Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Jata electro BT609 Bedienungsanleitung

Mixer mit glasgefäss

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ
FRULLATORE CON BICCHIERE IN VETRO
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BATIDORA VASO DE CRISTAL
BATEDEIRA DE COPO EM VIDRO
GLASS BLENDER
BLENDER EN VERRE
MIXER MIT GLASGEFÄSS
STOLNÍ MIXER
Mod. BT609
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata electro BT609

  • Seite 1 FRULLATORE CON BICCHIERE IN VETRO MIXER MIT GLASGEFÄSS STOLNÍ MIXER Mod. BT609 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mayo 2019 Mod. BT609 220-240 V~ 50 Hz 1.250 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Tapón. 1. Tampão. 2. Tapa jarra. 2. Tampa do jarro. 3. Jarra. 3. Jarro. 4. Cuerpo principal. 4. Corpo principal. 5. Selector de velocidad. 5. Selector de velocidade. 6. Base roscada. 6. Base roscada. 7. Cuchilla. 7.
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su batidora  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas  capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o  tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados  o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al  funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que  entraña. •  Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato  y su cable fuera del alcance de los niños. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos  del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características del aparato y el de su casa coinciden. •  La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá  ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo  principal del aparato ni el cable de alimentación en  agua u otro líquido. •  Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente  doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma  ininterrumpida por períodos superiores a 1 minuto. Después de  este período déjela reposar unos minutos antes de una nueva  utilización. •  Bajo ningún concepto introduzca la mano en la jarra estando el  aparato conectado. •  No la deje en funcionamiento sin vigilancia. •  No use la batidora en vacío.
  • Seite 5: Instrucciones De Uso

    •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la batidora fuera de su alcance.  •  No retire la jarra con los alimentos hasta que la cuchilla esté  totalmente parada y el aparato desconectado. •  Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto con  superficies u objetos calientes. •  Sitúela siempre sobre una superficie plana. •  Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y antes  del montaje, desmontaje o limpieza. •  Existen riesgos de heridas en caso de uso indebido. Debe tener  cuidado cuando se manejan las cuchillas cortantes, cuando el  vaso se vacía y durante la limpieza. •  Los contrastes bruscos de temperatura pueden hacer que la  jarra se agriete, evítelos para prolongar la vida útil de su jarra  de cristal. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no  deben realizarlo los niños sin supervisión. •  Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido  por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar  cualificado con el fin de evitar un peligro.   INSTRUCCIONES DE USO • Coloque la jarra (3) sobre el conjunto base-cuchilla y rosque firmemente hasta que haga tope. Una vez conectado el aparato a la red debe iluminarse el aro azul que rodea al selector de velocidad (5).
  • Seite 6: Mantenimiento Y Limpieza

    • Esta posición es ideal para picar hielo. Mantenga y suelte repetidamente el selector (5) en cortos periodos de aproximadamente 2 segundos para conseguir hielo picado. A la hora de picar hielo le recomendamos que emplee cubitos pequeños o en su defecto, fragméntelos antes de introducirlos en la batidora al objeto de evitar el efecto “igloo”.
  • Seite 7 •  Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa  de características e a da rede coincidem. •  O manuseamento ou a substituição de qualquer componente  deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica  Autorizado. •  MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe a estrutura  principal nem o cabo de alimentação em água ou outros  líquidos. •  Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente  doméstica. Não o deve manter em funcionamento  ininterruptamente por períodos superiores a 1 minuto. Após  este período deixe-a repousar durante uns minutos antes de  uma nova utilização. •  Nunca introduza a mão no jarro estando o aparelho ligado. •  Não o deixe em funcionamento sem vigilância. •  Não use o copo misturador vazio. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Não retire os alimentos do jarro sem a lâmina estar totalmente  imobilizada e o aparelho desligado. •  Certifique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em  contacto com superfícies ou objectos quentes. •  Coloque-o sempre numa superfície plana. •  Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da  montagem, da desmontagem ou da sua limpeza. •  Existem riscos de ferimentos em caso de utilização indevida.  Deve ter cuidado ao manusear as lâminas de corte, quando o  copo estiver vazio e durante a limpeza.
  • Seite 8: Instruções De Utilização

    •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças. •  Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser  substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por  pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de  perigo.  INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Coloque o jarro (3) sobre o conjunto base-lâmina e enrosque, firmemente, até que pare. Depois de ligar o aparelho à rede o aro azul que rodeia o seletor de velocidade (5) deve ficar iluminado. • Antes da primeira utilização deve seguir as instruções de manutenção e limpeza.
  • Seite 9 ENGLISH ATTENTION •  Carefully read these instructions before using the blender for  the first time and keep the for future enquiries. •  This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities, or lack of experience and  knowledge, if they have been received supervision or  instruction concerning the use of the appliances by a person  responsible for their safety and understand the possible risk of  this appliance. •  This appliance must not be used by children. Keep the  appliance and the cable cord out of the reach of children. •  Keep all plastic bags and packaging components out of the  reach of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking  that the voltage on the rating plate and that of your household  are the same. •  Manipulation or replacement of any component must be  performed by an authorized service centre. •  VERY IMPORTANT: you must never immerse nor the main  body of the appliance nor the cable in water or other  liquids. •  This appliance has been designed for domestic only. Do not use  for periods of time over 1 minute. After this time allow to cool  for some minutes before using it again. •  Under any circumstance introduce your hand on the jug being  the appliance switched on. •  Do not leave unattended while in use. •  Do not use the blender on empty. • ...
  • Seite 10: Instruction Of Use

    •  Do not remove the jug with the food until the blade is totally  stopped and the appliance has been switched off. •  Make sure neither the appliance nor the cable are in direct  contact with hot surfaces or objects. •  Always place it on a flat surface. •  Always disconnect it from the mains when you do not use it  and before assembling / disassembling or when cleaning.  •  There are risks of injury in case of improper use. You must be  careful when handling the cutting blades, when the jug is  empty and during the cleaning. •  High temperature contrasts could be the cause of broken jars,  avoid them to prolong the life of your glass jar. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done  by children. •  If the power cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer or by its after-sales service or similar qualified  personnel in order to avoid a danger. INSTRUCTION OF USE • Place the jug (3) over the base / blade set and screw firmly until the end. Once the appliance is plugged to the main, the blue ring surrounding the speed selector (5) will light up.
  • Seite 11 • Clean the main body with a slightly damp cloth. • Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the appliance. • Once clean, place the threaded base (6) in the main body (4), so that the flat corner coincides in its place and the thread remains upwards.
  • Seite 12 •  En aucun cas, ne mettre le blender en fonctionnement sans le  couvercle et ne jamais introduire la main dans le bol lorsque  l’appareil est branché. •  Ne jamais laisser fonctionner sans surveillance. •  N’utilisez jamais le blender à vide. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Ne pas retirer le bol contenant les aliments tant que la lame  n’ e st pas totalement à l’arrêt et l’appareil débranché. •  S’assurer que ni l’appareil ni le câble ne sont en contact avec  des surfaces ou des objets chauds. •  Placer l’appareil sur une surface plane. •  Déconnectez-le du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et  avant de procéder à la assemble, désassemble ou nettoyage. •  Une mauvaise utilisation implique un risque de blessure. Faire  particulièrement attention lors de la manipulation des lames,  en vidant le bol et en le nettoyant. •  Les changements brusques de température sont à éviter pour  prolonger la vie utile du récipient en verre car il pourrait se  fissurer.  •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne  doivent pas être effectués par les enfants. •  Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par  le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel  équivalent qualifié afin d’ é viter tout danger.  CONSEILS D’UTILISATION • Placer le récipient (3) sur l’ensemble socle-lame et visser fermement à...
  • Seite 13: Entretien Et Nettoyage

    • La position « P » (PULSE) du sélecteur de vitesse vous permet de faire fonctionner le blender de façon intermittente, l’appareil ne fonctionnant que lorsque le sélecteur (5) est tourné dans cette position, en cessant de fonctionner si vous le relâchez. • Cette position est idéale pour écraser la glace.
  • Seite 14 •  Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica  o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di  pericolo. •  Prima di collegare il forno, accertarsi che il voltaggio indicato  nella targhetta delle caratteristiche tecniche corrisponda al  voltaggio che state utilizzando. •  La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente  dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. •  MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo principale  dell’apparecchio ne il cavo di alimentazione in acqua o  in altri liquidi. •  Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato  solo all’uso domestico. Non far funzionare ininterrottamente  per più di 1 minuto. Trascorso questo periodo, lasciar  riposare l’apparecchio per alcuni minuti prima di utilizzarlo  nuovamente. •  Non mettere mai il frullatore in funzione senza l’apposito  coperchio ed evitare assolutamente di introdurre la mano nella  caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.  •  Non lasciare incustodito durante il funzionamento. •  Non usare il frullatore a vuoto. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Rimuovere la caraffa con gli ingredienti solo quando la lama sia  completamente ferma e la spina disinserita.  •  Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a  contatto con superfici o oggetti caldi. •  Appoggiare sempre su una superficie piana.  • ...
  • Seite 15: Istruzioni Per L'uso

    •  Prodotto pericoloso in caso di cattivo utilizzo, fare attenzione a  contatto con le lame, quando il contenitore é vuoto e durante la  pulizia. •  I bruschi contrasti di temperatura possono danneggiare la  brocca, cerchi di evitarli per fare in modo che la brocca duri piú  tempo. •  La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da  bambini. •  Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere  sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da  personale qualificato, in modo da evitare rischi. ISTRUZIONI PER L’USO • Collochi la brocca (3) sull’insieme base-lama e li aggancia fino a clic.Al connettere l’apparecchio alla corrente si accenderá il circolo azzurro che circonda il selettore di velocitá (5). • Al primo utilizzo segua le istruzioni di manutenzione e pulizia.
  • Seite 16 MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica • Sganci la brocca per togliere l’insieme base-lama (6-7) manipolando la lama con attenzione. • La caraffa, il coperchio ed il tappo possono essere lavati con acqua e sapone, facendo attenzione a risciacquare ed asciugare bene dopo la pulizia;...
  • Seite 17 •  Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich  aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.  •  Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft  zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene  Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. •  Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal  ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. •  SEHR WICHTIG: Weder der Gerätekörper noch das  Stromkabel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeiten  getaucht werden. •  Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das  Gerät darf nicht länger als 1 Minute ununterbrochen betrieben  werden. Lassen Sie das Gerät nach diesem Zeitraum für einige  Minuten abkühlen, ehe Sie es erneut benutzen. •  Unter keinen Umständen dürfen Sie mit Ihren Händen in das  Gefäss greifen, während sich das Gerät in Betrieb befindet. •  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. •  Verwenden Sie den Mixer nicht ohne Inhalt. •  Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern  auf. •  Entfernen Sie das Gefäss mit den Lebensmitteln nicht, bis das  Messer komplett zum Stillstand gekommen ist und das Gerät  abgeschaltet wurde. •  Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Kabel mit  heißen Oberflächen oder Geräten in Kontakt kommt. •  Stellen Sie den Mixer stets auf eine ebene Oberfläche. •  Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht  benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung.
  • Seite 18 •  Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch besteht  Verletzungsgefahr Im Umgang mit den scharfen Klingen ist  beim Leeren des Gefäßes und der Reinigung Vorsicht geboten. •  Drastische Temperaturunterschiede können bewirken, dass der  Krug Risse bekommt. Um eine lange Lebensdauer des Krugs zu  gewährleisten, sollten sie vermieden werden. •  Die vorzunehmende Reinigung und Pflege darf von Kindern  nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. •  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,  Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal  ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.   BEDIENUNGSANLEITUNG • Setzen Sie den Krug (3) auf die Sockel-Messer-Einheit auf und drehen Sie diese bis zum Anschlag. Nach Anschluss des Geräts an das Stromnetz, sollte der Bogen blau aufleuchten, der den Geschwindigkeitsschalter (5) umgibt.
  • Seite 19: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG • Vor der Reinigung, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. • Schrauben Sie den Krug ab, um die Sockel-Messer-Einheit entfernen zu können. Gehen Sie dabei mit Vorsicht vor. • Das Gefäss, den Deckel und den Pfropfen können Sie mit Wasser und Seife reinigen, niemals jedoch in der Spülmaschine.
  • Seite 20 •  Za žádných okolností nevkládejte ruku do nádoby při zapnutém  přístroji. •  Nikdy při provozu nenechávejte přístroj bez dozoru. •  Nepoužívejte mixér naprázdno. •  Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Uchovávejte přístroj  mimo dosah dětí. •  Nevyjímejte nádobu, dokud se nůž zcela nezastaví a přístroj není  vypnut. •  Přístroj, ani kabely nesmí být v přímém kontaktu s horkými  povrchy nebo předměty. •  Přístroj položte jej na rovný a stabilní povrch. •  Přístroj vždy odpojte od sítě, pokud ho nechcete nadále používat,  před montáží / demontáží nebo při čištění. •  S nožem manipulujte velmi opatrně, protože je velmi ostrý. •  Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Neměl by být  v provozu déle 2 minutu. Po uplynutí této doby spotřebič nechte  1min odpočinout. •  Čištění a údržba provádí uživatel, nemůže být prováděno dětmi  mladšími 8 let a bez dozoru. •  Pokud je přívodní kabel přístroje porušený, musí být vyměněn v  autorizovaném servisním středisku. NÁVOD K POUŽITÍ • Umístěte nádobu (3) na motorovou část (4). • Vložte potraviny do nádoby (3).
  • Seite 21: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ • Před čištěním, se ujistěte, že je přístroj odpojen od napájecí sítě. • Nádobu bez příslušenství lze mýt v myčce nádobí. Víko, a nůž, myjte teplou vodou s přísadou saponátu opláchněte a osušte. S noži pracujte velmi obezřetně, abyste se nepořezali! • Tělo přístroje můžete otřít mírně...
  • Seite 22 GARANTIA COMERCIAL • Com esta garantia, a Jata amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu aparelho sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação seja válida, o certificado de garantia, que se junta no verso, deverá ser devidamente preenchido, sem rasuras ou emendas e selado pelo estabelecimento vendedor, indicando claramente a data da venda.
  • Seite 23 GARANTÍA COMERCIAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
  • Seite 24 Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...

Inhaltsverzeichnis