Inhaltszusammenfassung für Beyerdynamic AMIRON ZERO
Seite 1
AMIRON ZERO OPEN-EAR CLIP EARBUDS User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Manuale d‘uso Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k obsluze Kasutusjuhend Kezelési útmutató Naudojimo instrukcija Lietošanas pamācība Instrukcja obsługi Instrucțiuni de utilizare Návod na používanie 取扱説明書...
Keep small parts, such as product, packaging and � the safe use of the AMIRON ZERO . accessories, away from children and pets . They Do not use the AMIRON ZERO when it is damaged . constitute a choking hazard if swallowed! � Intended use...
. For charging, we recommend that you only use the supplied USB cable . Please fully charge the batteries in the charger and earbuds before using the AMIRON ZERO for the first time . Put the earbuds into the �...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip Earbuds BEYERDYNAMIC APP Pairing Before you can use AMIRON ZERO, you must pair it with The beyerdynamic app gives you a customised control a mobile phone or another Bluetooth®-enabled device . of your AMIRON ZERO .
. There are two ways to restore the factory settings: 1 . In the beyerdynamic app, click on the symbol for Settings > [Factory settings], to restore the factory settings . 2 . Place the earbuds back into the charging case and...
For the return of old equipment, there are free � collection points or a free return to beyerdynamic, Clean the AMIRON ZERO earbuds regularly with a soft, � as well as other acceptance points for reuse . The lint-free cloth . If necessary, you can moisten the cloth addresses are available at the local city or municipal with lukewarm water .
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of the Bluetooth® SIG, Inc . and any use of such marks by beyerdynamic is under license . USB Type-A, USB Type-B and USB Type-C are trademarks of USB Implementers .
. gen . Beschädigung durch Flüssigkeiten SICHERHEITSHINWEISE Eindringende Flüssigkeit kann den AMIRON ZERO Lesen Sie vor dem Benutzen des AMIRON ZERO, diese beschädigen . � Anleitung sorgfältig und vollständig durch . Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den �...
. Wir empfehlen, zum Aufladen des Akkus nur das mitgelieferte USB-Kabel zu verwenden . Bitte laden Sie die Akkus im Ladecase und Ohrhörer vollständig auf, bevor Sie AMIRON ZERO zum ersten Mal verwenden . � Legen Sie die Ohrhörer in das Ladecase .
Geräten unterscheiden . (für iOS-Geräte) oder von Google Play (für Android- Geräte) herunter . � Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, mit dem Sie AMIRON ZERO koppeln möchten . Wenn sich beide Ohrhörer � im Ladecase befinden, beyerdynamic öffnen Sie den Deckel und...
Ladecase öffnen . Es gibt zwei Möglichkeiten, die Werkseinstellungen wiederherzustellen: 1 . Klicken Sie in der beyerdynamic App auf das Symbol für Einstellungen > [Werkseinstellungen], um die Werkseinstellungen wiederherzustellen . 2 . Legen Sie die Ohrhörer in das Ladecase und halten Sie die Multifunktionstaste 12 Sekunden ( gedrückt, bis die LED für 2 Sekunden leuchtet .
Wenn Sie das Ladecase öffnen oder schließen, � Im Internet unter https://www .beyerdynamic .com/ser- leuchtet die LED 5 Sekunden und zeigt den Akkustand vice können Sie Ihren AMIRON ZERO unter Angabe der des Ladecase an . Seriennummer registrieren . Akkustand 1 % - 30 %...
WARENZEICHEN Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth® SIG, Inc . und jegliche Verwendung dieser Marken durch beyerdynamic ist lizenziert . Andere Marken und Handelsnamen gehören den jeweiligen Inhabern . USB Typ-A, USB Typ-B und USB Typ-C sind Markenzeichen von USB Implementers .
AMIRON ZERO — Écouteurs à clip ouverts Nettoyage Nous vous remercions d’avoir choisi les écouteurs True Wireless AMIRON ZERO de beyerdynamic . Pour la santé et des raisons d’hygiène, nettoyez les � Veuillez prendre le temps de lire avec attention ces écouteurs à intervalles réguliers surtout après le informations avant d’utiliser l’appareil .
AMIRON ZERO — Écouteurs à clip ouverts CONTENU � Fixez l’écouteur sur votre oreille de manière à ce que la grille du � Boîtier de recharge haut-parleur soit tournée � Écouteurs G/D vers le conduit auditif . � Câble de chargement USB-C sur USB-A Notice abrégée...
AMIRON ZERO — Écouteurs à clip ouverts APPLICATION BEYERDYNAMIC Établir l’appairage Avant de pouvoir utiliser les écouteurs AMIRON ZERO, vous L’application beyerdynamic vous permet devez les connecter à votre téléphone mobile ou à un une commande individualisée de vos autre appareil compatible avec Bluetooth .
AMIRON ZERO — Écouteurs à clip ouverts Mise sous tension/Mise hors tension Réinitialiser aux réglages effectués en usine Les écouteurs � AMIRON ZERO s’allument automatiquement dès Toutes les données personnelles sont supprimées lors de la réinitialisation aux réglages effectués en usine ! que vous ouvrez le boîtier...
Niveau de charge de la batterie 31 % - 99 % Niveau de charge de la batterie 100 % Vous pouvez enregistrer vos écouteurs AMIRON ZERO sur notre site Internet https://www .beyerdynamic .com/ service en indiquant le numéro de série .
AMIRON ZERO — Écouteurs à clip ouverts LOGICIEL D’AUTRES FOURNISSEURS En ce qui concerne ce produit, l’utilisateur final ne peut pas retirer la batterie sans endommager l’appareil . Vous trouverez ici de plus amples informations sur le Veuillez contacter beyerdynamic ou un technicien logiciel d’autres fournisseurs utilisé...
. � Mantenga las piezas pequeñas, como partes del La empresa beyerdynamic GmbH & Co . KG no acepta producto, del embalaje y de los accesorios, fuera del ninguna responsabilidad por daños a los auriculares alcance de niños y animales domésticos .
. Para cargar la batería recomendamos utilizar siempre el cable USB suministrado . Cargue completamente las baterías en la caja de carga y los auriculares antes de utilizar AMIRON ZERO por primera vez . � Coloque los auriculares en la caja de carga .
Para poder utilizar AMIRON ZERO, debe establecer el La aplicación de beyerdynamic le permite controlar su acoplamiento entre AMIRON ZERO y un teléfono móvil u AMIRON ZERO de forma más individual . otro dispositivo compatible con Bluetooth® . El proceso de acoplamiento puede variar de un dispositivo de Descargue la aplicación de beyerdynamic desde la...
. Hay dos maneras de restablecer los ajustes de fábrica: 1 . En la aplicación de beyerdynamic, haga clic en el icono de Ajustes > [Ajustes de fábrica] para restaurar los ajustes de fábrica .
Estado de carga de la batería 1 % - 30 % Estado de carga de la batería 31 % - 99 % Puede registrar su AMIRON ZERO en Internet en Estado de carga de la batería 100% https://www .beyerdynamic .com/service introduciendo el número de serie .
Auriculares AMIRON ZERO — Open-Ear Clip DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE La empresa beyerdynamic GmbH & Co . KG declara por la presente que el dispositivo de transmisión por radio cumple las directivas de la Unión Europea 2014/53/EU y 2011/65/EU .
� Fare attenzione che i liquidi non penetrino in Osservare tutte le istruzioni fornite, in particolare AMIRON ZERO (ad es . durante la pulizia) . � quelle riguardanti l'uso sicuro di AMIRON ZERO . Non utilizzare detergenti aggressivi o che contengono �...
. Per mettere in carica la batteria si consiglia di utilizzare esclusivamente il cavo USB fornito . Prima di utilizzare gli auricolari AMIRON ZERO per la prima volta, caricare completamente le batterie nella custodia di ricarica e degli auricolari .
AMIRON ZERO — Auricolari Open-Ear Clip APP BEYERDYNAMIC Associazione Prima di poter utilizzare gli auricolari AMIRON ZERO, L’app beyerdynamic consente un utilizzo personalizzato è necessario associarli a un telefono cellulare o a un degli auricolari AMIRON ZERO . altro dispositivo dotato di Bluetooth® . La procedura di connessione può...
AMIRON ZERO — Auricolari Open-Ear Clip Accensione/spegnimento Ripristino delle impostazioni di fabbrica Gli auricolari AMIRON ZERO � Quando si ripristinano le impostazioni di fabbrica il si accendono sistema cancella tutti i dati personali! automaticamente all’apertura della custodia di ricarica .
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO Stato della batteria 31% - 99% Stato della batteria 100% Al sito https://www .beyerdynamic .com/service è possibile registrare i propri auricolari AMIRON ZERO indicando il numero di serie . Pulizia � Pulire regolarmente gli auricolari AMIRON ZERO con un panno morbido e privo di lanugine .
AMIRON ZERO — Auricolari Open-Ear Clip DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Con la presente, la società beyerdynamic GmbH & Co . KG, dichiara che l'apparecchio di trasmissione radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE . Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE �...
. AMIRON ZERO . Não utilize produtos de limpeza agressivos ou que � Não utilize os auriculares AMIRON ZERO se os mesmos contenham solventes . Evite utilizar produtos de � apresentarem danos . limpeza à base de álcool ou ácidos .
AMIRON ZERO — Auriculares Open-Ear Clip MATERIAL FORNECIDO � Coloque o auricular de modo que a grelha do altifalante fique virada � Estojo de carregamento para o canal auditivo . � Auriculares E/D � Cabo de carregamento USB-C para USB-A Guia rápido...
AMIRON ZERO — Auriculares Open-Ear Clip APP DA BEYERDYNAMIC Emparelhar Antes de poder utilizar o AMIRON ZERO, deve emparelhar A app da beyerdynamic permite-lhe um controlo o AMIRON ZERO com um telemóvel ou outro dispositivo personalizado do seu AMIRON ZERO .
. Existem duas opções para restaurar as definições de fábrica: 1 . Na app da beyerdynamic, clique no símbolo de Definições > [Definições de fábrica] para repor as definições de fábrica . 2 . Coloque os auriculares no estojo de carregamento e mantenha premida a superfície de operação durante...
.beyerdynamic .com/faq Ao carregar REGISTO DO PRODUTO Nível da bateria 1–30% Nível da bateria 31–99% Pode registar o seu AMIRON ZERO na Internet em Nível da bateria 100% https://www .beyerdynamic .com/service fornecendo o número de série . Limpeza ELIMINAÇÃO Limpe os auriculares AMIRON ZERO regularmente com �...
. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE A beyerdynamic GmbH & Co . KG declara por este meio que o dispositivo de radiotransmissão está em conformidade com a Diretiva da UE 2014/53/UE e com a Diretiva da UE 2011/65/UE .
� � Gebruik voor het laden van de accu via de AMIRON ZERO het volume op het minimum in . Verhoog geïntegreerde USB-bus type C alleen een USB 2 . 0 /3 . 0 pas daarna het volume . standaard 5V-netadapter .
. Wij raden u aan alleen de meegeleverde USB-kabel te gebruiken om de accu op te laden . Laad de accu's in de oplaadcase en oortelefoons volledig op voordat u AMIRON ZERO voor het eerst gebruikt . Leg de oortelefoons in �...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip oortelefoons BEYERDYNAMIC-APP Verbinding tot stand brengen Voordat u de AMIRON ZERO kunt gebruiken, moet u De beyerdynamic-app maak een individuele bediening de AMIRON ZERO verbinden met uw mobiele telefoon van uw AMIRON ZERO mogelijk .
. Er zijn twee mogelijkheden om de fabrieksinstellingen te herstellen: 1 . Klik in de beyerdynamic-app op het symbool voor Instellingen > [Fabrieksinstellingen] om de fabrieksinstellingen te herstellen . 2 . Leg de oortelefoons in de oplaadcase en houd de...
Accupeil 1 % - 30 % Accupeil 31 % - 99 % Op het internet op Accupeil 100 % https://www .beyerdynamic .com/service kunt u uw AMIRON ZERO met vermelding van het serienummer registreren . Reiniging Reinig de oortelefoons AMIRON ZERO regelmatig met �...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip oortelefoons EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Hiermee verklaart de firma beyerdynamic GmbH & Co . KG dat het draadloze apparaat aan de EU-richtlijn 2014/53/EU en de EU-richtlijn 2011/65/EU voldoet . � De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is op het volgende internetadres beschikbaar: https://www .beyerdynamic .com/cod...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip Høretelefon Rengøring Tak for, at du har valgt True Wireless Høretelefon AMIRON ZERO fra beyerdynamic . Tag dig lidt tid til også Rengør høretelefonen regelmæssigt på grund af � at læse disse informationer omhyggeligt, før du bruger hygiejne- og sundhedsgrunde, især efter kontakt med...
Øresneglene oplades via batteriet i opladerboksen . Vi anbefaler kun at bruge det medfølgende USB- kabel til opladning af batteriet . Oplad venligst batterierne i opladeren og høretelefonerne fuldt ud, før du bruger AMIRON ZERO første gang . � Læg begge høretelefoner i opladerboksen .
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip Høretelefon BEYERDYNAMIC APP Opret tilkobling Før du kan bruge AMIRON ZERO, skal du forbinde beyerdynamic Appen gør det muligt at styre din AMIRON ZERO med en mobiltelefon eller et andet AMIRON ZERO på en individuel måde .
åbner opladerboksen . Der er to muligheder, hvorpå du kan genetablere fabriksindstillingerne: 1 . Klik i beyerdynamic Appen på symbolet for Indstillinger > [Fabriksindstillinger], for at genetablere fabriksindstillingerne . 2 . Læg høretelefonerne i opladerboksen og hold Multifunktionstasten nede i ( ) 12 sekunder, indtil LEDen lyser rødt i 2 sekunder .
LEDen i 5 sekunder og viser opladerboksens ladestand . På Internettet under https://www .beyerdynamic .com/ service kan du registrere din AMIRON ZERO under Batteristatus 1 % - 30 % angivelse af serienummeret . Batteristatus 31 % - 100 %...
0 til +35 °C Nærmere informationer om de tekniske data finder du � på Internettet under: https://www .beyerdynamic .com GARANTIBESTEMMELSER beyerdynamic giver en begrænset garanti på det købte originale beyerdynamic-produkt . Udførlige vejledninger om Garantibestemmelserne fra � beyerdynamic finder du på Internettet under: https://www .beyerdynamic .com/service/garantie...
Käytä AMIRON ZERO -kuulokkeita vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla . Pidä pienet osat, kuten tuotteen ja pakkauksen osat � beyerdynamic GmbH & Co . KG ei vastaa AMIRON ZERO sekä lisävarusteet, poissa lasten ja lemmikkieläinten -kuulokkeille tai ihmisille aiheutuneista vahingoista, ulottuvilta . jos AMIRON ZERO -kuulokkeita on käytetty Nieleminen aiheuttaa tukehtumisvaaran! huolimattomasti, epäasianmukaisesti, väärin tai...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip -kuulokkeet TOIMITUKSEN SISÄLTÖ � Kiinnitä kuuloke korvaasi siten, että kaiuttimen säleikkö on kohti � Latauskotelo korvakäytävää . � Kuulokkeet vasen/oikea � Latausjohto USB-C- ja USB-A-liittimillä Lyhyt käyttöopas � Compliance Booklet � KÄYTTÖPAINIKKEET Kun olet kiinnittänyt �...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip -kuulokkeet BEYERDYNAMIC-SOVELLUS Yhdistäminen Ennen kuin voit käyttää AMIRON ZERO -kuulokkeita, beyerdynamic-sovelluksen avulla voit ohjata AMIRON ZERO -kuulokkeet on yhdistettävä AMIRON ZERO -kuulokkeita yksilöllisesti . matkapuhelimeen tai johonkin toiseen Bluetooth®- laitteeseen . Yhdistämistapa voi vaihdella eri laitteissa .
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip -kuulokkeet Kytkeminen päälle / pois päältä Tehdasasetusten palauttaminen AMIRON ZERO -kuulokkeet � Kaikki henkilökohtaiset tiedot poistetaan kytkeytyvät tehdasasetusten palauttamisen yhteydessä! automaattisesti päälle, kun avaat latauskotelon . Tehdasasetukset voidaan palauttaa kahdella tavalla: 1 . Palauta tehdasasetukset napsauttamalla beyerdynamic-sovelluksessa asetusten kuvaketta >...
� � lyhyt tai yhteys kanssa esiintyy kauemmaksi katkeilee häiriötä WLAN- reitittimistä ja beyerdynamic GmbH & Co . KG vakuuttaa, että mikroaalto- radiotaajuuksista säteilyä käyttävä laite täyttää uuneista EU-direktiivin 2014/53/EU ja EU-direktiivin 2011/65/EU � Varmista, ettei kehosi ole vaatimukset .
AMIRON ZERO – open-ear klips-øretelefoner Rengjøring Takk for at du har kjøpt AMIRON ZERO True Wireless øretelefoner fra beyerdynamic . Ta deg tid til å lese Av hensyn til hygiene og helse bør du rengjøre � denne informasjonen nøye før du bruker produktet .
AMIRON ZERO – open-ear klips-øretelefoner LEVERINGSOMFANG � Fest øretelefonen på øret slik at høyttalergitteret er vendt mot øregangen . � Ladeetui � Øretelefoner L/R � Ladekabel USB-C til USB-A Hurtigveiledning � Samsvarshefte � BETJENINGSELEMENTER Etter at du har festet � Bøyle øretelefonen til øret,...
AMIRON ZERO – open-ear klips-øretelefoner BEYERDYNAMIC-APPEN Slik oppretter du en sammenkobling Før du kan bruke AMIRON ZERO, må du koble Med beyerdynamic-appen kan du gjøre individuelle AMIRON ZERO sammen med en mobiltelefon eller en innstillinger for AMIRON ZERO . annen enhet med Bluetooth® . Fremgangsmåten for sammenkobling kan variere fra enhet til enhet .
Når du tilbakestiller til fabrikkinnstillingene, slettes alle personlige data! Det finnes to måter du kan gjenopprette fabrikkinnstillingene på: 1 . I beyerdynamic-appen klikker du på symbolet for innstillinger > [Fabrikkinnstillinger], for å gjenopprette fabrikkinnstillingene . 2 . Plasser øretelefonene i ladeetuiet, og trykk på...
Pass på at � Hermed erklærer beyerdynamic GmbH & Co . KG at kroppen din ikke overføringsenheten er i samsvar med EU-direktiv 2014/53/ befinner seg EU og EU-direktiv 2011/65/EU . mellom avspil- lingsenheten og �...
Du finner mer informasjon om de tekniske dataene på � Internett på https://www .beyerdynamic .com/amiron-zero GARANTIVILKÅR beyerdynamic gir en begrenset garanti for det originale beyerdynamic-produktet . Detaljert informasjon om beyerdynamics garantivilkår � finner du på Internett på: https://www .beyerdynamic .com/service/garantie VAREMERKER Bluetooth®-ordmerket og -logoene er registrerte...
AMIRON ZERO kan skadas av inträngande vätska . � Läs igenom denna bruksanvisning noggrant och Se till att ingen vätska tränger in i AMIRON ZERO � fullständigt innan du använder AMIRON ZERO . (t . e x . vid rengöring) .
LADDA BATTERIER Hörsnäckorna laddas via batteriet i laddningsfodralet . Vi rekommenderar att bara ladda batteriet med medföljande USB-kabel . Ladda batterierna i laddningsfodralet och hörsnäckorna helt innan du använder AMIRON ZERO för första gången . � Lägg ner båda hörsnäckorna i laddningsfodralet .
Upprätta koppling Innan du använder AMIRON ZERO första gången måste Med beyerdynamic-appen kan du styra dina AMIRON ZERO kopplas till en mobiltelefon eller en annan AMIRON ZERO individuellt . Bluetooth®-kompatibel enhet . Kopplingssättet kan skilja sig mellan de olika enheterna .
öppnar laddningsfodralet . Det finns två möjligheter att återställa fabriksåterställningarna: 1 . Klicka i beyerdynamic-appen på symbolen för inställningar > [fabriksinställningar], för att återställa fabriksinställningarna . 2 . Lägg ner hörsnäckorna i laddningsfodralet och håll multifunktionsknappen intryckt i 12 sekunder ( tills LED-lampan lyser i 2 sekunder .
När du öppnar och stänger laddningsfodralet, PRODUKTREGISTRERING lyser LED-lampan 5 sekunder och visar laddningsfodrals batterinivå . Du kan registrera dina AMIRON ZERO i internet på https://www .beyerdynamic .com/service genom att Batterinivå 1 % - 30 % ange serienumret . Batterinivå 31 % - 100 %...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip hörsnäckor TEKNISKA DATA Bluetooth® frekvensområde 2,402 – 2,480 GHz Sändareffekt 12 dBm (Bluetooth®) Laddningstemperaturområde 0 till +35 °C Driftstemperaturområde 0 till +35 °C Mer information om tekniska data finns i internet på: � https://www .beyerdynamic .com/amiron-zero GARANTIVILLKOR beyerdynamic erbjuder en begränsad garanti för den...
Zamezte přístupu dětí a domácích mazlíčků � popsáno v tomto návodu . k drobným dílům, jako jsou součásti výrobku, obal Za škody na AMIRON ZERO ani za poranění osob kvůli a příslušenství . nepozornému, neodbornému nebo nesprávnému Při spolknutí hrozí nebezpečí udušení! použití AMIRON ZERO nebo kvůli použití, které...
AMIRON ZERO - Sluchátka s otevřeným klipem do uší ROZSAH DODÁVKY � Nasaďte si sluchátko na ucho tak, aby mřížka reproduktoru směřovala � Nabíjecí pouzdro do zvukovodu . � Sluchátka L/R � Nabíjecí kabel USB-C na USB-A Stručný návod �...
Po prvním otevření nabíjecího pouzdra se zařízení � softwaru . AMIRON ZERO automaticky přepne do režimu Toto nastavení se v AMIRON ZERO uloží a budete je párování . � moci používat u každého přehrávače, ke kterému Když sluchátka vložíte zpět do nabíjecího pouzdra, �...
AMIRON ZERO - Sluchátka s otevřeným klipem do uší Zapnutí/vypnutí Obnovit tovární nastavení AMIRON ZERO se � Pokud obnovíte tovární nastavení, budou vymazány automaticky zapne všechny osobní údaje! po otevření nabíjecího pouzdra . Obnovení továrního nastavení lze provést dvěma způsoby: 1 .
AMIRON ZERO - Sluchátka s otevřeným klipem do uší POMOC PŘI PROBLÉMECH / Přehled kontrolek LED NEJČASTĚJŠÍ DOTAZY Sluchátka jsou v nabíjecím pouzdře Odpovědi na nejčastější otázky a řešení nejčastějších Režim párování; LED dioda střídavě bliká problémů najdete na této internetové adrese: červeně...
AMIRON ZERO - Sluchátka s otevřeným klipem do uší TECHNICKÉ ÚDAJE Frekvenční pásmo Bluetooth® 2,402 – 2,480 GHz Vysílací výkon 12 dBm (Bluetooth®) Rozsah nabíjecí teploty 0 až +35 °C Rozsah provozní teploty 0 až +35 °C Bližší informace k technickým údajům najdete na �...
Ärge kasutage AMIRON ZERO-t muul viisil kui osad lastest ja koduloomadest eemal . käesolevas tootejuhendis kirjeldatud . Allaneelamisel esineb lämbumisoht! Firma beyerdynamic GmbH & Co . KG ei võta endale Voolu- ja ühenduskaabel vastutust kõrvaklappide AMIRON ZERO kahjustuste või inimeste vigastuste eest, mis tulenevad kõrvaklappide Kasutage laadimiskarbi ühendamiseks nii...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip kõrvaklapid TARNEKOMPLEKT � Kinnitage kõrvaklapp nii oma kõrvale, et valjuhääldivõre on � Laadimiskarp suunatud kuulmekäigu � Kõrvaklapid L/R suunas . � Laadimiskaabel USB-C - USB-A Lühijuhend � Compliance Booklet � JUHTELEMENDID Pärast kõrvaklapi � Sang kinnitamist oma kõrvale...
Kui te esmakordselt avate laadimiskarbi, on � Need seadistused salvestatakse teie AMIRON ZERO-le, � AMIRON ZERO automaatselt sidestusrežiimis . nii et te saate neid nautida iga teie AMIRON ZERO-ga Kui te panete kõrvaklapid uuesti laadimiskarpi, � ühendatud esitusseadmega . lahutatakse ühendus automaatselt .
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip kõrvaklapid Sisse-/väljalülitamine Tehaseseadistustele lähtestamine AMIRON ZERO lülitub � Tehaseadistustele lähtestamisel kõik isiklikud andmed automaatselt sisse, kui kustutatakse! avate laadimiskarbi . Tehaseseadistustele lähtestamiseks on kaks võimalust: 1 . Tehaseseadistuste taastamiseks klõpsake beyerdynamicu äpis sümbolite Seadistused >...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip kõrvaklapid ABI PROBLEEMIDE KORRAL / KKK LED-näidikute ülevaade Vastuseid teiste sagedaste probleemide ja küsimuste Kõrvaklapid asuvad laadimiskarbis kohta leiate järgmiselt internetiaadressilt: https://www .beyerdynamic .com/faq Sidestusrežiim; LED vilgub vaheldumisi punaselt ja valgelt Sisse lülitatud ja on seadmega ühendatud TOOTE REGISTREERIMINE �...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip kõrvaklapid TEHNILISED ANDMED Bluetooth®-i sagedusvahemik 2,402 – 2,480 GHz Saatevõimsus 12 dBm (Bluetooth®) Laadimistemperatuurivahemik 0 kuni +35 °C Käitustemperatuurivahemik 0 kuni +35 °C Lähemad andmed tehniliste andmete kohta leiate � Internetist aadressilt: https://www .beyerdynamic .com/amiron-zero GARANTIITINGIMUSED beyerdynamic tagab piiratud garantii ostetud originaalsele beyerdynamic-tootele .
� Kizárólag az általunk szállított kábelt használja mind használatából erednek . a töltéshez, valamint a laptophoz és a töltődobozhoz A beyerdynamic GmbH & Co . KG nem felel az USB- � való csatlakoztatáshoz . specifikációknak nem megfelelő USB-eszközök Az akkumulátor használata károsodásáért .
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip fülhallgató SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM � Úgy rögzítse a fülhallgatót a fülében, hogy a hangszórórács a � Töltődoboz hallójárata felé mutasson . � Fülhallgató B/J � Töltőkábel, USB-C-ről USB A-ra Rövid útmutató � Compliance Booklet � KEZELŐELEMEK Miután a fülhallgatót...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip fülhallgató BEYERDYNAMIC APP Párosítás Mielőtt az AMIRON ZERO készüléket használhatná, az A beyerdynamic app lehetővé teszi az AMIRON ZERO AMIRON ZERO készüléket egy mobiltelefonnal vagy más egyéni vezérlését . Bluetooth®-ra alkalmas készülékkel párosítania kell .
. Két lehetőség van a gyári beállítások helyreállítására: 1 . Kattintson a beyerdynamic appban a beállítások szimbólumára > [gyári beállítások], hogy a gyári beállításokat visszaállítsa . 2 . Tegye a fülhallgatót a töltődobozba, és a multifunkciós gombot 12 másodpercig (...
A töltésnél Akkumulátor szintje 1% - 30% TERMÉKREGISZTRÁCIÓ Akkumulátor szintje 31% - 99% Akkumulátor szintje 100% Az interneten a https://www .beyerdynamic .com/service címen az AMIRON ZERO készülékét a sorozatszám megadásával regisztrálhatja . Tisztítás Az AMIRON ZERO fülhallgatót rendszeresen tisztítsa � ÁRTALMATLANÍTÁS puha, szálat nem hagyó...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip fülhallgató EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A beyerdynamic GmbH & Co . KG ezúton kijelenti, hogy a rádiós átviteli eszköz megfelel a 2014/53/EU EU-irányelv és a 2011/65/EU irányelv előírásainak . Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a �...
AMIRON ZERO — atviros ausinės su segtukais Valymas Dėkojame, kad įsigijote „beyerdynamic“ belaides ausines AMIRON ZERO . Prieš pradėdami naudoti gaminį, skirkite Dėl higienos ir sveikatos priežasčių ausines reguliariai � šiek tiek laiko ir atidžiai perskaitykite šią informaciją . valykite, ypač po sąlyčio su drėgme ir kai jos užsiteršia .
„BEYERDYNAMIC“ PROGRAMĖLĖ Susiejimas Prieš pradėdami naudoti ausines AMIRON ZERO, turite „beyerdynamic“ programėle galite susieti AMIRON ZERO su mobiliuoju telefonu arba kitu individualiai valdyti savo ausines AMIRON ZERO . „Bluetooth®“ palaikančiu įrenginiu . Įvairių įrenginių susiejimo procedūra gali būti skirtinga .
AMIRON ZERO — atviros ausinės su segtukais Įjungimas / išjungimas Gamyklinių nustatymų atstatymas Ausinės AMIRON ZERO � Atkuriant gamyklinius nustatymus, visi asmeniniai įsijungia automatiškai, duomenys ištrinami! kai atidarote įkrovimo dėklą . Yra du būdai, kaip atkurti gamyklinius nustatymus: 1 . Norėdami atkurti gamyklinius nustatymus, „beyerdynamic“...
AMIRON ZERO — atviros ausinės su segtukais PAGALBA SPRENDŽIANT LED indikatorių apžvalga PROBLEMAS / DUK Ausinės yra įkrovimo dėkle Atsakymus į kitas dažniausiai pasitaikančias problemas Susiejimo režimas; šviesos diodas mirksi ir klausimus galite rasti šiuo interneto adresu: pakaitomis raudonai ir baltai https://www .beyerdynamic .com/faq...
PREKIŲ ŽENKLAI „Bluetooth®“ žodinis prekių ženklas ir logotipai yra registruoti prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth® SIG, Inc . “ , ir bet koks įmonės „beyerdynamic“ šių prekių ženklų naudojimas yra licencijuotas . Kiti prekių ženklai ir prekiniai pavadinimai priklauso atitinkamiems jų...
GmbH & Co . KG" izgatavotās True bezvadu austiņas Higiēnas un veselības apsvērumu dēļ regulāri tīriet � AMIRON ZERO . Lūdzu, veltiet nedaudz laika, lai pirms austiņas, īpaši pēc saskares ar mitrumu vai slapjumu izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasītu šo informāciju .
Austiņu uzlāde notiek, izmantojot uzlādes ietvara akumulatoru . Iesakām akumulatora uzlādei izmantot tikai piegādes komplektā iekļauto USB vadu . Lūdzu, pilnībā uzlādējiet akumulatorus uzlādes ietvarā un austiņas, pirms pirmo reizi lietojat AMIRON ZERO . Ielieciet austiņas � uzlādes ietvarā .
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip austiņas BEYERDYNAMIC LIETOTNE Savienojuma izveide Pirms varat lietot AMIRON ZERO, tas vispirms ir jāsasaista beyerdynamic lietotne sniedz iespēju jūsu AMIRON ZERO ar mobilo tālruni vai citu ar Bluetooth® saderīgu ierīci . pielāgot savām individuālajām vēlmēm .
Iepriekšējā skaņdarba Viegli piesitiet 3 reizes � atskaņošana kreisajā pusē ( � AMIRON ZERO izslēdzas automātiski, ja austiņas netiek Nākamā skaņdarba Viegli piesitiet 3 reizes � lietotas 10 minūtes vai ilgāk . Šo laiku jūs varat arī atskaņošana labajā pusē ( izmainīt beyerdynamic lietotnē...
WLAN notiek savienojuma citām ierīcēm maršrutētājiem Uzņēmums "beyerdynamic GmbH & Co . KG" ar šo paziņo, pārrāvumi un mikroviļņu ka radio raidierīce atbilst ES Direktīvai 2014/53/ES un ES ierīcēm Direktīvai 2011/65/ES .
Bluetooth® vārdiskā zīme un logotips ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder Bluetooth® SIG, Inc ., un uzņēmums "beyerdynamic GmbH & Co . KG” tās lieto saskaņā ar licenci . Citas preču zīmes un tirdzniecības nosaukumi pieder to attiecīgajām īpašniekiem .
Nie należy używać słuchawek AMIRON ZERO w sposób zwierząt domowych . inny niż opisany w niniejszej instrukcji obsługi . W przypadku połknięcia istnieje ryzyko zadławienia Firma beyerdynamic GmbH & Co . KG nie ponosi żadnej się! odpowiedzialności za uszkodzenia słuchawek Kabel zasilający i łączący AMIRON ZERO lub obrażenia osób spowodowane...
Słuchawki powietrzne AMIRON ZERO ZAKRES DOSTAWY � Założyć słuchawki na uszy w taki sposób, by były skierowane w stronę � Etui ładujące kanału słuchowego . � Słuchawki L/R � Kabel ładujący USB-C na USB-A Skrócona instrukcja obsługi � Broszura zgodności �...
APLIKACJA BEYERDYNAMIC Parowanie Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek Aplikacja beyerdynamic umożliwia indywidualne AMIRON ZERO należy je sparować z telefonem sterowanie słuchawkami AMIRON ZERO . komórkowym lub innym urządzeniem z technologią Bluetooth® . Procedura parowania może się różnić w Pobierz aplikację beyerdynamic z App Store �...
Czyszczenie https://www .beyerdynamic .com/service można zarejestrować słuchawki AMIRON ZERO wprowadzając � Słuchawki AMIRON ZERO czyścić regularnie miękką, ich numer seryjny . niestrzępiącą się ściereczką . W razie potrzeby można je zwilżyć letnią wodą . Upewnić się, że żaden płyn nie przedostał się do obudowy lub przetwornika dźwięku .
. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Firma beyerdynamic GmbH & Co . KG, oświadcza niniejszym, że urządzenie do transmisji radiowej jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE i dyrektywą 2011/65/UE . Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod �...
True Wireless AMIRON ZERO de la Din motive de igienă și sănătate, curățați în mod � beyerdynamic . Vă rugăm să vă acordați ceva timp și să regulat căștile audio, în special după contactul cu citiți complet, cu atenție aceste informații înainte de a umed sau ud și la murdărire .
AMIRON ZERO — Căști audio Open-Ear Clip PACHETUL LIVRAT � Fixați astfel casca audio la urechea dvs ., încât grila difuzorului să arate spre � Casetă de încărcare canalul auditiv . � Cască audio Stg/Dr � Cablu de încărcare USB-C la USB-A Broșură...
Înainte de putea utiliza AMIRON ZERO, trebuie să Aplicația beyerdynamic App vă dă posibilitatea unei conectați AMIRON ZERO cu un telefon mobil sau cu un reglări individuale a aparatului dvs . AMIRON ZERO . alt aparat capabil de Bluetooth® . Procedurile de cuplare pot fi diferite între diferitele aparate .
încărcare . Există două posibilități de a reconstitui setările din fabrică: 1 . Dați clic în aplicația beyerdynamic pe simbolul pentru setări > [setări din fabrică], pentru a reconstitui setările din fabrică . 2 . Așezați căștile audio în caseta de încărcare și mențineți apăsată...
LED-ul luminează 5 secunde și indică starea acumulatorului casetei de încărcare . În Internet la https://www .beyerdynamic .com/service puteți să vă înregistrați AMIRON ZERO indicând numărul Stadiul acumulatorului 1 % - 30 % de serie . Stadiul acumulatorului 31 % - 100 % La încărcare...
Marca și Logo-ul Bluetooth® sunt mărci înregistrate ale Bluetooth® SIG, Inc . și orice utilizare a acestor mărci de către beyerdynamic este licențiată . Alte mărci și denumiri comerciale aparțin respectivilor proprietari . USB tip-A, USB tip-B și USB tip-C sunt mărci comerciale ale implementatorilor USB .
. Použitie v súlade s účelom Nebezpečenstvo prehltnutia � Nepoužívajte zariadenie AMIRON ZERO inak, než ako je opísané v tomto návode . � Malé časti, ako sú časti výrobku, obalu a Spoločnosť beyerdynamic GmbH & Co . KG príslušenstvo, uchovávajte mimo dosahu detí...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip slúchadlá OBSAH BALENIA � Pripevnite si slú- chadlo k uchu tak, aby mriežka reproduk- � Nabíjacie puzdro tora smerovala ku zvuko- � Slúchadlá L/R vodu . � Nabíjací kábel USB-C na USB-A Stručný návod �...
AMIRON ZERO — Open-Ear Clip slúchadlá APLIKÁCIA BEYERDYNAMIC Vytvorenie spojenia Pred použitím musíte AMIRON ZERO spárovať s mobilným Aplikácia beyerdynamic umožňuje individuálne telefónom alebo iným Bluetooth® zariadením . Postup ovládanie vášho zariadenia AMIRON ZERO . párovania sa môže líšiť v závislosti od zariadenia .
údaje! otvorení nabíjacieho puzdra . Existujú dva spôsoby, ako obnoviť výrobné nastavenia: 1 . V aplikácii beyerdynamic kliknite na ikonu nastavení > [Výrobné nastavenia], aby ste obnovili výrobné nastavenia . 2 . Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a podržte multifunkčné...
LED svieti 5 sekúnd a zobrazí stav akumulátora Na internete pod nabíjacieho puzdra . https://www .beyerdynamic .com/service môžete registrovať váš AMIRON ZERO pri zadaní sériového čísla . Stav nabitia akumulátora 1 % – 30 % Stav nabitia akumulátora 31 % – 100 % LIKVIDÁCIA Pri nabíjaní...
Podrobné informácie o technických údajoch nájdete � na internete na adrese: https://www .beyerdynamic .com/amiron-zero ZÁRUČNÉ PODMIENKY Spoločnosť beyerdynamic poskytuje obmedzenú záruku na originálny výrobok beyerdynamic, ktorý ste zakúpili . Podrobné informácie o záručných podmienkach � spoločnosti beyerdynamic nájdete na internete na adrese: https://www .beyerdynamic .com/service/garantie OCHRANNÁ...
充電ケースを接続する際は、 充電の場合も、 ノートパソコンと接 があっても、 beyerdynamic GmbH & Co . KG はそれに対して � 続する場合も、 付属のケーブルのみを使用してください。 いかなる責任も負いません。 beyerdynamic GmbH & Co . KG は、 USB 仕様に準拠してい バッテリーの使用 � ない USB 機器の損傷について責任を負いません。 熱、 水分、 機械的負荷による危険 beyerdynamic GmbH & Co . KG は、 空のバッテリーまたは古...
이 정보를 주의 깊게 읽으십시오 . 오염된 경우 정기적으로 청소하십시오 . 액체에 의한 손상 안전상의 주의사항 액체가 유입되면 AMIRON ZERO가 손상될 수 있습니다 . AMIRON ZERO를 사용하기 전에 이 지침을 주의 깊게 � AMIRON ZERO에 액체가 유입되지 않도록 하십시오 �...
충전 케이스를 최초로 열면 AMIRON ZERO가 자동으로 � 이러한 설정은 AMIRON ZERO에 저장되므로 � 페어링 모드로 전환됩니다 . AMIRON ZERO 에 연결된 모든 재생 장치에서 해당 설정이 이어폰을 충전 케이스에 다시 넣으면 연결이 자동으로 � 유지됩니다 . 끊어집니다 . �...
초기 설정으로 리셋하면 모든 개인 데이터가 삭제됩니다! 자동으로 켜집니다 . 초기 설정으로 복원하는 방법에는 두 가지가 있습니다 . 1 . Beyerdynamic 앱에서 설정 > [초기 설정] 기호를 클릭하여 초기 설정으로 복원합니다 . 2 . 이어폰을 충전 케이스에 넣고 LED가 2초간 점등될 때까지...
를 연결 모드로 연결 모드가 꺼져 설정합니다 있습니다 � 다른 재생 장치와의 Beyerdynamic GmbH & Co . KG 사는 이 무선 전송 장치가 � 이미 다른 재생 Bluetooth® 연결을 끊고 AMIRON 장치에 EU 지침 2014/53/EU 및 EU 지침 2011/65/EU를 준수함을...
AMIRON ZERO — 오픈 이어 클립 이어폰 기술 자료 Bluetooth® 주파수 범위 2 .402 – 2 .480GHz 12dBm(Bluetooth®) 출력 0 ~ +35°C 충전 온도 범위 0 ~ +35°C 작동 온도 범위 � 기술 데이터에 관한 자세한 정보는 다음의 웹사이트에서 확인할 수 있습니다 .
Seite 163
• E-Mail info@beyerdynamic.com www .beyerdynamic .com For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice. Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen vorbehalten. EN-DE-FR-ES-IT-PT-NL-DA-FI-NO-SV-CS-ET-HU-LT-LV-PL-RO-SK-JA-KO-ZH 1 AMIRON ZERO (08.25)