Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
D
............................. 2 — 6
GB
............................. 7 — 11
F
............................ 12 — 18
Sounddecoder

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für roco zimo

  • Seite 1 Sounddecoder Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d‘emploi ......2 — 6 ......7 — 11 ......12 — 18...
  • Seite 2: Der Decoder

    • Vermeiden Sie Stoß- und Druckbelastungen auf den Decoder und setzen Sie diesen nicht der Feuch- tigkeit aus. • Der in Ihrer ROCO-Lok eingebaute Decoder ist spe- ziell an diese Lok angepasst und darf ausschließ- lich in dieser Lok verwendet werden.
  • Seite 3 – Im Gleichstrombetrieb kann für einen störungs- freien Lauf mit Impulsbreiten- oder Phasenanschnitt- Steuerungsgeräten nicht garantiert werden. – Im Wechselstrombetrieb wird für die Verände- rung der Fahrtrichtung wie gewohnt der Regel- knopf über die Nullstellung hinaus nach links gedreht: halten Sie den Reglerknopf etwa eine halbe Sekunde gedrückt, um eine zuverlässige Erkennung des Umschaltbefehls zu erreichen! Die Lok sollte in jedem Fall vorher zum Stillstand...
  • Seite 4 Beachten Sie dazu die einschlägige Bedie- nungsanleitung. Eine Fülle anderer, jedoch wohl recht selten benötigter Einstellmöglichkeiten hinsichtlich Fahrstufenkurve, Last- nachregelungseinstellung oder Geräuschsynchronisati- on können Sie im ausführlichen Handbuch in Erfahrung MX642/ bringen. Bitte beachten Sie hierzu die Anleitung MX643P auf www.zimo.at.
  • Seite 5 Die Einstellmöglichkeiten im Motorola**–Digitalbetrieb Voraussetzung für die Nutzung des Lok-Sounds im Motorola**-Digitalbetrieb ist die Einstellung der rückseitigen Dip-Schalter 1 und 2 an der Märklin*- Zentrale 6021 auf „ON”. Damit eine solche Umstel- lung wirksam werden kann, muss an der Zentrale ein Reset durchgeführt werden („Stop”- und „Go”- Taste gleichzeitig so lange drücken bis das Display verlischt und kurz „99”...
  • Seite 6 Märklin Mobile Station Achtung! In der Märklin Mobile Station Datenbank sind nur Märklinloks enthalten. Für das Anlegen von Roco Lokomotiven in der Mär- klin Mobile Station verwenden Sie dazu eine von zwei Universalnummern 36330/37962. Diese sind folgen- dermaßen einzustellen: Lok in der Datenbank anlegen: Der Drehregler muss auf 0 stehen „Esc“-Taste drücken.
  • Seite 7 • Avoid jolts and exerting pressure on the decoder and do not expose it to moisture. • The decoder installed in your ROCO locomotive has been specifically adapted for this locomotive and must be used only in this particular locomotive.
  • Seite 8 Analogue Operation When operated with a conventional transformer, the locomotive performs like a locomotive without a decoder. However, the locomotive will begin to move only after a control voltage of 5 to 5.5 Volts (DC) or 8 to 8.5 Vots (AC) has been reached, because the decoder requires a certain minimum voltage simply to operate.
  • Seite 9 You can find out about a range of other possible set- tings, which are probably very rarely needed, relating to drive speed curve, load control setting or noise synchronization from the detailed handbook. This can be downloaded as a .pdf document from MX642 / MX643P www.zimo.at.
  • Seite 10 Possible Settings in Motorola** Digital Operation Before using the Sounddecoder in Motorola** digital operation the dip switches 1 and 2 at the back of the Märklin* 6021 base station must be set to “ON“. In order to ensure that this change- over is effective, the base station must be reset (press the “Stop“...
  • Seite 11 Technical Help and Support If you are not able to solve your particular problem, you should first consult the dealer where you bought your decoder or your ROCO locomotive. There you should find experienced help for all questions about your model railway.
  • Seite 12 • N’exposez le décodeur ni aux chocs ou pressions, ni à l’humidité. • Le décodeur installé sur votre locomotive ROCO fut spécifiquement conçu en vue d’une utilisation sur ce modèle et n’est à utiliser que sur ce dernier. • Coupez toute alimentation électrique du décodeur préalablement à...
  • Seite 13 Exploitation à commande dite «analogique»: Exploité en commande classique (analogique) avec des transformateurs régulateurs traditionnels, le comporte- ment d’une machine équipée de ce décodeur ressemble à celui d’une machine classique sans décodeur. Toutefois, la machine ne démarrera en général qu’à un seuil de tension minimal de 5,0 à...
  • Seite 14 Valeur N° de la version du logiciel du dé- codeur (uniquement en lecture! Possible uniquement avec des centrales et amplificateurs bidirectionnels) Fonction de réinitialisation (Réinitialiser toutes les variables avec les valeurs programmées en usine; avec des centrales et amplificateurs bidirectionnels cette fonction affiche également le code d’identification du fabricant du décodeur) Mode «commande analogique»...
  • Seite 15: Fonction Complémentaire

    RIS/multiSOURIS), tous les autres au mode »programma- tion professionnel« (voir manuel »LOCO-SOURIS/multi- SOURIS«). Vous pouvez télécharger ce manuel par Internet à l’adres- se MX642 / MX643P www.zimo.at comme document. Programmation des paramètres au format »Motorola**« En vue d’exploiter la sonorisation intégrée au déco- deur »Sounddecoder«...
  • Seite 16 nouveau format »Motorola**«, celle des regis- tres, par contre, comme indiqué au mode d’em- ploi de l’»Intellibox« pour les décodeurs »DCC« et non pour les décodeurs »Motorola**«). De plus : • Surveiller, pendant la programmation, les niveaux et durées variés des sons. La centrale »Märklin* 6021«...
  • Seite 17 La base de données de la centrale »Märklin* Mobile Station« ne comprend que du matériel moteur de la marque »Märklin*«. Pour intégrer des machines ROCO dans la centrale »Märklin* Mobile Station« il faut faire appel à une des deux références »universelles« 36330 ou 37962 de la base de données de cette centrale.
  • Seite 18 ROCO munie de ce déco- deur. Il est votre spécialiste compétent en toutes les questions concernant le train miniature et sa commande.
  • Seite 20 Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Ver- letzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen! Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting because of cutting edgesand tips. Attention! II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! Voorzichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar...