Überschreiten Sie niemals die zulässige, maxi- Die Transportbox für Fahrradträger bietet zusätzlichen Stauraum für male Zuladung der Transportbox für Fahrradträ- Ihr Fahrzeug. Sie kann nur mit den EUFAB Fahrradträgern SD 260, ger und des Fahrradträgers. TECDC 1 und TECDC 1+ verwendet werden.
5. BEDIENUNGSANLEITUNG Bild 5: In dieser Anleitung wird die Verwendung der Deckel hochgeklappt Transportbox für Fahrradträger beispielhaft mit dem Fahrradträger SD 260 beschrieben. 5.1 AUFBAU UND MONTAGE Ziehen Sie die Radschienen des Fahrradträgers auf den längsten Radstand aus. Setzen Sie die Transportbox auf den Fahrradträger. Der Boden der Transportbox passt genau auf die Radschienen des Fahrradträgers.
Seite 5
Nur bei der ersten Installation erforderlich Bild 13: Bild 9: Festziehen der Mutter, bis ein fester Sitz erreicht ist. Der Schnellspan- Lösen der Mutter im Schnellspanner, bis die geöffneten Befesti- ner muss sich noch von Hand öffnen und schließen lassen. gungslaschen unter die Radschienen des Fahrradträgers passen.
Schließen Sie den Deckel und rasten Sie die Schlösser ein. Verdrehen Bild 18: Sie die Zahlenkombination, um die Box vor unbefugtem Zugriff zu Ansicht unten schützen. Bild 22: Zahlenkombination einstellen Heben Sie die Frontplane mit dem Querträger an und setzen Sie den Querträger in die Befestigungselemente der der Rohrahmen ein.
+49 (0)202 42 92 83 0 Verriegelung Querträger lösen, +49 (0) 202 42 92 83 – 160 rechts support@eufab.com Ziehen Sie die Frontplane nach vorn aus der Transportbox heraus. www.eufab.com Öffnen Sie die Schnellverschlüsse am Boden der Transportbox, um sie vom Fahrradträger zu lösen.
The transport box for bike carriers provides additional storage space for your vehicle. It can only be used with the EUFAB bike carriers SD ▶ Remove the bike rack and transport box from 260, TECDC 1 and TECDC 1+.
5. OPERATING INSTRUCTIONS These instructions describe the use of the transport Fig. 5: box for bike carriers using the SD 260 bike carrier as an Lid folded up example. 5.1 ASSEMBLY AND MOUNTING Extend the wheel rails of the bike carrier to the longest wheelbase. Place the transport box on the bike carrier.
Seite 10
Only required during initial installation Fig. 13: Fig. 9: Tighten the nut until it is secure. The quick release must still be able Loosen the nut in the quick release until the open mounting tabs fit to be opened and closed by hand. under the wheel rails of the bike rack.
5.2 SETTING THE COMBINATION LOCK Fig. 18: Bottom view The combination locks are delivered from the factory with the number combination „000“. To set the combination of the combination lock, press and hold the pin on the right-hand side of the lock. Now set the desired combina- tion.
+49 (0)202 42 92 83 0 Releasing the crossbar lock, right +49 (0) 202 42 92 83 – 160 support@eufab.com Pull the front tarpaulin forwards out of the transport box. www.eufab.com Open the quick-release fasteners on the base of the transport box to release it from the bike carrier.
Il ne peut être utilisé qu‘avec les du coffre de transport pour porte-vélos et du porte-vélos EUFAB SD 260, TECDC 1 et TECDC 1+. porte-vélos. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des ▶...
5. MODE D‘EMPLOI Figure 5 : Dans ce mode d‘emploi, l‘utilisation de la boîte de Couvercle relevé transport pour porte-vélos est décrite à titre d‘exemple avec le porte-vélos SD 260. 5.1 CONSTRUCTION ET MONTAGE Tirez les rails de roue du porte-vélos jusqu‘à l‘empattement le plus long.
Seite 15
Nécessaire uniquement lors de la première installation Figure 13: Figure 9: Serrez l‘écrou jusqu‘à ce qu‘il soit bien fixé. Le serrage rapide doit Desserrer l’ é crou du serrage rapide jusqu’à ce que les pattes de encore pouvoir être ouvert et fermé à la main. fixation ouvertes s’adaptent sous les rails de roue du porte-vélos Figure 10: Tourner les serrages rapides.
Figure 18 : 5.2 RÉGLAGE DE LA SERRURE À COMBINAISON Vue du bas Les serrures à combinaison sont livrées d‘usine avec la combinaison de chiffres „000“. Pour régler la combinaison de chiffres de la serrure à combinaison, appuyez sur la tige à droite de la serrure et maintenez-la enfoncée. Réglez maintenant la combinaison de chiffres souhaitée.
+49 (0) 202 42 92 83 – 160 droite support@eufab.com Tirez la bâche avant vers l‘avant pour la sortir de la boîte de transport. www.eufab.com Ouvrez les fermetures rapides au fond de la boîte de transport pour la détacher du porte-vélos.
Seite 18
Può essere utilizzato solo con i sata al portabiciclette. Controllare anche che il portabiciclette EUFAB SD 260, TECDC 1 e TECDC 1+. carico non si sia spostato all‘interno del box di Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e trasporto.
Seite 19
5. ISTRUZIONI PER L‘USO Figura 5: Le presenti istruzioni descrivono l‘utilizzo della scatola Coperchio sollevato di trasporto per portabiciclette utilizzando come esem- pio il portabiciclette SD 260. 5.1 STRUTTURA E MONTAGGIO Estendere le guide delle ruote del portabiciclette fino al passo più lungo.
Seite 20
Necessario solo alla prima installazione Figura 13: Figura 9: Serrare il dado fino a ottenere un fissaggio saldo. Il sistema di sgancio Allentare il dado nel sistema di sgancio rapido fino a quando le lin- rapido deve poter essere ancora aperto e chiuso manualmente. guette di fissaggio aperte si inseriscono sotto le guide della ruota del portabiciclette.
Seite 21
Chiudere il coperchio e bloccare i fermi. Ruotare la combinazione Figura 18: numerica per proteggere la scatola da accessi non autorizzati. Vista dal basso Figura 22: Impostazione della combinazione numerica Sollevare il telo frontale con la traversa e inserire la traversa negli elementi di fissaggio del telaio tubolare.
Sbloccare il fermo della traversa, a +49 (0) 202 42 92 83 – 160 destra support@eufab.com Estrarre il telo anteriore dalla scatola di trasporto tirandolo in avanti. www.eufab.com Aprire i fermi rapidi sul fondo della scatola di trasporto per staccarla dal portabiciclette.