Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEBT1001
BATIDORA PERSONAL
PERSONAL BLENDER
LIQUIDIFICADOR PESSOAL
BLENDER PERSONNEL
FRULLATORE PERSONALE
PERSÖNLICHER MIXER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jata JEBT1001

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JEBT1001 BATIDORA PERSONAL PERSONAL BLENDER LIQUIDIFICADOR PESSOAL BLENDER PERSONNEL FRULLATORE PERSONALE PERSÖNLICHER MIXER...
  • Seite 3 5. Blocco lama + Guarnizione di silicone. 5. Messerblock + Silikondichtung DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202206 Mod. JEBT1001 220-240 V~ 50/60 Hz 500-600 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña.
  • Seite 5 • No retire el vaso con los alimentos hasta que la cuchilla esté totalmente parada y el aparato desconectado. • Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto con superficies u objetos calientes. • Sitúela siempre sobre una superficie plana. •...
  • Seite 6 • El cuerpo principal límpielo con un paño ligeramente humedecido. • No emplee productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las superficies. • Una vez limpia, monte el vaso siguiendo a la inversa los pasos mencionados teniendo la precaución de que todos los componentes, queden en su posición original.
  • Seite 7 ininterruptamente por períodos superiores a 3 minutos. Após este período deixe-a repousar durante uns minutos antes de uma nova utilização. • Não o deixe em funcionamento sem vigilância. • Não use o copo misturador vazio. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
  • Seite 8 • Rode o seletor de velocidade (4) à posição desejada (1-2-P). A batedeira iniciará o seu funcionamento mantendo a velocidade selecionada. • É aconselhável iniciar o funcionamento da batedeira pela velocidade mais baixa para subir paulatinamente, se necessário, até à velocidade mais elevada. No entanto, dependendo da textura dos alimentos, pode usar a velocidade mais elevada desde o início.
  • Seite 9 • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Manipulation or replacement of any component must be performed by an authorized service centre. •...
  • Seite 10 INSTRUCTIONS OF USE • Before using, remove and clean the parts that are going to be in contact with the food. • Extract the blade block assembly (5) and measuring cup (1) from the main body (3), turning the cup to the right, matching the indication located on the body with the indication located on the blade block.
  • Seite 11 • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les sacs plastiques ou les éléments de l’emballage à la portée des enfants. Ceux-ci peuvent constituer un danger.
  • Seite 12 • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants. • Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel équivalent qualifié...
  • Seite 13 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Seite 14 • Non rimuovere il recipiente con gli alimenti fino a quando la lama non sia completamente ferma e l’apparecchio non sia spento. • Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a contatto con superfici o oggetti caldi. • Appoggiare sempre su una superficie piana. •...
  • Seite 15 • Il recipiente, il coperchio e le altre parti della caraffa possono essere puliti con acqua e sapone, mai in lavastoviglie, quindi risciacquati e asciugati accuratamente. • Per pulire il corpo utilizzare un panno leggermente umido. • Evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorarne la superficie.
  • Seite 16 • Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. • SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das Gerät darf nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen betrieben werden.
  • Seite 17 BEDIENUNGSANLEITUNG • Vor dem Gebrauch entnehmen und reinigen Sie die Komponenten, die mit den Lebensmitteln in Kontakt treten werden. • Entfernen Sie die aus Messerblock (5) und Messbecher (1) bestehende Einheit vom Hauptkörper (3), indem Sie den Becher im Uhrzeigersinn drehen, so dass die Markierung am Körper mit der Markierung Messerblock (5) übereinstimmt.
  • Seite 20 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...