. Întrerupătorul de circuit s-a Porniți întrerupătorul de circuit declanşat sau s-a ars o si‐ sau schimbați siguranța. guranţă.
  • Seite 193: Înlocuirea Becului

    ROMÂNA 9.3 Închiderea ușii Dacă sfatul nu duce la rezultatul dorit, apelați la cel 1. Curățați garniturile ușii. mai apropiat centru de 2. Dacă este nevoie, reglați ușa. service autorizat de marcă. Consultați capitolul „Instalarea”. 3. Dacă este nevoie, înlocuiți garniturile 9.2 Înlocuirea becului defecte ale ușii.
  • Seite 194: Informații Pentru Institutele De Testare

    Aceleași informații pot fi găsite în EPREL Consultați linkul https://eprel.ec.europa.eu folosind linkul pentru informații detaliate despre împreună cu numele modelului și eticheta energetică. numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date tehnice a aparatului. 12. INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE Instalarea și pregătirea aparatului pentru...
  • Seite 195 12. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ИСПЫТАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ.......210 13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...............211 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют...
  • Seite 196: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с...
  • Seite 197: Общая Безопасность

    РУССКИЙ Храните все упаковочные материалы вне • досягаемости детей и утилизируйте их надлежащим образом. 1.2 Общая безопасность Данный прибор предназначен только для хранения • продуктов питания и напитков. Данный прибор предназначен для одноразового • бытового применения в помещениях. Данный прибор можно использовать в офисах, •...
  • Seite 198: Указания По Безопасности

    Протрите прибор мягкой влажной тканью. • Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы. При оставлении прибора пустым в течение • длительного времени выключите его, разморозьте, очистите, вытрите и оставьте дверцу открытой во...
  • Seite 199: Внутреннее Освещение

    РУССКИЙ 2.3 Использование Просьба немедленно его утилизировать. ВНИМАНИЕ! 2.2 Подключение к Существует риск получения травмы, ожога, электросети поражения электрическим током или пожара. ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. Прибор содержит горючий газ изобутан (R600a). Это природный газ, ВНИМАНИЕ! безвредный...
  • Seite 200: Утилизация

    влажностных условиях или • Следующие запасные части предназначены для передачи доступны в течение 7 лет после информации о рабочем состоянии снятия модели с производства: прибора. Они не предназначены термостаты, термодатчики, для использования в других печатные платы, источники света, приборах и не подходят для...
  • Seite 201: Выбор Места Установки

    РУССКИЙ 3.1 Размеры 90° минимальный угол раскрытия дверцы, позволяющий извлечение всех Габаритные размеры¹ внутренних компонентов. мм 3.2 Выбор места установки мм Для обеспечения оптимальной работы мм прибора не следует устанавливать его рядом с источником тепла (духовыми ¹ высота, ширина и глубина прибора шкафами, печами, радиаторами...
  • Seite 202: Подключение К Электросети

    Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети электропитания. Поэтому после установки прибора должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура. 3.3 Подключение к электросети • Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение и частота, указанные на табличке с...
  • Seite 203 РУССКИЙ 7. Привинтите верхнюю петлю на левой стороне прибора. 8. Установите дверцу на новое место. 9. Закрепите нижнюю петлю и не затягивайте винты, пока не завершите выравнивание дверцы в закрытом положении. 4. Снимите дверцу и положите ее на мягкую поверхность. 10.
  • Seite 204: Описание Прибора

    4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Обзор продукта Панель управления Полки Ножки Декоративная рамка Дверца из закаленного стекла Ручка Прокладка 5. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ 5.1 Панель управления Кнопка питания Кнопка повышения температуры Кнопка подсветки Кнопка понижения температуры Дисплей 5.2 Включение 5.3 Выключение...
  • Seite 205: Регулировка Температуры

    РУССКИЙ 5.5 Регулировка Чтобы установить температуру прибора, воспользуйтесь температуры регуляторами температуры. На дисплее отобразится заданная Установленная по температура. умолчанию температура винного шкафа составляет Чтобы установить правильную 12 °C. температуру для каждого типа вина, см. главу «Ежедневное Температуру можно использование». задавать в диапазоне от +5 до...
  • Seite 206 Полноразмерные полки, уровни На верхнюю полку поместятся: 2,3,4,5,6 • 2 бутылок с влажной камерой, • 3 бутылок без влажной камеры. 6.3 Снятие и установка полок Чтобы вынуть любую полку из винного шкафа: 1. Полностью откройте дверцы винного шкафа. 2. Потяните деревянную полку до тех...
  • Seite 207: Полезные Советы

    РУССКИЙ 7. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 7.1 Рекомендации по • Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой экономии электроэнергии дольше необходимого. • Обеспечьте хорошую вентиляцию. • Организация внутренней камеры Не закрывайте вентиляционные прибора обеспечивает прорези или отверстия. оптимальное использование электроэнергии.
  • Seite 208: Поиск И Устранение Неисправностей

    1. Отключите прибор от сети течение нескольких часов и не электропитания. влияет на температуру внутри 2. Извлеките все содержимое. прибора, если открывать дверцу 3. Вымойте прибор и все аксессуары. как можно реже / меньше. 4. Оставьте дверцу открытой, чтобы...
  • Seite 209 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Перегорел плавкий пред‐ Включите автоматический охранитель или сработал предохранитель или замени‐ автоматический предох‐ те плавкий предохранитель. ранитель. Лампа освещения пере‐ Обратитесь в сервисный горела. центр. Не работает кнопка под‐ Обратитесь в сервисный светки. центр. Повышенная вибрация. Прибор...
  • Seite 210: Шумы При Работе

    10. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические данные указаны на пользователя и другими документами, табличке с техническими данными, идущими в комплекте с прибором. расположенной на внутренней стенке Эту информацию также можно найти в...
  • Seite 211: Охрана Окружающей Среды

    РУССКИЙ приведенному в главе 3 Руководства дополнительной информацией, пользователя. Просьба обращаться к включая схемы загрузки. производителю за любой 13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать на переработку. Положите Прибор следует доставить в место упаковку...
  • Seite 212 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA............226 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Seite 213: Bezpečnostné Informácie

    SLOVENSKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Seite 214 Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, • hosťovských izbách v hoteloch a penziónoch a iných podobných ubytovacích zariadeniach, kde takéto používanie nepresahuje (priemerné) úrovne používania v domácnosti. Tento spotrebič používajte iba na skladovanie vína. • Aby ste predišli kontaminácii potravín, dodržiavajte •...
  • Seite 215: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Tento spotrebič smie VAROVANIE! nainštalovať iba Hrozí nebezpečenstvo kvalifikovaná osoba. požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Odstráňte všetky obaly. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani VAROVANIE! nepoužívajte. Pri umiestňovaní spotrebiča •...
  • Seite 216: Vnútorné Osvetlenie

    úrovňou environmentálnej • Pred vykonávaním údržby spotrebič kompatibility. Dávajte pozor, aby ste vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo nepoškodili chladiaci okruh, ktorý sieťovej zásuvky. obsahuje izobután. • Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a • Nemeňte technické parametre tohto dopĺňanie jednotky smie vykonať...
  • Seite 217: Inštalácia

    SLOVENSKY • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Rozmery 90° Celkové rozmery ¹ Celkový priestor potrebný pri používa‐ ní ³ ¹ výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez rukoväti ³...
  • Seite 218: Zmena Smeru Otvárania Dvierok

    Spotrebič treba inštalovať do suchej, • Pomocou dvoch skrutiek nainštalujte dobre vetranej miestnosti. hornú konzolu na hornú časť spotrebiča. Tento spotrebič je určený na použitie pri • Spotrebič vložte do skrinky a okolitej teplote od 16°C do 38°C. pomocou dvoch skrutiek upevnite hornú...
  • Seite 219 SLOVENSKY 7. Horný záves priskrutkujte na ľavú stranu spotrebiča. 8. Dvierka položte na nové miesto. 9. Dolný záves zaistite a neuťahujte skrutky, kým nebudú dvierka v zatvorenej polohe a vyrovnané. 4. Odstráňte dvierka a položte ich na mäkký povrch. 10. Pred pripojením spotrebiča k napájaniu počkajte minimálne 4 hodiny.
  • Seite 220: Popis Výrobku

    4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Police Nožičky Ozdobný rám Dvierka z tvrdeného skla Rukoväť Tesnenie 5. PREVÁDZKA 5.1 Ovládací panel Vypínač Tlačidlo zvýšenia teploty Tlačidlo osvetlenia Tlačidlo zníženia teploty Displej 5.2 Zapnutie 3. Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej siete, vytiahnite zástrčku...
  • Seite 221: Každodenné Používanie

    SLOVENSKY Na nastavenie správnej teploty pre každý Teplotu môžete nastaviť v typ vína si pozrite kapitolu „Každodenné rozmedzí +5 až +18 °C. používanie“. Ak chcete nastaviť teplotu, stlačte regulátory teploty. Na displeji sa zobrazí nastavená teplota. 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.1 Skladovanie vína Polovičná...
  • Seite 222: Tipy A Rady

    6.3 Vybratie a inštalácia políc Vybratie akejkoľvek poličky z vínotéky: 1. Úplne otvorte dvierka vínotéky. 2. Potiahnite drevenú policu, kým jej zárez nebude pod plastovým stĺpikom vínotéky. 3. Mierne nadvihnite prednú časť police a odpojte ju od spotrebiča. Pri vkladaní police späť do pôvodnej polohy postupujte...
  • Seite 223: Pravidelné Čistenie

    SLOVENSKY 8.2 Čistenie vnútra 4. Pravidelne kontrolujte tesnenia dvierok a udržiavajte ich čisté. Pred prvým použitím spotrebiča treba Zvyšky potravín a nečistoty utrite jeho vnútro a všetky jeho diely umyť handričkou. vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho 5. Opláchnite a dôkladne osušte. umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický...
  • Seite 224 Problém Možná príčina Riešenie Vypol sa istič alebo sa vy‐ Zapnite istič alebo vymeňte pálila poistka. poistku. Kompresor pracuje neustále. Teplota nie je nastavená Pozrite si kapitolu „Prevádz‐ správne. ka“. Izbová teplota je príliš vy‐ Pozrite si kapitolu „Inštalácia“.
  • Seite 225: Zvuky

    SLOVENSKY 3. V prípade potreby vymeňte sa na autorizované servisné poškodené tesnenia dvierok. Obráťte stredisko. 10. ZVUKY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické informácie sa uvádzajú na Tie isté informácie sú dostupné aj typovom štítku na vnútornej strane v databáze EPREL na webovej https://eprel.ec.europa.eu , kde spotrebiča a na štítku energetických...
  • Seite 226: Ochrana Životného Prostredia

    ďalších informácií, vrátane plánov naplnenia. 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte odovzdajte v miestnom recyklačnom do príslušných kontajnerov na recykláciu. zariadení alebo sa obráťte na obecný...
  • Seite 227: Säkerhetsinformation

    13. MILJÖSKYDD....................240 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få...
  • Seite 228: Allmän Säkerhet

    Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder •...
  • Seite 229: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Använd denna produkt endast för förvaring av vin. • För att undvika kontaminering av livsmedel respektera • följande instruktioner: låt inte dörren vara öppen längre stunder, – rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt – med mat samt åtkomliga dräneringssystem, VARNING! Se till att ventilationsöppningarna i •...
  • Seite 230: Elektrisk Anslutning

    • Följ installationsinstruktionerna som auktoriserat servicecenter eller en följer med produkten. elektriker för att ersätta skadade • Var alltid försiktig när produkten rör komponenter. sig eftersom den är tung. Använd • Nätkabeln måste vara under alltid skyddshandskar och täckta skor.
  • Seite 231: Installation

    SVENSKA förhållanden i hushållsapparater, • Följande reservdelar kommer att såsom temperatur, vibration, fuktighet finnas tillgängliga i 7 år efter att eller är avsedda att signalera modellen slutat tillverkas: termostater, information om produktens temperaturgivare, kretskort, ljuskällor, driftsstatus. De är inte avsedda att dörrhandtag, dörrgångjärn, plåtar och användas i andra produkter eller som korgar.
  • Seite 232 3.1 Mått 90° lucköppning till minsta vinkel som tillåter borttagning av all intern utrustning Yttermått ¹ 3.2 Placering För att säkerställa bästa funktion bör produkten inte installeras nära en värmekälla (ugn, spis, värmeelement eller spishäll) eller på en plats med direkt ¹...
  • Seite 233: Omhängning Av Dörren

    SVENSKA 3.3 Elektrisk anslutning 3.6 Omhängning av dörren • Kontrollera att nätspänningen och VARNING! nätfrekvensen överensstämmer med Dra ur stickkontakten från hushållsapparatens märkdata som eluttaget innan du påbörjar anges på typskylten före anslutning till arbetet. ett eluttag. • Produkten måste jordas. Nätkabelns Verktyg du behöver: stickkontakt är försedd med en •...
  • Seite 234: Produktbeskrivning

    9. Sätt fast det nedre gångjärnet och dra inte åt skruvarna förrän dörren är i stängt läge och plan. 10. Vänta minst 4 timmar innan du ansluter produkten till elnätet. 7. Skruva fast det övre gångjärnet på produktens vänstra sida.
  • Seite 235: Daglig Användning

    SVENSKA Knapp för kallare temperatur 5.2 Påslagning 5.5 Temperaturreglering 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget. Den förinställda 2. Tryck på strömknappen om displayen temperaturen för är avstängd. vinkylskåpet är 12 °C. 3. Standardtemperaturen visas på displayen (12 °C). Temperaturen kan justeras Se avsnittet ”Temperaturreglering”...
  • Seite 236 Halv hylla (nivå 1) Den övre hyllan får plats: • 2 flaskor med fuktbehållaren, • 3 flaskor med fuktbehållaren. 6.3 Ta bort och installera hyllor För att ta bort en hylla från vinkylen: 1. Öppna vinkylskåpets dörrar helt. Fulla hyllnivåer 2,3,4,5,6 2.
  • Seite 237: Råd Och Tips

    SVENSKA 7. RÅD OCH TIPS 7.1 Tips för energibesparing • Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre än nödvändigt. • Det är frysens interna konfiguration • Säkerställ god ventilation. Täck inte som säkerställer effektiv över ventilationsgaller eller hål. energianvändning.
  • Seite 238: Felsökning

    9. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 9.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Sätt på apparaten. Stickkontakten sitter inte Anslut stickkontakten ordent‐ ordentligt i eluttaget. ligt i eluttaget. Det finns ingen spänning i Anslut en annan produkt till eluttaget.
  • Seite 239: Byte Av Lampan

    SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Temperaturen i vinkylskåpet Temperaturreglaget är fel‐ Ställ in en högre eller lägre är för låg eller för hög. aktigt inställd. temperatur. Dörren är inte ordentligt Se avsnittet ”Stänga dörren”. stängd. 9.3 Stängning av dörren Om råden inte leder till önskat resultat, ring 1.
  • Seite 240: Tekniska Data

    11. TEKNISKA DATA Den tekniska informationen anges på Det går också att hitta samma https:// typskylten som sitter inne i kylskåpet information i EPREL med länken eprel.ec.europa.eu och modellnamnet samt på energimärkningsetiketten. och produktnumret som du hittar på QR-koden på energimärkningsetiketten produktens typskylt.
  • Seite 241: Інформація З Техніки Безпеки

    12. ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ДОСЛІДНИЦЬКИХ УСТАНОВ........255 13. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ...................256 ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти...
  • Seite 242: Загальна Безпека

    не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, •...
  • Seite 243 УКРАЇНСЬКА перевищує (середній) рівень побутового користування. Використовуйте цей прилад лише для зберігання • вина. Щоб уникнути зараження їжі, дотримуйтеся • наступних правил: не відкривайте дверцята на тривалий час; – регулярно очищуйте поверхні, які можуть – контактувати з продуктами харчування та відкритими...
  • Seite 244: Інструкції З Техніки Безпеки

    2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення 2.2 Під’єднання до електромережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад ПОПЕРЕДЖЕННЯ! повинен лише Існує ризик займання та кваліфікований фахівець. ураження електричним струмом. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не ПОПЕРЕДЖЕННЯ! використовуйте пошкоджений...
  • Seite 245 УКРАЇНСЬКА 2.3 Користування вібрація, вологість, або призначені для надання інформації про стан ПОПЕРЕДЖЕННЯ! роботи приладу. Вони не Існує небезпека призначені для використання з травмування, опіків, іншою метою та не придатні для ураження електричним освітлення побутових приміщень. струмом і пожежі. 2.5 Догляд і чищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! У...
  • Seite 246: Установка

    2.7 Утилізація належну утилізацію приладу, слід звернутися до органів ПОПЕРЕДЖЕННЯ! муніципальної влади. Існує небезпека • Не пошкоджуйте елементи задушення. охолоджувача, що знаходяться поруч із теплообмінником. • Від’єднайте прилад від електромережі. Цей продукт по вмісту небезпечних • Відріжте кабель живлення й...
  • Seite 247: Під'єднання До Електромережі

    УКРАЇНСЬКА вільної циркуляції повітря для Необхідно забезпечити охолодження можливість відключення приладу від електричної Загальне місце, необхідне для екс‐ розетки, тому вилка має плуатації ³ бути легкодоступною після встановлення. мм 3.3 Під’єднання до мм електромережі мм • Перш ніж під’єднувати прилад до ³...
  • Seite 248 4. Зніміть дверцята й покладіть їх на м’яку поверхню. 3.6 Установлення дверцят на інший бік ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед виконанням будь- яких операцій витягніть 5. Відкрутіть гвинти, які під’єднують штепсель із електричної верхню завісу у верхньому розетки. правому куті приладу. Покладіть...
  • Seite 249: Опис Виробу

    УКРАЇНСЬКА 10. Зачекайте принаймні 4 години, перш ніж підключати прилад до електромережі. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд продукту Панель керування Полиці Ніжки Декоративна рамка Дверцята із загартованого скла Ручка Прокладка 5. ОПИС РОБОТИ 5.1 Панель керування Кнопка живлення Кнопка підвищення температури Кнопка...
  • Seite 250: Регулювання Температури

    Для вибору іншої встан. температури Температуру можна див. розділ «Регулювання відрегулювати в діапазоні температури». від +5 до +18°C. 5.3 Вимкнення Щоб встановити температуру, натисніть регулятор температури. На 1. Натисніть і утримуйте кнопку дисплеї відображається налаштована увімкнення протягом 5 секунд.
  • Seite 251 УКРАЇНСЬКА Половинний рівень полички 1 Повний рівень поличок 2, 3, 4, 5, 6 Верхня полиця може вмістити: • 2 пляшки з контейнером для зволоження, 6.2 Контейнер для • 3 пляшки без контейнера для зволоження. зволоження 6.3 Зняття та встановлення Контейнер для зволоження розташований...
  • Seite 252: Поради І Рекомендації

    Щоб встановити полицю на місце, виконайте наведені вище кроки у зворотному порядку. 7. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 7.1 Поради щодо • Не відчиняйте часто дверцята й не залишайте їх відчиненими довше, енергозбереження ніж це необхідно. • Слід забезпечити належну • Сама внутрішня конфігурація...
  • Seite 253: Усунення Проблем

    УКРАЇНСЬКА 1. Відключіть прилад від • Більшість збоїв у подачі електромережі. електроенергії усуваються 2. Вийміть усі елементи. протягом кількох годин і не 3. Помийте прилад і всі аксесуари. впливають на температуру вашого 4. Залиште дверцята відчиненими, приладу, якщо мінімізувати щоби запобігти утворенню відкриття...
  • Seite 254 Проблема Можлива причина Рішення Лампа несправна. Зверніться до сервісного центру. Кнопка підсвітки не пра‐ Зверніться до сервісного цює. центру. Надто багато вібрацій. Прилад стоїть нестійко. Переконайтеся в тому, що прилад знаходиться в стійко‐ му положенні. Прилад шумить під час ро‐...
  • Seite 255: Шуми

    УКРАЇНСЬКА 10. ШУМИ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Технічну інформацію наведено на всіма іншими документами, що табличці з технічними даними надаються з цим приладом. всередині приладу й на етикетці з https:// За посиланням параметрами енергоефективності. eprel.ec.europa.eu і назвою моделі та QR-код...
  • Seite 256: Охорона Довкілля

    13. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку приладів. Не викидайте прилади, матеріали, позначені відповідним позначені відповідним символом разом з іншим домашнім сміттям. символом . Викидайте упаковку у Поверніть продукт до заводу із відповідні контейнери для вторинної вторинної переробки у вашій...
  • Seite 260 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis