Seite 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONS D’ÚS JEBT3855 BATIDORA VASO DE CRISTAL BATEDEIRA COPO DE VIDRO GLASS BLENDER MIXEUR AVEC JARRE EN VERRE FRULLATORE BICCHIERE DI VETRO MIXER GLASGEFÄSS...
Seite 3
7. Fulla. 4. Cos principal. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202503 Mod. JEBT3855 220-240 V~ 50/60Hz 1500 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
Seite 4
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña.
Seite 5
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la batidora fuera de su alcance. • No retire la jarra con los alimentos hasta que la cuchilla esté totalmente parada y el aparato desconectado. • Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto con superficies u objetos calientes.
• La posición “PULSE” del selector de velocidad le da la opción de hacer funcionar la batidora de forma intermitente ya que el aparato solo funcionará mientras se mantenga el selector (5) girado en dicha posición, cesando en su funcionamiento si se suelta. •...
Seite 7
• Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças. • Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. •...
• Existem riscos de ferimentos em caso de utilização indevida. Deve ter cuidado ao manusear as lâminas de corte, quando o copo estiver vazio e durante a limpeza. • Os contrastes bruscos de temperatura podem fazer com que o jarro fique gretado. Evite-os para prolongar a vida útil do seu jarro de vidro.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de iniciar a sua limpeza certifique-se que o aparelho está desligado da rede. • Desenrosque o jarro para retirar o conjunto base-lâmina (6-7), manuseie esta última com cuidado. • A jarro, a tampa, e o tampão podem ser lavados com água e detergente, nunca na máquina de lavar louça, procurando em seguida enxaguar e secar bem.
• VERY IMPORTANT: you must never immerse nor the main body of the appliance nor the cable in water or other liquids. • This appliance has been designed for domestic only. Do not use for periods of time over 30 seconds. After this time allow to cool for some minutes before using it again.
INSTRUCTION OF USE • Remove the threaded base assembly (6)-blade (7) from inside the jar (3). • Place the jar (3) on the base-blade assembly and screw it tightly until it stops. • Then, fit it correctly into the main body (4). •...
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil peut être utilisé par les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique.
Seite 13
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Ne pas retirer le bol contenant les aliments tant que la lame n’est pas totalement à l’arrêt et l’appareil débranché. •...
Seite 14
• La position “ PULSE “ du sélecteur de vitesse vous permet de faire fonctionner le blender de façon intermittente, l’appareil ne fonctionnant que lorsque le sélecteur (5) est tourné dans cette position, en cessant de fonctionner si vous le relâchez. •...
Seite 15
• Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini. Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini. • Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Prima di collegare il forno, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche corrisponda al voltaggio che state utilizzando.
Seite 16
• La stacchi sempre dalla corrente elettrica se la lascia incustodita o prima del montaggio, smontaggio o pulizia. • Prodotto pericoloso in caso di cattivo utilizzo, fare attenzione a contatto con le lame, quando il contenitore é vuoto e durante la pulizia.
Seite 17
MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica. • Svitare la caraffa per rimuovere l’insieme base-lama (6-7), maneggiare quest’ultima con cura. • La caraffa, il coperchio ed il tappo possono essere lavati con acqua e sapone, facendo attenzione a risciacquare ed asciugare bene dopo la pulizia;...
Seite 18
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. • Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. • SEHR WICHTIG: Weder der Gerätekörper noch das Stromkabel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Seite 19
• Drastische Temperaturunterschiede können bewirken, dass der Krug Risse bekommt. Um eine lange Lebensdauer des Krugs zu gewährleisten, sollten sie vermieden werden. • Die vorzunehmende Reinigung und Pflege darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
Seite 20
• Der Gerätekörper kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. • Verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, keine Metallschwämme, etc., da diese die Oberflächen beschädigen können. • Nach der Reinigung setzen Sie die Gewindebasis (6) in das Hauptgehäuse (4) ein, sodass die flache Ecke mit ihrer Aussparung übereinstimmt und das Gewinde nach oben zeigt.
Seite 21
• MOLT IMPORTANT: No submergiu mai el cos principal de l’aparell ni el cable d’alimentació en aigua ni en altres líquids. • Aquest aparell s’ha dissenyat per a l’ús exclusivament domèstic. No el mantingueu en funcionament de forma ininterrompuda durant més de 30 segons. Després del període de funcionament, deixeu-la reposar uns minuts abans de tornar-la a fer servir.
Seite 22
INSTRUCCIONS D’ÚS • Extregui el conjunt base roscada (6)-fulla (7) de l’interior de la gerra (3). • Col·loqui la gerra (3) sobre el conjunt base-fulla i rosqui fermament fins al topall. • A continuació, encaixi-la correctament al cos principal (4).Quan hàgiu connectat l’aparell a la xarxa, l’anella blava del selector de velocitat (5) s’il·luminarà.