Seite 5
Setting up SOAK CARTRDIGE / KARTUSCHE EINWEICHEN / TREMPER LA CARTOUCHE 24 h EN: Optional accessory DE: Optionales Zubehör FR : Accessoire optionnel Accessorio opzionale Akcesorium opcjonalne NL: Optionele accessoire DA: Ekstraudstyr Vaihtoehtoinen lisävaruste NO: Valgfritt tilbehør Extra tillbehör Aксессуар, опционально...
Seite 6
Water testing strip WASSERTESTSTREIFEN / BANDELETTE TESTEUR / TEST STRICIA PASKÓW TESTOWYCH / TESTSTROOK / TESTSTRIBEN / KOELIUSKAT TESTSTRIMMEL / TESTREMSA / ТЕСТОВЫЙ ИНДИКАТОР...
Seite 7
ADAPTIVE HUMIDITY EN ADAPTIVE HUMIDITY™ ™ technology automatically adapts the humidification output in Auto Mode in order to reach and keep the desired humidity level quietly and efficiently DE ADAPTIVE HUMIDITY™ ™ Technologie adaptiert im Auto Modus die Befeuchtungsstufe automatisch, um Ziel‐Luftfeuchtigkeit leise und energieeffizient zu erreichen und beizubehalten FR La technologie ADAPTIVE HUMIDITY™...
Seite 8
Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/oliver/manual Watch the video of Oliver: Schauen Sie sich das Video zu Oliver an: Regardez la vidéo du Oliver : www.stadlerform.com/oliver Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, service@stadlerform.com, www.stadlerform.com/contact...
If an essential oil is added via the fragrance container, the fragrance is blown into the air with the mist. Oliver is also equipped with a built-in UV light, which disinfects the water before it is blown into the room as a mist.
Seite 10
• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the...
Seite 11
(salt is added to the water). The salt contained in the water may lead to white dust accumulation around the appliance. To minimize this risk, you can operate Oliver using a mix of distilled and tap water.
Seite 12
Setting up / operation 1. Put Oliver in the desired location on a flat surface. The mist reaches a height of up to 1.0 m thanks to the high-performance humidification (output level 6, warm mode on). This makes it possible to place Oliver directly on the floor.
Seite 13
If this LED is not illuminated, the unit is set to continuous operation. 9. Oliver has a reminder function for the cleaning mode. The timer is acti- vated on the first operation. After a total of 30 days of use, the cleaning mode must be carried out.
Seite 14
(commercially available). Then put the cover back on the mist outlet. For lime deposits inside the water tank we recommend using the Stadler Form Cleaner & Descaler (www.stadler- form.com/accessories). Alternatively, you can use a household decalcifier or vinegar.
Seite 15
• Check in the water tray (6) if the limescale on the ultrasonic membrane (22) and the heating plate (24) has dissolved. • For stubborn limescale, we recommend descaling the appliance by run- ning the cleaning mode (15) several times in a row. Leave the descaling agent in the water tray for a maximum of 20 minutes and pour it out after- wards as described below.
Seite 16
Repairs • Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused. • Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter OLIVER erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
Seite 18
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste- hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. • Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be- schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Ge- brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
Seite 19
Ab 21 °dH Ab einer Wasserhärte von über 21 °dH können wir Ihnen den Betrieb eines Ultraschall Luftbefeuchters nicht mehr empfehlen. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Luft mit einem Luftbefeuchter nach dem Verdunsterprinzip zu befeuch- ten (z.B. Oskar Verdunster von Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Seite 20
(Salz wird dem Wasser beigefügt). Das im Wasser enthaltene Salz kann sich rund um das Gerät als weissen Staub niederschlagen. Um dieses Risiko zu minimieren, können Sie Oliver mit einem Mix aus destilliertem- und Lei- tungswasser betreiben. Oliver darf jedoch mit Wasser aus einem Tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B.
Seite 21
Timer-Funktion aktiv ist. Leuchtet diese LED nicht, ist das Gerät auf Dauerbetrieb eingestellt. 9. Oliver verfügt über eine Erinnerungsfunktion für den Reinigungsmodus. Bei erster Inbetriebnahme wird der Timer aktiviert. Nach einer Benüt- zung von insgesamt 30 Tagen muss der Reinigungsmodus ausgeführt werden.
Sie das Gerät, ohne es auszuschalten, mit einer sauberen Giess- kanne oder einer Wasserflasche befüllen. 12. Sie können mit Oliver Duftstoffe im Raum verteilen. Seien Sie im Um- gang mit Duftstoffen äusserst sparsam, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann. Zur Verwen- dung von Duftstoffen drücken Sie kurz auf den Duftstoffbehälter (20)
Seite 23
Stecken Sie anschliessend die Abdeckung wieder auf den Nebelauslass. Bei Kalkablagerungen im Wassertank empfehlen wir, den Stadler Form Reiniger & Entkalker zu verwenden (www.stadlerform. com/zubehoer). Alternativ können Sie einen Haushaltentkalker oder Essig verwenden. Spülen Sie danach die Wasserwanne (6) mit kaltem Wasser gut aus und setzen den Wassertank wieder auf.
• Regelmässig nach Bedarf: Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach, gut trocknen. • Am Ende der Saison: Bevor Sie das Gerät am Ende der Saison verstau- en, führen Sie den Reinigungsmodus wie oben beschrieben durch. An- schliessend reinigen Sie es gründlich von innen und aussen und lassen es komplett trocknen.
Seite 25
• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. • Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. • Im Falle einer Reparatur müssen folgende Punkte beachtet werden, be- vor das Gerät verschickt oder zum Händler gebracht wird: das Wasser im Gerät komplett ausleeren (Wasserwanne und allfälliger Wassertank), etwaige Filter und/oder Antikalkkartuschen entfernen und das Gerät voll- ständig trocknen lassen.
Seite 26
Ces dernières sont ensuite réparties sous forme de brume dans la pièce et s’y évaporent. Si une huile essentielle est ajoutée dans le tiroir pour parfum, elle sera diffusée dans l’air avec la brume. Oliver est en outre équipé d’une lumière UV intégrée qui désinfecte l’eau avant qu’elle ne soit diffusée dans l’air de la pièce sous forme de brume.
Seite 27
• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à...
Seite 28
À partir d‘une dureté supérieure à 21 °dH, nous ne pouvons plus vous recom- mander d‘utiliser un humidificateur à ultrasons. Nous vous recommandons d‘humidifier votre air à l‘aide d‘un humidificateur d‘air conforme au principe d‘évaporation (ex. l‘humidificateur évaporateur Oskar de Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Seite 29
Mise en marche / Manipulation 1. Placez Oliver à l’endroit de votre choix, sur une surface plane. Grâce à sa haute performance d’humidification, la brume atteint 1,0 m (mode tiède en marche, niveau 6). Cela permet de poser Oliver directement à...
Seite 30
Si cette LED n’est pas allumée, l’appareil est réglé sur un fonctionnement continu. 9. Oliver dispose d’une fonction de rappel pour le mode de nettoyage. Le compteur est activé lors de la première mise en service. Les filtres doivent être changés après une période d’utilisation de 30 jours environ.
Seite 31
Vous pouvez ensuite remplir l’appareil sans l’éteindre à l’aide d’un arrosoir propre ou d’une bouteille d’eau. 12. Avec Oliver, vous pouvez diffuser des fragrances dans la pièce. Dosez les fragrances avec parcimonie, car un dosage excessif pourrait provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l’appareil.
Seite 32
Remettez ensuite le couvercle sur la sortie de brume. En cas de dépôts de calcaire dans le réservoir d’eau, nous vous conseillons d’utiliser le nettoyant et détartrant de Stadler Form (www.stadlerform.com/acces- soires). Mais vous pouvez également utiliser un détartrant ménager ou du vinaigre.
Seite 33
Changement de cartouche anticalcaire (accessoire optionnel) • Dans le tableau (voyez « Avant la mise en marche ») sont indiquées les durées d’utilisation des cartouches. • Conseil : Le fonctionnement de la cartouche (19) peut être vérifié par un test simple : tenez un petit miroir dans la brume (18) quelques secondes. Si le miroir présente un dépôt (de calcaire) blanc, il faut changer la cartouche.
Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo- sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé...
Ag- giungendo un olio essenziale nel contenitore fragranza, la fragranza viene nebulizzata nell’aria. Oliver è anche dotato di una luce UV integrata, che disinfetta l’acqua prima di essere nebulizzata nell’aria della stanza.
Seite 36
• L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’appa- recchio possono portare a pericoli per la vita e la salute. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità...
Seite 37
(per esempio l’umidificatore Oskar prodotto dalla Stadler Form: www.stadler- form.com/Oskar). Nota: se non si utilizza Oliver con l’acqua decalcificata prodotta da un si- stema apposito e funzionante secondo il principio dello scambio ionico (con...
Seite 38
Al fine di ridurre al minimo il ri- schio, è possibile utilizzare Oliver con una miscela di acqua distillata e acqua del rubinetto.
Seite 39
(14) indica che la funzione timer è attiva.Se questo LED è spento, l’unità è impostata in modalità di funzionamento continuo. 9. Oliver dispone di una funzione Memory per la modalità di pulizia. Il timer si attiva alla prima messa in funzione. Dopo un uso continuativo di 30 giorni occorre eseguire la modalità...
Seite 40
È quindi possibile riempire l’apparecchio senza spegnerlo, con un annaffiatoio pulito o una bottiglia d’acqua. 12. Oliver può essere utilizzata per diffondere fragranze nella stanza. Usare estrema parsimonia nell’utilizzo delle fragranze perché un eccesso può portare a malfunzionamenti e a danni all‘unità. Per usare le fragranze, premere brevemente il contenitore delle essenze (20) ed estrarlo dall’u-...
Seite 41
Stadler Form Detergente & Decalcificante (www.stadlerform.com/accessories). In alternativa, è possibile utilizzare un decalcificante per uso domestico o aceto. Quindi sciacquare accurata- mente la vaschetta (6) con acqua fredda e rimontare il serbatoio. • Attivare la modalità pulizia almeno una volta al mese. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (2).
Seite 42
cartuccia dal serbatoio dell’acqua. Smaltire la cartuccia con i rifiuti dome- stici. Tenere in ammollo la cartuccia anticalcare per 24 ore prima del primo utilizzo (non nel serbatoio dell’acqua!). Tecnologia a luce UV La tecnologia a luce UV integrata disinfetta l’acqua all’interno dell’appa- recchio prima che venga nebulizzata attraverso la membrana a ultrasuoni.
Seite 43
Smaltimento La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei Rifiuti di Apparec- chiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipali di ri- fiuti indifferenziati. I dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi con- tenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’ambiente.
Seite 44
Polski Gratulacje! Właśnie nabyliście Państwo wyjątkowy nawilżacz powietrza OLIVER. Dostarczy on Państwu dużą przyjemność użytkowania i poprawi jakość powietrza w pomieszczeniach. Podobnie jak w przypadku wszystkich elektrycznych urządzeń gospodar- stwa domowego, także przy tym urządzeniu należy zachować szczególną ostrożność w celu uniknięcia obrażeń, pożaru lub uszkodzenia sprzętu. Przed uruchomieniem należy zapoznać...
Seite 45
• Firma Stadler Form nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowa- ne nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi. • Urządzenie może być używane wyłącznie w gospodarstwie domowym do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Seite 46
14 °dH Bardzo 15 dni około. 60 L od 21 °dH twarda Przy twardości wody powyżej 21°dH nie zalecamy stosowania nawilżacza ultradźwiękowego. Zalecamy natomiast stosowanie nawilżacza ewapora- cyjnego w celu zwiększenia wilgotności powietrza w domu (np. nawilżacz Oskar firmy Stadler Form.
Seite 47
Uwaga: Nie należy używać urządzenia Oliver z odkamienioną wodą z syste- mu do demineralizacji i z wymieniaczy jonowych (gdzie do wody dodawana jest sól). Sól zawarta w wodzie może prowadzić do gromadzenia się białego osadu wokół urządzenia. Aby zminimalizować to ryzyko, można używać Oli- verużywając mieszanki wody destylowanej i wodociągowej.
Seite 48
(14) wskazuje, że funkcja timera jest aktywna. Jeśli dioda LED nie świeci, urządzenie jest ustawione na pracę ciągłą. 9. Oliver ma funkcję przypomnienia dla trybu czyszczenia. Przy pierwszym uruchomieniu aktywuje się licznik czasu. Po użyciu przez łącznie 30 dni należy wykonać...
Seite 49
Następnie można napełnić urządzenie bez wyłączania go z czystej konewki lub butelki z wodą. 12. Możesz użyć nawilżacza Oliver do rozproszenia zapachów w pomiesz- czeniu. Należy być bardzo oszczędnym z zapachami, ponieważ nadmier- na dawka może spowodować nieprawidłowe działanie i uszkodzenie urządzenia.
Seite 50
• Tryb czyszczenia należy uruchamiać co najmniej raz w miesiącu. Następnie wyjmij zbiornik na wodę (2). Napełnić kubek 200 ml wody z kra- nu zmieszaną ze środkiem odkamieniającym (wymieszać zgodnie z instruk- cją producenta). Ostrożnie wlać płyn do zasobnika na wodę (6), trzymając kubek bezpośrednio nad zasobnikiem na wodę.
Seite 51
wewnętrznej strony pokrywy zbiornika należy namoczyć go w wodzie (nie w zbiorniku wody!) na 24 godziny. Technologia światła UV Zamontowana technologia światła UV dezynfekuje wodę we wnętrzu urzą- dzenia, zanim zostanie ona przekształcona w drobną mgiełkę przez membra- nę ultradźwiękową. W ten sposób redukuje się ilość bakterii i innych szko- dliwych mikroorganizmów i zapewnia się...
Dane techniczne Napięcie znamionowe 220–240 V / 50/60 Hz Moc znamionowa 11–85 W Wydajność do 420 g/h Wielkość pomieszczenia (do) 60 m / 150 m Wymiary 185 x 375 x 185 mm (szerokość × wysokość × głębokość) Waga 1.75 kg Pojemność...
Als er een essentiële olie wordt toegevoegd via de aromacontainer, wordt de geur samen met de nevel in de lucht geblazen. Oliver is ook uitgerust met een ingebouwde UV-lamp die het water desinfec- teert voordat het als nevel in de lucht wordt geblazen.
Seite 54
• Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t.
Seite 55
Oskar koudwaterverdamper van Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar). Let op: gebruik Oliver niet met ontkalkt water uit een waterontharder met io- nenwisselaar (er wordt zout aan het water toegevoegd). Het zout in het water kan rondom het apparaat neerslaan als witte stof.
Seite 56
Gebruik / bediening 1. Plaats Oliver op de gewenste plek op een vlakke ondergrond. De nevel be- reikt een hoogte tot 1.0 m dankzij de krachtige bevochtiging (stand 6 warme modus). U kunt Oliver dus ook direct op de vloer plaatsen. Verwijder het deksel van het waterreservoir (3) en til het waterreservoir (2) van de wa- terlade (6).
Seite 57
U kunt het apparaat dan vullen met een schone gieter of waterfles zonder het apparaat uit te schakelen. 12. Met Oliver kunt u ook een heerlijke geur in uw huis verspreiden. Wees ech- ter zuinig met geurolie, want een te grote dosering kan leiden tot storingen...
Seite 58
(in de handel verkrijgbaar). Plaats vervolgens het deksel terug op de neveluitlaat. Bij kalkafzetting aan de binnenkant van het waterreservoir adviseren wij Stadler Form Reiniger & Ontkalker (www.stadlerform.com/ accessories) te gebruiken. U kunt ook een huishoudelijke ontkalker of azijn gebruiken.
Seite 59
te vergemakkelijken. Na 5 minuten wordt de reinigingsmodus automatisch uitgeschakeld en verschijnt “CL” niet meer op het display (17). Om de modus handmatig te stoppen, houdt u de knop reinigingsmodus (15) 3 seconden in- gedrukt. • Controleer in de waterbak (6) of de kalk op het ultrasone membraan (22) en de verwarmingsplaat (24) is verwijderd.
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Hvis der tilsættes en æterisk olie via duftbeholderen, blæses duften ud i luften med dampen. Oliver er desuden udstyret med et indbygget UV-lys, som desinficerer vandet, før det blæses ud i rumluften som damp.
Seite 62
• Apparatet må kun bruges i hjemmet med det formål, der er beskrevet i vejledningen. Ukorrekt brug samt udførelse af tekniske ændringer på ap- paratet kann være farligt for liv og helbred. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sanse- eller psykiske evner eller med manglende erfaring og kendskab, hvis de har været under opsyn og har modtaget undervisning i, hvordan apparatet kan bruges på...
Seite 63
Ibrugtagning / betjening 1. Placer Oliver på det ønskede sted på en flad overflade. Dampen når en højde på op til 1.0 m på det højeste befugtningsniveau (niveau 6, varm funktion tændt). Dette gør det muligt at placere Oliver direkte på gulvet.
Seite 64
Fjern låget til vandtanken (3), og løft vandtanken (2) af vandbassinet (6). Fyld nu vandtanken (2) op til maksimumsmærket (4) fra vandhanen med rent og koldt postevand. Alternativt kan du fylde vandtanken gennem påfyldningsåbningen (3) med en ren vandkande. Hvis du har fyldt vand- tanken fra vandhanen, skal du bagefter sætte den på...
Seite 65
Derefter kan du påfylde apparatet med en ren vandkande eller en vandflaske uden at slukke for det. 12. Du kan bruge Oliver til at sprede dufte i rummet. Vær ekstremt sparsom med dufte, da en for stor dosis kan resultere i funktionsfejl og skader på...
Seite 66
Bemærk: Hvis du ser dråber (eller andre tegn på fugt) på eller omkring ap- paratet, er det kondensvand fra luftfugteren. Det betyder, at luften ikke længere kan absorbere fugt fra luftfugteren. Aktiver den automatiske funk- tion med en ønsket fugtighed på 45 %. Vanddråberne bør derefter forsvinde. Rengøring Før vedligeholdelse, rengøring og efter hver brug skal apparatet slukkes (9) og ledningen (1) trækkes ud af stikkontakten.
Seite 67
• Apparatet skylles ved at fylde koppen med 200 ml postevand og hælde det omhyggeligt ned i vandbassinet (6) ved at holde koppen direkte over vandbassinet. Hæld ikke væsken i højt oppefra! Hæld vandet ud over højre forreste hjørne af apparatet. Gentag processen, indtil der ikke er mere afkalkningsmiddel i vandbassinet (6).Placer vandtanken (2) på...
• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet. • Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip lednin- gen af) og aflever det på en genbrugsstation. • I tilfælde af en reparation skal der tages højde for følgende, før apparatet sendes afsted eller afleveres hos forhandleren: Tøm alt vandet ud af ap- paratet (vandbakken og en eventuel vandbeholder), fjern eventuelle filtre og/eller antikalkpatroner og lad apparatet tørre fuldstændig ud.
Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene- tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Seite 70
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi johtaa hengenvaarallisiin tilanteisiin. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole lait- teen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää...
Seite 71
Suosittelemme, että käytät tässä tapauksessa tuulettimella varus- tettua kostutinta (esim. Stadler Formin Oskar-kostutinta: www.stadlerform. com/Oskar). Huomio: Jos käytät Oliver vedellä, josta kalkki on poistettu ioninvaihtoon perustuvalla kalkinpoistojärjestelmällä (veteen lisätään suolaa, vedessä oleva suola voi saostua laitteen ympärille valkoiseksi pölyksi. Voit minimoi- da riskin käyttämällä...
Seite 72
Käyttöönotto / käyttö 1. Aseta Oliver haluamaasi paikkaan tasaiselle alustalle. Tehokkaan kos- tutuksen ansiosta (tehotaso 6, lämmitystila käytössä) sumu yltää jopa 1.0 metrin korkeudelle. Se mahdollistaa Oliver sijoittamisen suoraan lattialle. Ota vesisäiliön kansi (3) pois ja nosta vesisäiliö (2) pois vesial- taasta (6).
Seite 73
Sen jälkeen voit täyttää vettä laitteeseen sitä sammuttamatta käyttäen apuna puhdasta kastelukannua tai vesipulloa. 12. Voit käyttää Oliver myös huoneen hajustamiseen. Hajusteita on käytet- tävä erittäin säästeliäästi, sillä liian runsas annostelu saattaa aiheuttaa laitteen virheellisen toiminnan tai vahingoittumisen. Jos haluat käyttää...
Seite 74
Sitten voit puhdistaa sisäpinnan kapealla harjalla tai piipunpuhdistimella (saa- tavana liikkeistä). Pane sen jälkeen kansi takaisin sumun päästöaukon päälle. Jos vesisäiliössä on kalkkijäämiä, suosittelemme Stadler Form Puhdistus- & Kalkinpoistoaine käyttöä (www.stadlerform.com/acces- sories). Vaihtoehtoisesti voit käyttää kotitalouskalkinpoistoainetta tai etikkaa.
Seite 75
• Tarkasta nyt vesialtaasta (6), onko ultraäänikalvossa (22) ja kuumennusle- vyssä (24) ollut kalkki liuennut. • Jos kalkki on hyvin pinttynyttä, laitteen kalkinpoisto kannattaa tehdä suorittamalla puhdistustila (15) useita kertoja peräkkäin. Anna kalkinpois- toaineen vaikuttaa vesialtaassa enintään 20 minuutin ajan ja kaada se sitten pois kuten seuraavassa kuvataan.
Seite 76
Korjaukset • Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yk- sin-omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa kor- jauksissa takuu ja koko vastuu raukeavat. • Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vahingoittu-nut, jos laite toimii virheellisesti, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit-tu- nut (halkeamia/murtumia suojuksessa).
Norsk Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle luftfukteren OLIVER. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær- lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader.
Seite 78
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. • Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemmet for de formål beskrevet i disse instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan føre til fare for helse og liv.
Seite 79
(salt tilsettes vannet). Saltet i vannet kan legge seg rundt apparatet som hvitt støv. For å minimere denne risikoen, kan du bruke Oliver med en blanding av destillert vann og spring- vann. Oliver kan imidlertid brukes med et drikkevannfiltersystem (f.eks. Brita).
Seite 80
Installasjon / drift 1. Sett Oliver på ønsket sted på et flatt underlag. Tåken når en høyde på opptil 1.0 m takket være den effektive luftfuktingen (nivå 6, varmemodus på). Dette gjør det mulig å plassere Oliver direkte på gulvet. Fjern dek- selet til vanntanken (3), og løft vanntanken (2) av vannskuffen (6).
Seite 81
Deretter kan du fylle apparatet med en ren vannkanne eller vannflaske uten å slå det av. 12. Du kan bruke Oliver til å spre dufter i rommet. Det må understrekes at dufter må brukes ekstremt sparsomt, fordi overdosering kan resultere i funksjonsfeil og skader på...
Seite 82
(finnes i handelen). Sett deretter dekselet på damputløpet igjen. Hvis der er kalkaflejringer i vanntanken, anbefaler vi å bruke Stadler Form rengjørings- & avkalknings- middel (www.stadlerform.com/accessories). Alternativt kan du bruke et husholdningsavkalkingsmiddel eller eddik.
Seite 83
• For å skylle, fyller du koppen med 2 dl springvann og heller det forsik- tig ned i vannskuffen (6) ved å holde koppen direkte over vannskuffen. Ikke hell væsken fra stor høyde over skuffen! Hell vannet ut gjennom det fremre høyre hjørnet av apparatet.
• Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet. • Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet. • I tilfelle reparasjon må disse punktene følges før apparatet sendes eller bringes til forhandleren: Apparatet må...
En fläkt fördelar dropparna som dimma i rummet där dropparna avdunstar. Om en eterisk olja tillsätts via doftbehållaren blåses doften ut i luften med dimman. Oliver är också utrustad med ett inbyggt UV-ljus som desinficerar vattnet innan det blåses ut i rummet som dimma.
Seite 86
• Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på...
Seite 87
ånga för att öka luftfuktigheten i ditt hus (t.ex. Oskar luftfuktare tillverkad av Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar). Obs: Om du använder Oliver utan att använda avkalkat vatten från ett av- kalkningssystem, som fungerar enligt principen om jonbyte (salt tillsätts till vattnet), kan saltet som finns i vattnet fälla ut runt apparaten som vitt...
Seite 88
Inställning / drift 1. Placera Oliver på önskad plats på en plan yta. Dimman når en höjd på upp till 1.0 m tack vare den högpresterande luftfuktningen (utgångsnivå 6, varmt läge på). Detta gör att Oliver kan placeras direkt på golvet. Ta bort locket till vattentanken (3) och lyft bort vattentanken (2) från vat-...
Seite 89
Du kan sedan fylla en- heten med en ren vattenkanna eller vattenflaska utan att stänga av den. 12. Du kan använda Oliver för att sprida dofter i rummet. Var mycket spar- sam med dofter, eftersom en överdriven dosering kan leda till funktions- störningar i och skador på...
Seite 90
(finns i handeln). Sätt sedan tillbaka locket på dimutloppet. Om det finns kalkavlagringar i vattentanken rekommenderar vi att du använder Stadler Form rengörings- & rengöringsmedel (www.stadlerform.com/accessories). Alternativt kan du använda hushållsavkalkningsmedel eller vinäger. Skölj sedan vattenka- ret (6) noggrant med kallt vatten och sätt tillbaka vattentanken.
Seite 91
• Skölj genom att fylla koppen med 2 dl kranvatten och häll försiktigt vätskan i vattenbehållaren (6) genom att hålla koppen direkt över vattenbehållaren. Häll inte på vätskan högt ovanför vattenbehållaren! Häll ut vattnet över det främre högra hörnet av apparaten. Upprepa processen tills det inte finns något avkalkningsmedel kvar i vattenbehållaren (6).
• Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten. • Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och lämna in den på en lämplig återvinningsstation. • Vid reparation måste följande punkter beaktas innan apparaten skickas eller tas till återförsäljaren: Töm ut allt vatten ur apparaten (vattentråg och eventuell vattentank), avlägsna eventuella luftfuktarfilter och/eller antikalkpatroner och låt apparaten torka helt.
Seite 93
пространяются вентилятором в помещении и там испаряются. Если в емкость для ароматизатора добавлено эфирное масло, аромат вы- дувается в воздух вместе с туманом. Модель Oliver также оснащена встроенной ультрафиолетовой лампой, которая дезинфицирует воду перед ее распылением в воздухе помещения в виде тумана.
Seite 94
Важные указания по безопасности Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок, а в случае пе- редачи увлажнителя воздуха другому владельцу, передайте инструк- цию вместе с электроприбором. • Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или ущер- бы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации электропри- бора.
Seite 95
• Удостоверьтесь в том, что прибор стоит на невосприимчивой к влаге поверхности (не ставьте прибор на паркет или ковер). • Следите за тем, чтобы в окружении прибора не образовывалась влага. При образовании влаги уменьшите мощность увлажнителя. Если количество выпускаемого увлажнителем воздуха не может быть...
Seite 96
другие дополнительные средства или устройства. Не используйте минеральную воду или другие жидкости, кроме воды. Настройка / эксплуатация 1. Установите устройство Oliver в желаемом месте на ровную по- верхность. Струя пара достигает высоты 1.0 м благодаря высо- кой эффективности увлажнения (интенсивность уровня 6, режим...
Seite 97
(7) и оснащен замком безопасности для детей. Чтобы открыть его, сдвиньте маленький ползунок внутрь и вытащите батарейный от- сек (батарея типа CR2025). 4. Чтобы изменить желаемую влажность, необходимо несколько раз нажать кнопку Регулятор влажности (10) (30–75 % и непрерывный режим «CO»). Во время выбора значения символ на дисплее (17) мигает.
Seite 98
Горящий светодиод над кнопкой таймера (14) указывает на то, что функция таймера активна. Если прибор включен в непрерывном режиме, светодиод не горит. 9. Модель Oliver оснащена функцией напоминания о режиме самоо- чистки. Таймер активируется при первом включении устройства. После использования в течение 30 дней необходимо запустить...
Seite 99
13. Для выключения прибора нажмите кнопку питания (9), прибор име- ет функцию памяти и сохраняет последнюю выбранную настройку при выключении прибора и отключении его от сети. Примечание. Наличие капель воды (или других признаков влаги) на приборе или вокруг него это конденсат из увлажнителя. Это означает, что...
Seite 100
• Чтобы включить режим очистки, кабель питания должен быть подключен к розетке. Для включения режима очистки нажмите и в течение 3 секунд удерживайте кнопку режима очистки (15). На дисплее (17) начинает мигать надпись «CL». Нагревательная пла- стина подогревает воду для упрощения очистки. Через 5 минут ре- жим...
шает количество бактерий и других вредных микроорганизмов и обеспечивает гигиеничное увлажнение воздуха. Из соображений здо- ровья и для обеспечения оптимальной эффективности дезинфекции ультрафиолетовая лампа безопасно установлена внутри устройства и доступ к ней отсутствует. Она работает автоматически и не требует обслуживания. Hygiene Tabs –...
Seite 102
Спецификация Номинальное напряжение / частота 220–240 В / 50/60 Гц Потребляемая мощность 11–85 Вт Расход воды до 420 мл/ч Обслуживаемая площадь 60 м / 150 м Габариты 185 x 375 x 185 мм (ширина х высота х глубина) Вес 1,75 кг Емкость...
Seite 103
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Gwarancji Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
Shiny Law for her CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the cool design, Matti Walker for the graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com/newsletter MANUFACTURER Stadler Form Aktiengesellschaft...