Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric Mr. Slim PUHZ-RP200YHA2 Installationshandbuch
Mitsubishi Electric Mr. Slim PUHZ-RP200YHA2 Installationshandbuch

Mitsubishi Electric Mr. Slim PUHZ-RP200YHA2 Installationshandbuch

Air-conditioners
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mr. Slim PUHZ-RP200YHA2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Air-Conditioners
PUHZ-RP200, 250YHA2
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch-
lesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous as-
surer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con-
dizionatore d'aria.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с
данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr. Slim PUHZ-RP200YHA2

  • Seite 1 Air-Conditioners PUHZ-RP200, 250YHA2 INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch- lesen. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety precautions ..................... 2 6. Electrical work ....................8 2. Installation location .................... 3 7. Test run ......................10 3. Installing the outdoor unit .................. 4 8. Special Functions .....................11 4. Installing the refrigerant piping ................5 9. System control ....................12 5. Drainage piping work ..................8 1. Safety precautions Warning: ► Before installing the unit, make sure you read all the “Safety Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or precautions”.
  • Seite 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly a short circuit, overheating, or fire may result. grounded, electric shock may result. • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the • Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and connections are loosened, the cables can snap or break and overheating molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit breaker or fire may result. capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may result. 1.4. Before starting the test run Caution: • Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result. • Turn on the main power switch more than 12 hours before starting opera- • Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. The tion. Starting operation just after turning on the power switch can severely refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of the flowing damage the internal parts. Keep the main power switch turned on during...
  • Seite 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- sions, indicated. 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-6) 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-7) 3 Obstacles at rear and sides only (Fig. 2-8) 4 Obstacles at front only (Fig. 2-9) Fig. 2-3 * When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm or more. 5 Obstacles at front and rear only (Fig. 2-10) * When using an optional air outlet guide, the clearance is 500 mm or more. 6 Obstacles at rear, sides, and above only (Fig. 2-11) • Do not install the optional air outlet guides for upward airflow. 2.4.3. When installing multiple outdoor units (Refer to the last page) Fig. 2-4 Leave 10 mm space or more between the units.
  • Seite 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air condition- ers with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick- nesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sul- furic compounds, oxidants, debris, or dust. Always apply no-oxidation brazing when brazing the pipes, otherwise, the compressor will the damaged. Warning: When installing or moving the air conditioner, use only the specified refriger- ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other re-...
  • Seite 6 4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4) Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed. 2 Vacuum-purge air from the indoor unit and the connection piping. 3 After connecting the refrigerant pipes, check the connected pipes and the in- door unit for gas leaks. (Refer to 4.4 Refrigerant pipe airtight testing method) 4 A high-performance vacuum pump is used at the stop valve service port to maintain a vacuum for an adequate time (at least one hour after reaching –...
  • Seite 7 4. Installing the refrigerant piping A+B+C+D At time of shipping Outdoor unit Amount of additional refrigerant charge (kg) (kg) 30 m and less 31-40 m and less 41-50 m and less 51-60 m and less 61-70 m and less 71-120 m and less Calculate the RP200 0.9 kg 1.8 kg 2.7 kg 3.6 kg amount of additional No additional refrigerant charge charge necessary using formula pro- RP250 1.2 kg 2.4 kg 3.6 kg 4.8 kg vided below. When length exceeds 70 m When the total length of the piping exceeds 70 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Note: If the calculation produces a negative number (i.e. a “minus” charge), of if calculation results in an amount that is less than the “Additional charge amount for 70 m”, perform the additional charge using the amount shown in “Additional charge amount for 70 m”. Main piping: Main piping: Branch piping: Branch piping: Amount of additional Liquid line size Liquid line size Liquid line size...
  • Seite 8: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping <Limits of refrigerant piping installation> 4.8. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-9) • When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant piping with the restrictions indicated in the drawing on the left. In addition, if the restrictions are going to be exceeded, or if there are going to be combinations of indoor and outdoor units, refer to installation instructions for the indoor unit for details about the installation. A Indoor unit Permissible total A+B or A+C...
  • Seite 9 6. Electrical work * In case of PEA-400, 500 (No.1 Outdoor) A Power supply PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Earth leakage breaker ( TB4-1) (TB4-2) C Circuit breaker or local switch D LCD remote controller E Outdoor unit F Indoor unit G Power cable wiring H Indoor/Outdoor connection wiring I Grounding (No.2 Outdoor) PUHZ-200, 250 * In case of PEA-200, 250 * In case of PEA-400, 500 A Outdoor unit B Indoor unit...
  • Seite 10: Test Run

    6. Electrical work Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between pow- er line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-poles type. WIRING SPECIFICATIONS FOR 220-240 V 50 Hz (INDOOR-OUTDOOR CONNECTING CABLE) Cross section of cable Wire size (mm Number of wires Polarity L (m)*6 Round Clockwise : S1-S2-S3 (30) * Pay attention to stripe of yellow and green Flat Not applicable Not applicable (Because center wire has no cover finish) Flat From left to right : S1-Open-S2-S3 (18) Round Clockwise : S1-S2-S3-Open (30) *Connect S1 and S3 to the opposite angle *1 : Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 60245 IEC or (3C Flat cable × 2) 227 IEC. *2 : In case that cable with stripe of yellow and green is available. *3 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3), wire size is 1.5 mm *4 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3). *6 : Mentioned cable length is just a reference value.
  • Seite 11: Using Sw4 In Outdoor Unit

    7. Test run 7.2. Unit replacement operation ► When reusing existing pipes that carried R22 refrigerant, replacement op- (1) Set SW8-2 from ON to OFF (when ending a replacement operation of less eration must be performed before performing a test run. than 2 hours). • If new pipes are used, these procedures are not necessary. • Because the replacement operation restarts each time SW8-2 is set from Replacement operation procedures OFF to ON, always perform the replacement operation for longer than the 1 Supply power. stipulated time. 2 Set DIP switch SW8-2 on the control board of the outdoor unit to ON to start Required replacement operation times replacement operation. Pipe Length Replacement Operation Time * The replacement operation is performed using the cooling system. Cool air 0 to 20 meters 30 minutes or more will flow from the indoor unit during the replacement operation. 21 to 30 meters 45 minutes or more * During the replacement operation,...
  • Seite 12: System Control

    8. Special Functions 8.3. Refrigerant collecting (pump down) Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the indoor 3 Because the unit automatically stops in about two to three minutes after the unit or the outdoor unit. refrigerant collecting operation (LED1 and LED2 are lit), be sure to quickly 1 Supply power (circuit breaker). close the gas stop valve. When LED1 and LED2 are lit and the outdoor unit is * When power is supplied, make sure that “CENTRALLY CONTROLLED” is not stopped, open the liquid stop valve completely, and then repeat step 2 after displayed on the remote controller. If “CENTRALLY CONTROLLED” is dis- three minutes have passed.
  • Seite 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ................. 13 6. Elektroarbeiten ....................19 2. Aufstellort ......................14 7. Testlauf ......................21 3. Einbau der Außenanlage ................. 15 8. Spezielle Funktionen ..................22 4. Installation der Kältemittelrohrleitung .............. 16 9. Kontrolle des Systems ..................23 5. Verrohrung der Dränage .................. 19 1. Sicherheitsvorkehrungen Warnung: ► Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, dass Sie alle Informa- Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor tionen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
  • Seite 14: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr • Die Anlage muss geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas- oder von Stromschlägen. Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die Anlage • Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen. Kapazität. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder • Verwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlussunterbrecher, Trennschalter (+B-Si- eines Brandes. cherung) und gussgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Kapazität. • Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, dass keine Zugspannung Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben, kann dies einen für die Kabel entsteht. Wenn sich die Anschlüsse lösen, besteht die Gefahr, dass Ausfall der Klimaanlage oder einen Brand zur Folge haben. die Kabel aus den Klemmen rutschen oder brechen; dies kann Überhitzung oder einen Brand verursachen.
  • Seite 15: Freiraum Für Belüftung Und Bedienung

    2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen steht, wie angezeigt. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-6) 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-7) 3 Hindernisse nur auf der Rückseite und auf beiden Seiten (Fig. 2-8) 4 Hindernisse nur auf der Vorderseite (Fig. 2-9) ∗ Bei Verwendung einer als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung muss der Fig. 2-3 Freiraum 500 mm oder mehr betragen. 5 Hindernisse nur auf der Vorder- und Rückseite (Fig. 2-10) ∗ Bei Verwendung einer als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung muss der Freiraum 500 mm oder mehr betragen. 6 Hindernisse nur auf der Rückseite, beiden Seiten und der Oberseite (Fig. 2-11) • Setzen Sie keine als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführungen dazu ein, den Luftstrom nach oben umzuleiten. Fig. 2-4 2.4.3. Installation mehrerer Außenanlagen (Siehe letzte Seite) Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 10 mm einräumen. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-12) 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-13) • Es dürfen nicht mehr als drei Anlagen nebeneinander installiert werden. Lassen Sie zusätzlich einen Freiraum wie dargestellt. • Setzen Sie keine als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführungen dazu ein, den Luftstrom nach oben umzuleiten. 3 Hindernisse nur auf der Vorderseite (Fig. 2-14) Fig. 2-5 ∗ Bei Verwendung einer als Sonderzubehör erhältlichen Luftauslassführung muss der Freiraum 1000 mm oder mehr betragen.
  • Seite 16: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf Seite 14. • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Etheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf. • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220. Verwenden Sie Käl- temittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunrei-...
  • Seite 17: Verfahren Zum Öffnen Des Absperrventils

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrau- ben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen. 1 Die Verbindungen der Kältemittelrohrleitungen für die Innen-/Außenanlage ausführen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist. 2 Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluss aus. 3 Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelrohrleitungen die angeschlos- senen Rohre und die Innenanlage auf Gasaustritt. (Siehe 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit.) 4 Eine Hochleistungs-Vakuumpumpe wird an der Wartungseinheit des Sperrventils verwendet, um ein Vakuum für eine geeignete Zeit (mindestens eine Stunde zu erzeugen, nachdem -101 kPa (5 Torr)) erreicht sind, um das Rohrinnere vakuumzutrocknen. Prüfen Sie immer die Stärke des Vakuums am Kaliber des Rohrverteilers. Wenn Feuchtigkeit im Rohr verbleibt, wird die erforderliche Stärke des Vakuums bei kurzer Vakuumanwendung manchmal nicht erreicht. A Vordere Leitungsabdeckung Nach der Vakuumtrocknung öffnen Sie die Sperrventile vollständig (sowohl für Kältemittel B Leitungsabdeckung als auch für Gas) für das Außengerät. Auf diese Weise werden die Kältemittelleitungen C Absperrventil von Innen- und Außengeräten vollständig miteinander verbunden. D Wartungspult • Wenn das Vakuumtrocknen nicht adäquat durchgeführt wird, verbleiben Luft und Wasserdampf in den Kühlkreisen und können einen anormalen Anstieg des Über- E Band-Radius : 100 mm - 150 mm drucks, einen anormalen Abfall des Unterdrucks, Zersetzung des Kältemaschinenöls aufgrund von Feuchtigkeit usw. verursachen. • Wenn die Sperrventile geschlossen bleiben und die Anlage betrieben wird, werden Kompressor und Steuerventile beschädigt.
  • Seite 18: Sicherheitsmaßnahmen Bei Der Wiederverwendung Vorhandener R22-Kältemittelrohre

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung A+B+C+D Bei der Versendung Außenanlage Zusätzliche Kältemittelfüllmenge (kg) (kg) 30 m und weniger 31-40 m und weniger 41-50 m und weniger 51-60 m und weniger 61-70 m und weniger 71-120 m und weniger Errechnen Sie die RP200 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg Kein zusätzliches zusätzliche Kältemittel- Nachfüllen erforder- füllmenge mithilfe lich der im Folgenden RP250 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg aufgeführten Formel. Wenn die Länge 70 m überschreitet Wenn die Gesamtlänge der Rohre 70 m überschreitet, können Sie die zusätzliche Füllmenge basierend auf den folgenden Grundlagen errechnen. Hinweis: W enn die Rechnung eine negative Zahl (eine “Minus”-Ladung) oder einen Betrag unter der “Zusätzlichen Füllmenge bei 70 m” ergibt, füllen Sie die Menge entsprechend der “Zusätzlichen Füllmenge bei 70” auf. Hauptrohrleitungen: Abzweigrohrleitungen: Abzweigrohrleitungen: Hauptrohrleitungen: Flüssigkeitsleitungsgrö-...
  • Seite 19: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung <Grenzen für Verlegung von Kältemittelrohrleitungen> 4.8. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Kombination (Fig. 4-9) • Installieren Sie bei Verwendung der Anlage als FREE COMPO MULTI-Anlage die Kältemittelrohrleitungen entsprechend den Beschränkungen in der Abbildung links. Beachten Sie darüber hinaus die Installationsanweisungen für die Innenanlage zu wei- teren Installationshinweisen, wenn die Beschränkungen überschritten oder Innen- und A Innenanlage Außenanlagen miteinander kombiniert werden. B Außenanlage Zulässige Gesamtro- A+B oder A+C Unbefüllte C Mehrfachverteilerrohr (als Außenanlage hrleitungslänge oder...
  • Seite 20: Elektrische Feldverdrahtung

    6. Elektroarbeiten * Bei PEA-400, 500 (No.1 Außenanlage) A Stromversorgung PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Erdschlussunterbrecher ( TB4-1) (TB4-2) C Leistungsschalter oder Vor-Ort-Schalter D LCD-Fernbedienung E Außenanlage F Innenanlage G Netzkabel H Innen-/Außengerät-Verbindungskabel I Erdung (No.2 Außenanlage) PUHZ-200, 250 * Bei PEA-200, 250 * Bei PEA-400, 500 A Außenanlage B Innenanlage C Haupt-Fernbedienung D Neben-Fernbedienung E Standard (Kältemitteladresse = 00) F Kältemitteladresse = 01 G Kältemitteladresse = 02...
  • Seite 21: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Warnung: Bei der Steuerleitung A gibt es aufgrund der Auslegung des Stromkreises, der keine Isolierung zwischen Netzleitung und Übertragungsleitung hat, an der Klemme S3 ein Hochspannungspotenzial. Daher bitte bei der Wartung den Netzstrom ausschalten. Auch bitte die Klemmen S1, S2, S3 nicht berühren, wenn Netzstrom anliegt. Wenn zwischen Innen- und Außengerät ein Trennschalter eingesetzt werden soll, bitte einen 3-poligen Schalter verwenden. TECHNISCHE DATEN DER VERKABELUNG FÜR 220-240V 50Hz (INNEN-/AUSSENANLAGEN-VERBINDUNGSKABEL) Kabelquerschnitt Drahtgröße (mm Anzahl der Drähte Polarität L (m)*6 Rund Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3 (30) * Auf Gelb- und Grünstreifen achten Flash Nicht zutreffend Nicht zutreffend (Weil Mitteldraht keine Endabdeckung hat) Flash Von links nach rechts : S1-Unbelegt-S2-S3 (18) Rund...
  • Seite 22: Ersatzverfahren Für Die Anlage

    7. Testlauf 7.2. Ersatzverfahren für die Anlage ► Wenn vorhandene Rohre, in denen Kältemittel R22 transportiert wurde, (1) S tellen Sie den Schalter SW8-2 von ON/EIN auf OFF/AUS (beim Beenden weiterverwendet werden, muss vor dem Durchführen eines Testlaufs das eines Ersatzverfahrens von weniger als 2 Stunden). • Da das Ersatzverfahren jedes Mal, wenn der Schalter SW8-2 von OFF/AUS Ersatzverfahren vorgenommen werden. auf ON/EIN gestellt wird, erneut durchgeführt wird, führen Sie das Ersatz- • Wenn neue Rohre verwendet werden, sind die Maßnahmen nicht erforderlich. verfahren immer länger als die festgelegte Zeitdauer aus. Maßnahmen des Ersatzverfahrens Erforderliche Zeitdauer für Ersatzverfahren 1 Schalten Sie die Anlage ein. Rohrlänge Zeitdauer für Ersatzverfahren 2 Stellen Sie zum Start des Ersatzverfahrens den DIP-Schalter SW8-2 auf der Schalttafel der Außenanlage auf ON.
  • Seite 23: Kältemittel Sammeln (Abpumpen)

    8. Spezielle Funktionen 8.3. Kältemittel sammeln (Abpumpen) Gehen Sie zum Sammeln des Kältemittels wie im Folgenden beschrieben vor, wenn die 3 Da die Anlage sich automatisch etwa zwei bis drei Minuten nach dem Sammeln des Innen- oder die Außenanlage an einen anderen Aufstellungsort transportiert werden soll. Kältemittels ausschaltet (LED1 und LED2 leuchten), stellen Sie sicher, dass das Gas- 1 Schalten Sie die Anlage ein (Leistungsschalter). sperrventil unverzüglich geschlossen wird. Wenn LED1 und LED2 leuchten und die * Vergewissern Sie sich nach dem Einschalten, dass auf der Fernbedienung nicht Außenanlage ausgeschaltet ist, öffnen Sie das Flüssigkeitssperrventil vollständig, und “CENTRALLY CONTROLLED” (ZENTRAL GESTEUERT) angezeigt wird. Falls wiederholen Sie dann nach Ablauf von drei Minuten Schritt 2. “CENTRALLY CONTROLLED” (ZENTRAL GESTEUERT) angezeigt wird, kann das * Wenn das Sammeln des Kältemittels normal abgeschlossen wurde (LED1 und LED2 Sammeln (Abpumpen) des Kältemittels nicht normal abgeschlossen werden. leuchten), bleibt die Anlage ausgeschaltet, bis die Stromversorgung unterbrochen 2 Stellen Sie nach dem Schließen des Gassperrventils den SWP-Schalter auf der Schaltta- wird.
  • Seite 24 Index 1. Consignes de sécurité ..................24 6. Installations électriques ................... 30 2. Emplacement pour l’installation ............... 25 7. Marche d’essai ....................32 3. Installation de l’appareil extérieur ..............26 8. Fonctions spéciales ..................33 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ............27 9. Contrôle du système ..................34 5. Mise en place du tuyau d’écoulement ............. 30 1. Consignes de sécurité Avertissement: ► Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de “Consignes de sécurité”.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • V eiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électri- • V eiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites que peut se produire. de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. Une • P our les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique. le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire. • U tiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isole- • L ors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous ment (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou...
  • Seite 26: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. L ors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi- quant les dimensions maximales. 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-7) 3 Obstacles uniquement à l’arrière et sur les côtés (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-9) * L ors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum. 5 Obstacles uniquement à l’avant et à l’arrière (Fig. 2-10) * L ors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 500 mm minimum. 6 Obstacles uniquement à l’arrière, sur les côtés et au-dessus (Fig. 2-11) • Ne pas utiliser les guidages de sortie d’air en option pour un débit d’air vers le haut. Fig. 2-4 2.4.3. L ors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs (Voir en dernière page) Espacer les appareils de 10 mm minimum. 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-12) 2 Obstacles uniquement à l’arrière et au-dessus (Fig. 2-13) • N e pas installer côte à côte plus de trois appareils. Espacer également les appareils, comme illustré.
  • Seite 27: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • S e reporter à la page 25 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • A ppliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • U tiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous.
  • Seite 28 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cachetuyaux arrière B (deux vis). 1 E ffectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ex- térieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée. 2 F aire le vide d’air de l’appareil intérieur et des tuyaux de raccordement. 3 Une fois les tuyaux de réfrigérant raccordés, vérifier les éventuelles fuites de gaz dans les tuyaux raccordés et l’appareil intérieur. (Voir 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant.) 4 Une pompe à vide haute performance est branchée sur l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide de façon à...
  • Seite 29 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant A+B+C+D Au moment de Appareil extérieur l’expédition Quantité de charge de réfrigérant supplémentaire (kg) (kg) 30 m maximum 31-40 m maximum 41-50 m maximum 51-60 m maximum 61-70 m maximum 71-120 m maximum Calculer la quantité de RP200 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg Aucune charge charge de réfrigérant supplémentaire supplémentaire à nécessaire l’aide de la formule RP250 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg indiquée ci-dessous. Lorsque la longueur est supérieure à 70 m Si la longueur totale du tuyau est supérieure à 70 m, calculer la quantité de charge supplémentaire selon les conditions suivantes. Remarque: S i le résultat est un nombre négatif (c-à-d. une charge “négative”) ou représente une quantité inférieure à la “Quantité de charge supplémentaire pour 70 m”, calculer la charge supplémentaire en utilisant la quantité indiquée dans la case “Quantité de charge supplémentaire pour 70 m”. Tuyau principal : Tuyau d’embranchement : Tuyau d’embranchement : Tuyau principal : Taille du tuyau de liquide...
  • Seite 30: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant <Limites d’installation du tuyau de réfrigérant > 4.8. Pour combinaison double/triple/quadruple (Fig. 4-9) • Si cet appareil est utilisé dans un système “MULTI-SPLIT”, installer le tuyau de réfrigérant en tenant compte des restrictions indiquées sur le schéma de gauche. En outre, si les restrictions ne sont pas respectées ou si des appareils intérieurs A Appareil intérieur et extérieurs sont combinés, se reporter aux instructions d’installation de l’appa- B Appareil extérieur reil intérieur pour plus de détails. C Tuyau à distribution multiple Longueur de Longueur de (facultatif) A+B ou A+C D Différence de hauteur (appa- tuyau maximale tuyau sans la Appareil extérieur reil intérieur - appareil exté- autorisée...
  • Seite 31 6. Installations électriques * Dans le cas des modèles PEA-400, 500 (No.1 Appareil extérieur) A Alimentation électrique PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Disjoncteur de fuites à la terre ( TB4-1) (TB4-2) C Coupe-circuit ou interrupteur local D Télécommande à écran LCD E Appareil extérieur F Appareil intérieur G Câblage d'alimentation H Câblage de connexion des appareils intérieur et extérieur (No.2 Appareil extérieur) I Mise à la terre PUHZ-200, 250...
  • Seite 32: Avant La Marche D'essai

    6. Installations électriques Avertissement: S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de l’entretien. Veiller également à ne pas toucher les bornes S1, S2 et S3 lorsque l’alimentation est sous tension. S’il faut placer un sectionneur entre les appareils extérieur et intérieur, en utiliser un de type tripolaire. SPÉCIFICATIONS DU CÂBLAGE - 220 à 240 V 50 Hz (CÂBLE DE RACCORDEMENT INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR) Section de câble Dimension du câble (mm Nombre de fils Polarité L (m)*6 Rond Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3 (30) * Faire attention à la bande jaune et verte Plat Non applicable Non applicable (Car le câble central n’a pas de finition de protection) Plat De gauche à droite : S1-Ouvert-S2-S3 (18) Rond Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3-Ouvert (30) * Connecter S1 et S3 à l’angle opposé *1 : Le poids des cordons d’alimentation des appareils ne doit pas être inférieur à (Câble plat 3C × 2) celui du modèle 60245 IEC ou 227 IEC.
  • Seite 33: Utilisation De La Télécommande

    7. Marche d’essai 7.2. Remplacement d’un appareil ► Lors de la réutilisation de tuyaux existants de réfrigérant R22, effectuer le (1) Tourner le commutateur SW8-2 de la position ON (marche) à la position remplacement avant l’essai. OFF (arrêt) (pour arrêter une opération de remplacement de moins de deux • Ces procédures ne sont pas nécessaires lors de l’utilisation de nouveaux tuyaux. heures). Procédures de remplacement • Etant donné que l’opération de remplacement reprend à chaque fois que 1 Mettre sous tension. le commutateur SW8-2 est tourné de la position OFF à la position ON, 2 Activer le commutateur DIP SW8-2 de la carte de commande de l’appareil ex- toujours effectuer l’opération de remplacement plus longtemps que la du- térieur pour commencer le remplacement.
  • Seite 34 8. Fonctions spéciales 8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration) Effectuer les opérations suivantes pour récupérer le réfrigérant en cas de déplace- presseur et activer de nouveau le commutateur SWP. ment des appareils intérieur ou extérieur. 3 L ’appareil s’arrêtant automatiquement deux à trois minutes après la récupération 1 M ettre sous tension (coupe-circuit). de réfrigérant (témoins DEL 1 et 2 allumés), veiller à fermer rapidement la van- * Lors de la mise sous tension, vérifier que “CENTRALLY CONTROLLED” ne ne d’arrêt de gaz. Lorsque les témoins DEL 1 et 2 sont allumés et que l’appareil s’affiche pas sur la télécommande. Si “CENTRALLY CONTROLLED” s’affi- extérieur est arrêté, ouvrir la vanne d’arrêt de liquide au maximum et répéter che, la récupération de réfrigérant ne peut pas s’effectuer normalement. l’étape 2 après trois minutes. 2 U ne fois la vanne d’arrêt de gaz fermée, activer le commutateur SWP sur la car- * S i la récupération de réfrigérant s’effectue normalement, (témoins DEL 1 et 2 te de commande de l’appareil extérieur. Le compresseur (appareil extérieur) et allumés), l’appareil reste arrêté jusqu’à la mise hors tension.
  • Seite 35: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................... 35 6. Elektrische aansluitingen ................. 41 2. Plaats ......................36 7. Proefdraaien ....................43 3. Het buitenapparaat installeren ................ 37 8. Speciale functies ..................... 44 4. Installeren van de koelstofleidingen ..............38 9. Het systeem controleren ................. 45 5. Installatie van Draineerbuizen ................. 41 1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: ► Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat in- Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van ver- stalleert.
  • Seite 36: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • I nstalleer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden ge- • Z org ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan op installeerd, kunnen elektrische schokken optreden. een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon. On- • G ebruik voor de voedingsleidingen standaardkabels met voldoende capaci- juiste aarding van het apparaat kan elektrische schokken veroorzaken. teit. Te lichte kabels kunnen kortsluiting, oververhitting of brand veroorzaken. • G ebruik stroomonderbrekers (aardlekschakelaar, isolatieschakelaar (+Bze- • O efen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de kering) en onderbreker met gegoten behuizing) met de opgegeven capaciteit.
  • Seite 37: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.4.2. B ij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen betekent de Maximale afmetingen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-6) 2 Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde (Fig. 2-7) 3 Alleen obstakels aan de achterzijde en de zijkanten (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Alleen obstakels aan de voorzijde (Fig. 2-9) * B ij gebruik van een optionele uitlaatluchtgeleider moet de vrije ruimte ten minste 500 mm bedragen. 5 Alleen obstakels aan de voor- en achterzijde (Fig. 2-10) * B ij gebruik van een optionele uitlaatluchtgeleider moet de vrije ruimte ten minste 500 mm bedragen. 6 Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde en de zijkanten (Fig. 2-11) Fig. 2-4 • M aak geen gebruik van de optionele luchtgeleiders voor een opwaartse luchtstroom. 2.4.3. B ij installatie van meerdere buitenapparaten (Raadpleeg de laatste pagina) Laat ten minste 10 mm ruimte vrij tussen de apparaten.
  • Seite 38: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten die ge- bruikmaken van R410A-koelstof • Z ie p. 36 voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor aircon- ditioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • G ebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. • G ebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de onderstaande tabel aangegeven dikte. Controleer of de binnenkant van de pijpen schoon is en vrij van schadelijke stoffen zoals zwavelverbindingen, oxidanten, vuil of stof.
  • Seite 39 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-4) Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven). 1 M aak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is. 2 O ntlucht de binnenunit en de verbindingsleidingen. 3 C ontroleer na het aansluiten van de koelstofpijpen de pijpen en het binnenap- paraat op gaslekkage. (Zie 4.4 ‘Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen’.) 4 Z et een sterke vacuümpomp op de dienstopening van de afsluitkraan en hand- haaf nadat u -101 kPa (5 Torr) bereikt het vacuüm voldoende lang (minstens een uur) om de binnenzijde van de pijpen te vacuümdrogen. Controleer de mate van vacuüm altijd op het verdeelventiel. Als er nog vocht in de pijp zit, wordt de mate van vacuüm soms niet bereikt in een korte tijd van vacuüm toepassen. Z et na het vacuümdrogen de afsluitkranen (van zowel vloeistof als gas) voor het A Pijpbedekking aan voorzijde buitenapparaat geheel open. Hierdoor worden de koelstofpijpen van binnen- en B Pijpbedekking buitenapparaat volledig met elkaar verbonden. C Afsluitkraan • I ndien u onvoldoende vacuümdroogt, blijven lucht en waterdamp achter in D Onderhoudspaneel de koelstofpijpen wat kan leiden tot abnormale stijging van hoge druk, abnor- E Buigstraal: 100 mm-150 mm...
  • Seite 40 4. Installeren van de koelstofleidingen A+B+C+D Tijdens verzending Buitenapparaat Hoeveelheid extra vulling koelvloeistof (kg) (kg) 30 m of minder 31-40 m of minder 41-50 m of minder 51-60 m of minder 61-70 m of minder 71-120 m of minder Bereken met de RP200 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg Geen extra vulling onderstaande for- nodig mule de hoeveel- RP250 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg heid extra koelstof. Indien langer dan 70 m Indien de totale lengte van de pijpen meer bedraagt dan 70 m, berekent u de hoeveelheid extra vulling uitgaande van de volgende vereisten. Opmerking: I ndien uit de berekening een negatieve waarde volgt (een “minus-vulling”), of als de berekening resulteert in een hoeveelheid die minder bedraagt dan de “Extra hoeveelheid vulling voor 70 meter”, voert u de extra vulling uit met de hoeveelheid zoals getoond in “Extra hoeveelheid vulling voor 70 meter”. Hoofdpijpen: Verdeelpijpen: Verdeelpijpen: Hoofdpijpen: Hoeveelheid extra Zijde van de vloeistofleiding Zijde van de vloeistofleiding Zijde van de vloeistofleiding...
  • Seite 41: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen <Begrenzingen van de koelstofpijpinstallatie> 4.8. Voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (Fig. 4-9) • Indien dit apparaat wordt gebruikt als een MULTI-SPLIT-apparaat, brengt u de koelvloeistofpijpen aan met de beperkingen zoals aangegeven in de linkeraf- beelding. Indien de beperkingen worden overschreden, of als er combinaties van binnen- en buitenapparaten zijn, verwijzen wij u voor installatiedetails naar de installatieaanwijzingen voor het binnenapparaat. A Binnenapparaat Toegestane totale A+B of A+C...
  • Seite 42 6. Elektrische aansluitingen * Bij PEA-400, 500 (No.1 Buiten) A Voeding PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Aardlekschakelaar ( TB4-1) (TB4-2) C Stroomonderbrekers of lokale schakelaar D LCD-afstandsbediening E Buitenapparaat F Binnenapparaat G Kabels voedingseenheid H Verbindingskabels binnen-/buitenunit I Aarde (No.2 Buiten) PUHZ-200, 250 * Bij PEA-200, 250 * Bij PEA-400, 500 A Buitenapparaat B Binnenapparaat...
  • Seite 43: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: Bij het aansluiten van A-control dient u er rekening mee te houden dat er een hoge spanning op aansluiting S3 staat. Dit komt door het ontwerp van het elektrische circuit, dat geen elek- trische scheiding kent tussen de leiding van de krachtstroom en de leiding van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdschakelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren. En raak de aansluitingen S1, S2 en S3 niet aan bij ingeschakelde spanning. Als u tussen het binnen- en buitenapparaat een scheider wilt toepassen, gebruik dan een scheider van het 3-polige type. AANSLUITGEGEVENS VOOR 220-240 V 50 Hz (AANSLUITKABEL BINNEN-BUITEN) Doorsnede kabel Aderdoorsnede (mm Aantal aders Polariteit L (m)*6 Rond Rechtsom : S1-S2-S3 (30) * Let op geel-groen-gestreepte ader Vlak Niet van toepassing Niet van toepassing (Omdat de middelste ader geen afscherming heeft) Vlak Van links naar rechts : S1-Open-S2-S3 (18) Rond Rechtsom : S1-S2-S3-Open (30) * Sluit S1 en S3 aan op tegenoverliggende aders *1 : De voedingskabels van de apparatuur mogen niet dunner zijn dan volgens ont- (3 aders: dubbele vlakkabel) werp 60245 IEC of 227 IEC. *2 : Bij kabel met geel-groene ader. *3 : Bij aansluiting volgens normale polariteit (S1-S2-S3) bedraagt de aderdiameter 1,5 mm *4 : Bij aansluiting volgens normale polariteit (S1-S2-S3). *6 : De genoemde kabellengte is een richtwaarde. *5 : Indien de vlakkabels volgens de afbeelding zijn aangesloten, mogen ze 30 m Deze kan afwijken, afhankelijk van de installatieomstandigheden, materiaal- lang zijn.
  • Seite 44: Afstandsbediening Gebruiken

    7. Proefdraaien 7.2. Terugplaatsen van de koelstof ► Bij hergebruik van bestaande pijpen waarin R22-koelstof heeft gezeten, (1) Zet schakelaar SW8-2 van ON op OFF (om een terugplaatsingsprocedure moet de koelstof worden teruggeplaatst voordat u het apparaat laat proe- van korter dan 2 uur te beëindigen). fdraaien. • Omdat de terugplaatsingsprocedure telkens herstart wanneer schakelaar • Bij gebruik van nieuwe pijpen zijn deze procedures niet noodzakelijk. SW8-2 van OFF op ON wordt gezet, moet het terugplaatsen altijd langer Terugplaatsingsprocedures duren dan de voorgeschreven tijd. 1 Elektrische voeding. Vereiste terugplaatsingsduur 2 Zet DIP-schakelaar SW8-2 op het bedieningspaneel van het buitenapparaat op Pijplengte Terugplaatsingsduur ON om met het terugplaatsen van de koelstof te beginnen. 0 – 20 m 30 minuten of langer * Het terugplaatsen wordt uitgevoerd door middel van het koelsysteem. Tijdens 21 – 30 m 45 minuten of langer het terugplaatsen van de koelstof stroomt koude lucht uit het binnenapparaat. 31 – 50 m 60 minuten of langer * Tijdens het terugplaatsen wordt weergegeven op de afstandsbediening...
  • Seite 45: Het Systeem Controleren

    8. Speciale functies 8.3. Terugwinnen van de koelstof (leegpompen) Volg de onderstaande procedures voor het terugwinnen van de koelstof bij ver- 3 Z org ervoor dat de gasafsluitkraan snel wordt gesloten, aangezien het appa- plaatsing van het binnen- of buitenapparaat. raat binnen twee tot drie minuten na het terugwinnen van de koelstof (LED1 1 E lektrische voeding (stroomonderbreker). en LED2 branden) automatisch stopt. Open als LED1 en LED2 branden en het * C ontroleer als de voeding is ingeschakeld of “CENTRALLY CONTROLLED”...
  • Seite 46: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ..................46 6. Trabajo eléctrico ....................52 2. Lugar en que se instalará ................47 7. Prueba de funcionamiento ................54 3. Instalación de la unidad exterior ..............48 8. Funciones especiales ..................55 4. Instalación de los tubos del refrigerante ............49 9. Sistema de control ................... 56 5. Tubería de drenaje ..................52 1. Medidas de Seguridad Atención: ► Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capí-...
  • Seite 47: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • A segúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • A segúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las descargas eléctricas. tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o • U se cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si no lo hace de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o un incendio. producir una descarga eléctrica. • C uando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si • U tilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fusible B) las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si la potencia del producir un incendio o un sobrecalentamiento.
  • Seite 48: Ventilación Y Espacio De Servicio

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. C uando se instala una unidad exterior simple (Consulte la página última) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para Máx. (dimensiones Máximas), las cuales también están indicadas. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig. 2-6) 2 Obstáculos sólo en la parte trasera y superior (Fig. 2-7) 3 Obstáculos sólo en la parte trasera y los laterales (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Obstáculos sólo en la parte delantera (Fig. 2-9) * S i utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre debe ser de 500 mm o más. 5 Obstáculos sólo en la parte delantera y trasera (Fig. 2-10) * S i utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre debe ser de 500 mm o más.
  • Seite 49: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • C onsulte la página 47 para las precauciones a tomar en equipos que utili- cen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. • U tilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • U tilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co- bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún con- taminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.
  • Seite 50 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4) Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos). 1 R ealice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada. 2 P urgue el aire del sistema por succión en la unidad interior y tubos de conexión. 3 T ras conectar las tuberías de refrigerante con la unidad interior, compruebe que no haya fugas de gas. (Consulte apartado 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante.) 4 E n el puerto de servicio de la válvula de parada se utiliza una bomba de vacío de alto ren- dimiento que permite mantener el vacío durante un tiempo adecuado (al menos una hora tras alcanzar -101 kPa (5 milímetros de mercurio) para secar por vacío el interior de las tuberías. Siempre compruebe el grado de vacío en el manómetro. Si queda humedad en la tubería, en ciertos casos no se alcanzará el nivel de vacío aplicando vacío durante poco tiempo. T ras el secado por vacío, abra completamente las válvulas de parada (tanto las de A Cubierta de la tubería frontal B Cubierta de la tubería líquido como las de gas) de la unidad exterior. Esta operación le permitirá conectar C Válvula de parada completamente las líneas refrigerantes de las unidades interiores y exteriores. D Panel de servicio • S i el secado por vacío es inadecuado, podría quedar aire y vapor de agua en E Radio del codo: 100 mm-150 mm los circuitos de refrigeración, lo que provocaría un aumento anómalo de la alta presión, una caída anómala de la baja presión, el deterioro del aceite de...
  • Seite 51 4. Instalación de los tubos del refrigerante A+B+C+D En el momento del Unidad externa Cantidad de carga adicional de refrigerante (kg) envío (kg) 30 m y menos 31-40 m y menos 41-50 m y menos 51-60 m y menos 61-70 m y menos 71-120 m y menos Calcule la cantidad RP200 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg de carga adicional de No requiere carga refrigerante aplicando adicional la fórmula que se RP250 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg indica más abajo. Cuando la longitud sobrepasa 70 m Cuando la longitud total de los tubos sobrepasa los 70 m, calcule la cantidad de carga adicional en función de los requisitos siguientes. Nota: Si el resultado del cálculo fuese negativo (por ejemplo, una carga de signo “menos”), o si el resultado del cálculo fuese menor que la “Cantidad de carga adicional para 70 m”, calcule la carga adicional utilizando la cantidad que se indica en el recuadro “Cantidad de carga adicional para 70 m”. Tubo principal: Tubo principal: Tubo de llegada: Tubo de llegada: Tamaño del tubo de Tamaño del tubo de Ta m a ñ...
  • Seite 52: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante <Limites de la instalación de tubos de refrigeración> 4.8. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-9) • Cuando esta unidad se utiliza como un sistema INDEPENDIENTE DE COMPO- NENTES MÚLTIPLES, instale los tubos de refrigeración con las restricciones que se indican en el diagrama de la izquierda. Además, si se sobrepasan dichas restricciones, o si se va a instalar una combinación de unidades internas y exter- nas, consulte las instrucciones de instalación de la unidad interna para obtener más detalles. A Unidad interior B Unidad exterior Longitud total A+B o A+C Longitud total C Tubo de distribución múltiple de tubos permis- Unidad exterior sin carga...
  • Seite 53 6. Trabajo eléctrico * En caso de PEA-400, 500 (No.1 Exterior) A Fuente de alimentación PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Disyuntor de fugas a tierra ( TB4-1) (TB4-2) C Disyuntor o interruptor local D Controlador remoto de LCD E Unidad exterior F Unidad interior G Cableado de alimentación H Cableado de conexión interior/exterior I Toma de tierra (No.2 Exterior) PUHZ-200, 250 * En caso de PEA-200, 250 * En caso de PEA-400, 500 A Unidad exterior B Unidad interior...
  • Seite 54: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Atención: Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No toque nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté conectada la alimentación eléctrica. Si debe utilizar el aislante entre la unidad interior y la unidad exterior, utilice el tipo de aislante de 3 polos. ESPECIFICACIONES DE CABLEADO PARA 220-240 V 50 Hz (CABLE DE CONEXIÓN DE LAS UNIDADES INTERIORES/EXTERIORES) Corte transversal del cable Tamaño del cable (mm Número de cables Polaridad L (m)*6 Redondo Hacia la derecha : S1-S2-S3 (30) * Preste atención a la banda amarilla y verde Plano No se aplica No se aplica (Porque el cable central no tiene revestimiento) Plano De izquierda a derecha : S1-Abierto-S2-S3 (18) Redondo Hacia la derecha : S1-S2-S3- Abierto (30) * Conecte S1 y S3 en el ángulo opuesto *1 : Los cables de alimentación de los aparatos no deben ser más livianos que los (Cable plano 3C × 2) cables de diseño 60245 IEC o 227 IEC. *2 : En caso de que se disponga de cable con banda amarilla y verde. *3 : En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3), el tamaño de cable es de 1,5 *4 : En caso de conexión con polaridad regular (S1-S2-S3). *6 : La longitud de cable indicada sólo tiene un valor de referencia. *5 : En caso de que los cables planos estén conectados según esta imagen, pue- Puede ser diferente dependiendo de las condiciones de instalación, humedad de utilizarse hasta 30 m. o materiales, etc. Asegúrese de conectar directamente los cables de conexión interior- exterior a las unidades (no hay conexiones intermedias). Las conexiones intermedias pueden dar lugar a errores de comunicación si entra agua en los cables y ocasionar que el aislamiento a tierra sea insuficiente o que el contacto eléctrico sea deficiente en el punto de conexión intermedio.
  • Seite 55: Uso Del Control Remoto

    7. Prueba de funcionamiento 7.2. Sustitución de la unidad ► Si se utilizan las tuberías que contenían refrigerante R22 debe sustituir la (1) Cambie el interruptor SW8-2 de la posición ON a OFF (menos de 2 horas unidad antes de realizar una prueba de funcionamiento. después de haber terminado el proceso de sustitución). • Si se usan tuberías nuevas, los siguientes pasos no son necesarios. • Como el proceso de sustitución se reinicia cada vez que la posición del Pasos a seguir para sustituir la unidad interruptor SW8-2 pasa de OFF a ON, realice siempre el proceso de sus- 1 Fuente de alimentación.
  • Seite 56: Sistema De Control

    8. Funciones especiales 8.3. Recuperación del refrigerante (vaciado) Para recuperar el refrigerante cuando mueva la unidad interior o exterior siga los 3 D ado que la unidad se para automáticamente al cabo de dos o tres minutos siguientes pasos. después de terminar el proceso de recuperación del refrigerante (LED1 y LED2 1 F uente de alimentación (disyuntor). están encendidos), asegúrese de cerrar rápidamente la válvula de parada de * C uando haya restablecido la corriente, asegúrese de que en la pantalla del gas. Cuando los indicadores LED1 y LED2 estén encendidos y la unidad exte- controlador remoto no aparece “CENTRALLY CONTROLLED”. Si aparece rior esté parada, abra completamente la válvula de parada de líquido y repita el “CENTRALLY CONTROLLED” no se puede recuperar el refrigerante (va- paso 2 al cabo de tres minutos.
  • Seite 57 Indice 1. Misure di sicurezza ..................57 6. Collegamenti elettrici ..................63 2. Luogo in cui installare ..................58 7. Prova di funzionamento ................... 65 3. Instalación de la unidad exterior ..............59 8. Funzioni speciali ....................66 4. Installazione della tubazione del refrigerante ..........60 9. Controllo del sistema ..................67 5. Installazione della tubazione di drenaggio ............63 1. Misure di sicurezza Avvertenza: ► Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” prima...
  • Seite 58: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • A ccertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, • M ettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del esiste il rischio di scossa elettrica. gas o dell’acqua, ai parafulmini o alle linee di messa a terra telefoniche. Se • P er le linee di alimentazione utilizzare cavi standard di capacità sufficien- non messa a terra correttamente, l’unità può causare scosse elettriche. te. In caso contrario, rischio di cortocircuito, surriscaldamento o incendio. • U sare interruttori di circuito (interruttore di guasti a terra, sezionatore (fusibile +B) e • D urante l’installazione delle linee di alimentazione, non mettere i cavi sot- interruttore di circuito a corpo sagomato) con la capacità specificata. Una capacità to tensione. In presenza di connessioni lente, i cavi possono fuoriuscire e dell’interruttore di circuito superiore a quella specificata può causare guasti o incendi. rompersi, causando surriscaldamento o incendio. 1.4. Prima di iniziare il ciclo di prova Cautela: • N on toccare nessun interruttore con le mani umide. Rischio di scossa elettrica.
  • Seite 59: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.4.2. I nstallazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pagina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-6) 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig. 2-7) 3 Solo ostacoli posteriori e laterali (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Solo ostacoli anteriori (Fig. 2-9) * N el caso si utilizzi la guida della bocca di uscita aria opzionale, il gioco previsto è di al- meno 500 mm. 5 Solo ostacoli anteriori e posteriori (Fig. 2-10) * N el caso si utilizzi la guida della bocca di uscita aria opzionale, il gioco previsto è di al- meno 500 mm. 6 Solo ostacoli posteriori, laterali e superiori (Fig. 2-11) Fig. 2-4 • Non utilizzare le guide per la bocca di uscita opzionale per il flusso dell’aria verso l’alto. 2.4.3. I nstallazione di diverse unità esterne (Consultare l’ultima pa- gina) Lasciare uno spazio di almeno 10 mm tra le unità.
  • Seite 60: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per gli impianti che utilizzano il refrig- erante tipo R410A • P er ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei con- dizionatori con refrigerante R410A, vedere a pagina 58. • C ome olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio es- terico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • P er tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrig- erazione, utilizzare rame fosforoso C1220. Usare i tubi del refrigerante dello spessore specificato nella tabella in basso. Accertarsi che le parti interne dei tubi siano pulite e che non contengano agenti contaminanti dannosi, tra cui composti sulfurei, ossidanti, detriti o polvere.
  • Seite 61 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti). 1 E seguire i collegamenti delle tubazioni refrigerante per l’unità interna/esterna quando la valvola d’arresto dell’unità esterna è completamente chiusa. 2 V uotare l’aria dalla sezione interna e dalla tubazione di collegamento. 3 D opo aver collegato i tubi del refrigerante, controllare gli altri tubi collegati e l’unità interna per verificare la presenza di eventuali perdite di gas. (Consultare il punto 4.4 Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta.) 4 U na pompa a vuoto ad elevate prestazioni è usata all’apertura di servizio della valvola di arresto per mantenere il vuoto per un tempo adeguato (almeno un’ora dopo aver raggi-...
  • Seite 62 4. Installazione della tubazione del refrigerante A+B+C+D Al momento della Unità esterna Quantità di caricamento di refrigerante supplementare (kg) spedizione (kg) 30 m e meno 31-40 m e meno 41-50 m e meno 51-60 m e meno 61-70 m e meno 71-120 m e meno Per calcolare la quantità RP200 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg Caricamento sup- di caricamento di refriger- plementare non ante supplementare nec- necessario essaria, usare la formula RP250 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg riportata di seguito. Se la lunghezza è superiore a 70 m Se la lunghezza totale della tubazione è superiore a 70 m, calcolare la quantità di caricamento supplementare in base ai requisiti seguenti. Nota: Se il risultato del calcolo è un numero negativo (preceduto dal segno “meno”) oppure una quantità inferiore alla “Quantità di caricamento supplementare per 70 m”, eseguire il caricamento aggiuntivo utilizzando il valore riportato in “Quantità di caricamento supplementare per 70 m”. Tubazione principale: Tubazione secondaria: Tubazione secondaria: Tubazione principale: L u n g h e z z a t o t a l e L u n g h e z z a t o t a l e L u n g h e z z a t o t a l e Quantità di carica-...
  • Seite 63: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante <Limiti dell’installazione della tubazione del refrigerante> 4.8. Per combinazione doppia/tripla/quadrupla (Fig. 4-9) • Quando l’unità viene utilizzata come sistema MULTI SPLIT, installare la tu- bazione del refrigerante attenendosi alle limitazioni indicate nell’illustrazione a sinistra. Inoltre, se tali limitazioni verranno superate, o nel caso di combinazioni di unità interne ed esterne, fare riferimento alle istruzioni per l’installazione dell’ unità interna per informazioni dettagliate sull’installazione. A Unità interna Lunghezza totale Caricamento- A+B oppure A+C B Unità esterna tubazione con- meno lunghezza...
  • Seite 64 6. Collegamenti elettrici * In caso di PEA-400, 500 (No.1 Esterno) A Alimentazione PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Interruttore delle perdite a terra ( TB4-1) (TB4-2) C Interruttore di circuito o interruttore locale D Comando a distanza LCD E Unità esterna F Unità interna G Cablaggio del cavo di alimentazione H Cablaggio di collegamento interno/esterno I Messa a terra (No.2 Esterno) PUHZ-200, 250 * In caso di PEA-200, 250 * In caso di PEA-400, 500 A Unità esterna B Unità interna...
  • Seite 65: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici Avvertenza: Per i cavi di comando A, esiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3, dovuto alla tipologia del circuito elettrico, che non dispone di isolamento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si esegue la manutenzione, disinserire l’alimentazione principale. Inoltre, non toccare i terminali S1, S2, S3 quando è inserita l’alimentazione. Qualora sia necessario utilizzare un isolatore tra l’unità interna e l’unità esterna, utilizzare un isolatore di tipo a 3 poli. SPECIFICHE COLLEGAMENTI ELETTRICI PER 220-240 V 50 Hz (CAVO DI COLLEGAMENTO SEZIONE INTERNA/ESTERNA) Sezione trasversale cavo Dimensione cavo (mm Numero di cavi Polarità L (m)*6 Tonda Senso orario : S1-S2-S3 (30) * Fare attenzione alla striscia gialla e verde Piatta Non disponibile Non disponibile (Il conduttore centrale non è provvisto di guaina protettiva) Piatta Da sinistra a destra : S1-Aperto-S2-S3 (18) Tonda Senso orario : S1-S2-S3-Aperto (30) * Collegare S1 e S3 all’angolo opposto *1: I cavi di alimentazione delle apparecchiature elettriche non devono essere più (Cavo piatto 3C × 2) leggeri dei cavi 60245 IEC o 227 IEC. *2: Se il cavo con la striscia gialla e verde è disponibile. *3: In caso di collegamento con polarità normale (S1-S2-S3), la dimensione del cavo è 1,5 mm *4: In caso di collegamento con polarità normale (S1-S2-S3).
  • Seite 66: Funzioni Speciali

    7. Prova di funzionamento 7.2. Sostituzione dell’unità ► Nel caso si riutilizzino dei tubi che hanno trasportato il refrigerante R22, (1) Impostare lo switch SW8-2 da ON a OFF (quando l’operazione di sostituzi- le operazioni di sostituzione devono essere eseguite prima del ciclo di one è terminata da almeno 2 ore). prova. • Dal momento che l’operazione di sostituzione riparte ogni volta che lo • Nel caso si utilizzino tubi nuovi, queste procedure non sono necessarie.
  • Seite 67 8. Funzioni speciali 8.3. Recupero del refrigerante (Pompaggio) Eseguire le seguenti procedure per recuperare il refrigerante nel caso si spostino l’ 3 P oiché l’unità si ferma automaticamente circa due o tre minuti dopo il recupero unità interna o quella esterna. del refrigerante (LED1 e LED2 sono accesi), accertarsi di chiudere velocemente 1 A limentare l’impianto (interruttore automatico). la valvola di arresto del gas. Quando i LED1 e LED2 sono accesi e l’unità ester- * Q uando l’impianto viene alimentato, accertare che il messaggio “CENTRALLY na è bloccata, aprire completamente la valvola di arresto del liquido e ripetere la CONTROLLED” non sia visualizzato sul telecomando. Se il messaggio fase 2 dopo tre minuti. “CENTRALLY CONTROLLED” fosse visualizzato, il recupero del refrigerante * S e il recupero del refrigerante fosse stato eseguito normalmente (LED1 e non può essere eseguito normalmente.
  • Seite 68: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ..............68 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..................74 2. Χώρος εγκατάστασης ..................69 7. Δοκιμαστική λειτουργία ..................76 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας ............70 8. Ειδικές λειτουργίες ................... 77 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ..........71 9.
  • Seite 69: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φ ροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί • Φ ροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. σωλήνες αερίου ή υγρού, κολώνες ρεύματος ή τηλεφωνικές γραμμές. Αν η • Γ ια τις γραμμές τροφοδοσίας, χρησιμοποιήστε καλώδια του εμπορίου επαρκούς μονάδα δεν είναι κατάλληλα γειωμένη, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. ισχύος. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. • Χ ρησιμοποιήστε διακόπτες κυκλώματος (διακόπτης κυκλώματος βλάβης γείωσης, • Ό...
  • Seite 70 2. Χώρος εγκατάστασης 2.4.2. Ε γκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας (Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα) Οι ελάχιστες διαστάσεις έχουν ως εξής, εκτός αν επισημαίνεται η μέγ., που σημαίνει μέγιστες διαστάσεις. 1 Εμπόδια στην πίσω πλευρά μόνο (Fig. 2-6) 2 Εμπόδια στην πίσω και επάνω πλευρά μόνο (Fig. 2-7) 3 Εμπόδια...
  • Seite 71 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Προφυλάξεις για τις συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό R410A • Α νατρέξτε στη σελίδα 69 για προφυλάξεις που δεν περιλαμβάνονται παρακάτω σχετικά με τη χρήση κλιματιστικών με ψυκτικό R410A. • Χ ρησιμοποιήστε λάδι εστέρα, λάδι αιθέρα ή αλκυλιοβενζόλη (μικρή ποσότητα) σαν ψυκτικό λάδι για την εφαρμογή στα διαπλατυσμένα τμήματα. • Χ ρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού, όταν έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες κράματος...
  • Seite 72 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.3. Σωληνώσεις ψυκτικού υγρού (Fig. 4-4) Αφαιρέστε το καπάκι D (τρεις βίδες), το εμπρόσθιο A κάλυμμα των σωληνώσεων (δύο βίδες) και το πίσω κάλυμμα των σωληνώσεων B (δύο βίδες). 1 Κάντε τις συνδέσεις των σωληνώσεων για την εσωτερική/εξωτερική μονάδα όταν η ανασταλτική βαλβίδα της εξωτερικής μονάδας είναι εντελώς κλειστή. 2 Κάντε...
  • Seite 73 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού A+B+C+D Ποσό επιπλέον πλήρωσης ψυκτικού (kg) Κατά την αποστολή Εξωτερική μονάδα (kg) 30 m 31-40 m 41-50 m 51-60 m 61-70 m 71-120 m και λιγότερο και λιγότερο και λιγότερο και λιγότερο και λιγότερο και λιγότερο Υπολογίστε το RP200 0,9 kg 1,8 kg...
  • Seite 74: Ηλεκτρικές Εργασίες

    4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού <Περιορισμοί εγκατάστασης σωληνώσεων ψυκτικού> 4.8. Για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (Fig. 4-9) • Όταν αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται ως “ΠΟΛΥΔιΑιρΟΥΜΕνΟ ΣΥΣΤΗΜΑ”, εγκαταστήστε τις σωληνώσεις ψυκτικού συνυπολογίζοντας τους περιορισμούς που αναγράφονται στο σχέδιο στα αριστερά. Επιπλέον, αν πρόκειται να A Εσωτερική μονάδα υπερβείτε τους περιορισμούς ή αν πρόκειται να γίνουν συνδυασμοί εσωτερικών B Εξωτερική...
  • Seite 75 6. Ηλεκτρικές εργασίες * Στις περιπτώσεις PEA-400, 500 (No.1 Εξωτερική) A Καλώδιο τροφοδοσίας PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Ασφάλεια με διακόπτη (TB4-1) (TB4-2) C Ασφαλειοδιακόπτης ή τοπικός διακόπτης D Τηλεχειριστήριο LCD E Εξωτερική μονάδα F Εσωτερική μονάδα G Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας H Καλώδια...
  • Seite 76: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    6. Ηλεκτρικές εργασίες Προειδοποίηση: Σε περίπτωση καλωδίωσης ελέγχου A, υπάρχει υψηλό δυναμικό τάσης στον ακροδέκτη S3 που προκαλείται από τη σχεδίαση του ηλεκτρικού κυκλώματος που δεν παρέχει μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής μετάδοσης του σήματος. Επομένως, κλείνετε πάντα την κεντρική τροφοδοσία πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης. Και μην αγγίζετε τους ακροδέκτες S1, S2, S3 όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία. Εάν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αποζεύκτης μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιήστε αποζεύκτη 3 πόλων. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ΓΙΑ 220-240 V 50 Hz (ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ-ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ) Διατομή καλωδίου Μέγεθος κλώνου (mm Πλήθος κλώνων Πολικότητα L (m)*6 Κυκλικό...
  • Seite 77: Χρήση Του Τηλεχειριστηρίου

    7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.2. Λειτουργία αποκατάστασης μονάδας ► Όταν χρησιμοποιείτε παλιούς σωλήνες που περιείχαν ψυκτικό R22, πρέπει (1) Γυρίστε τον κωδικοδιακόπτη SW8-2 από τη θέση ON (Ενεργοποίηση) στη να εκτελέσετε λειτουργία αποκατάστασης προτού εκτελέσετε δοκιμαστική θέση OFF (Απενεργοποίηση) (όταν τερματίζεται η λειτουργία αποκατάστασης λειτουργία της μονάδας. διάρκειας μικρότερης των 2 ωρών). • Αν χρησιμοποιήσετε καινούργιους σωλήνες, δεν είναι απαραίτητη αυτή η •...
  • Seite 78 8. Ειδικές λειτουργίες 8.3. Εκκένωση του ψυκτικού (άντληση) Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για την εκκένωση του ψυκτικού όταν 3 Επειδή η μονάδα σταματά αυτόματα να λειτουργεί μετά από δύο έως τρία πρόκειται να μετακινήσετε την εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα. λεπτά αφού ολοκληρωθεί η εκκένωση του ψυκτικού (οι λυχνίες LED1 και LED2 1 Τροφοδοτήστε...
  • Seite 79 Índice 1. Precauções de segurança ................79 6. Trabalho de electricidade ................85 2. Localização da instalação ................80 7. Ensaio ......................87 3. Instalação da unidade exterior ................ 81 8. Funções especiais ................... 88 4. Instalação da tubagem do refrigerante ............82 9.
  • Seite 80: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de elect tricidade Cuidado: • A ssegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de • A ssegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjun- tores, podem ocorrer choques eléctricos. gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à terra. Se a uni- • P ara as linhas de alta tensão, utilize cabos normalizados de capacidade suficiente. dade não for devidamente ligada à terra, poderão ocorrer choques eléctricos. De outro modo, poderá ocorrer um curto-circuito, sobreaquecimento ou incêndio. • U tilize disjuntores (interruptor de falha de ligação à terra, interruptor de isolamento (fusível +B) e disjuntor com protecção moldada) com a capacidade especificada. Se a capacidade • A o instalar as linhas de alimentação, não aplique tensão nos cabos. Se existir mau contacto do disjuntor for superior à capacidade especificada, podem ocorrer avarias ou incêndios. nas ligações, os cabos podem rebentar ou partir, originando sobreaquecimento ou incêndio. 1.4. Antes de iniciar o ensaio Cuidado: • N ão toque em nenhum interruptor com as mão molhadas. Poderá provocar choques eléctricos. • L igue o interruptor principal de corrente mais de 12 horas antes de dar início • Q uando o aparelho de arcondicionado estiver a funcionar, não toque nos ao funcionamento. Se o funcionamento tiver início imediatamente depois de tubos do refrigerante sem qualquer protecção nas mãos. Os tubos do re-...
  • Seite 81: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.4.2. Q uando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máxi- mas), as quais também estão indicadas. 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-6) 2 Obstáculos apenas na parte de trás e por cima (Fig. 2-7) 3 Obstáculos apenas na parte de trás e nos lados (Fig.
  • Seite 82: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções para dispositivos que utilizam o re- frigerante R410A • C onsulte a página 80, que contém outras precauções relativamente à uti- lização de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • U tilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas. • U tilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante. Utilize tubos de refrigerante com a espessura especificada na tabela. Certifique-se de que o interior da tubagem está limpo e não contém substâncias tóxicas, tais como compostos de enxofre, oxidantes, sujidade ou poeira.
  • Seite 83 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos). 1 Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior quando a válvula de paragem da unidade exterior estiver completamente fechada.
  • Seite 84 4. Instalação da tubagem do refrigerante A+B+C+D No momento da Unidade exterior Quantidade de refrigerante adicional (kg) expedição (kg) 30 m e menos 31-40 m e menos 41-50 m e menos 51-60 m e menos 61-70 m e menos 71-120 m e menos Não é necessário Calcule a quantidade de RP200 0,9 kg...
  • Seite 85: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante <Limites da instalação da tubagem do refrigerante> 4.8. Para a combinação dupla/tripla/quádrupla (Fig. 4-9) • Quando esta unidade for utilizada como unidade de SISTEMA TIPO SPLIT, instale a tubagem do refrigerante seguindo as restrições indicadas na figura à esquerda. Além disso, se as restrições forem excedidas ou se forem feitas com- binações de unidades interiores e exteriores, consulte as instruções de insta- lação da unidade interior para obter detalhes sobre a instalação.
  • Seite 86: Cablagem Eléctrica

    6. Trabalho de electricidade * No caso de PEA-400, 500 (No.1 Exterior) A Alimentação PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Disjuntor de fuga para terra (TB4-1) (TB4-2) C Disjuntor ou interruptor local D Controlo remoto com LCD E Unidade exterior F Unidade interior G Ligação eléctrica do cabo de alimentação H Ligação eléctrica da unidade interior/exterior I Ligação à...
  • Seite 87: Antes Do Ensaio

    6. Trabalho de electricidade Aviso: No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui isolamento eléctrico entre a linha de alta tensão e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer reparação. Além disso, não toque nos terminais S1, S2 e S3 enquanto a corrente estiver ligada. Se tiver de utilizar o isolador entre a unidade interior e a exterior, utilize um do tipo tripolar. ESPECIFICAÇÕES DA CABLAGEM PARA 220-240 V 50 Hz (CABO DE LIGAÇÃO INTERIOR-EXTERIOR) Perfil transversal do cabo Tamanho do fio (mm Número de fios Polaridade L (m)*6 Redondo Sentido dos ponteiros do relógio : S1-S2-S3 (30) * Preste atenção às riscas amarela e verde Plano Não aplicável Não aplicável (Porque o fio central não tem cobertura de acabamento)
  • Seite 88: Funções Especiais

    7. Ensaio 7.2. Operação de substituição da unidade ► Ao reutilizar tubos existentes de transporte de refrigerante R22, a oper- (1) Defina o interruptor SW8-2 de ligado (ON) para desligado (OFF) (ao termi- ação de substituição deve ser efectuada antes de se proceder a um en- nar uma operação de substituição inferior a 2 horas). saio. • Uma vez que a operação de substituição reinicia sempre que o interrup- •...
  • Seite 89 8. Funções especiais 8.3. Recuperação de refrigerante (bombagem) Efectue os procedimentos que se seguem para recuperar o refrigerante ao trans- 3 Uma vez que a unidade pára automaticamente cerca de dois ou três minutos ferir a unidade interior ou exterior. após a operação de recuperação de refrigerante (o LED1 e o LED2 acendem), 1 Ligue a fonte de alimentação (disjuntor).
  • Seite 90: Sikkerhedsforanstaltninger

    Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ................90 6. Elektrisk arbejde ....................96 2. Montagested ....................91 7. Afprøvning ....................... 98 3. Montering af den udendørs enhed ..............92 8. Specielle funktioner ..................99 4. Montering af kølemiddelrør ................93 9. Systemkontrol ....................100 5. Føring af drænrør .................... 96 1. Sikkerhedsforanstaltninger Advarsel: ► Læs alle “Sikkerhedsforanstaltninger”, før De installerer en- Beskriver sikkerhedsforanstaltninger, der skal træffes, for at undgå person- heden.
  • Seite 91: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • S ørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå elektrisk stød. • S ørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller • B rug standard kabler med tilstrækkelig kapacitet til forsyningsled- vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er kor- ningerne. Ellers kan der opstå kortslutning, overophedning eller brand. rekt jordet, kan det resultere i elektrisk stød. • V ed installation af forsyningsledningerne må der ikke være træk i • B rug mekaniske effektafbrydere (HFI-relæ, hovedafbryder (+B sikring) og effektafbry- kablerne. Hvis tilslutningerne løsnes, kan kablerne springe tilbage eller der i støbt hus) med den specificerede kapacitet. Hvis effektafbryderens kapacitet er...
  • Seite 92: Plads Til Ventilation Og Service

    2. Montagested 2.4.2. V ed installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende Minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder Maksimummål. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-7) 3 Kun forhindringer bagved og i siderne (Fig. 2-8) 4 Kun forhindringer foran (Fig. 2-9) * V ed brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 500 mm eller mere. Fig. 2-3 5 Kun forhindringer foran og bagved (Fig. 2-10) * V ed brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 500 mm eller mere. 6 Kun forhindringer bagved, i siderne og ovenover (Fig. 2-11) • Brug ikke udblæsningsledepladerne (ekstraudstyr) til luftstrøm opad. 2.4.3. V ed installation af flere udendørs enheder (Se sidste side) Lad der være 10 mm afstand eller mere mellem enhederne. Fig. 2-4 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-12) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-13) • D er må ikke installeres mere end tre enheder ved siden af hinanden. Der skal desuden være afstand som vist. • Brug ikke udblæsningsledepladerne (ekstraudstyr) til luftstrøm opad. 3 Kun forhindringer foran (Fig. 2-14) * V ed brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 1000 mm eller mere. 4 Kun forhindringer foran og bagved (Fig. 2-15) * V ed brug af en luftledeskærm som ekstraudstyr skal frigangen være 1000 mm eller mere.
  • Seite 93: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. F orholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • S e side 91 for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende an- vendelse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • B rug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • B rug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobber- legering, til at samle kølemiddelrør. Brug kølemiddelrør med den tykkelse, der er angivet i skemaet nedenfor. Kontrollér at det indvendige af rørene er rene og ikke indeholder skadelige forureninger som f.eks. svovlholdige blandinger, oxidanter, affald eller støv. A nvend altid en ikke-oxiderende lodning ved lodning af rørene, ellers kan kompressoren tage skade.
  • Seite 94 4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Kølerør (Fig. 4-4) Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). 1 T ilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt. 2 E vakuér luft fra indendørsenheden og rørforbindelserne. 3 N år kølemiddelrørene er forbundet, skal rørene og den indvendige enhed kon- trolleres for gaslækage. (Se 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør.) 4 D er anvendes en højtydende vakuumpumpe ved stopventilens serviceport til opretholdelse af vakuum i et tilstrækkeligt tidsrum (min. en time, efter at – 101 kPa (5 Torr)) er nået for at vakuumtørre rørene indvendigt. Kontrollér altid vakuumværdien på målemanifolden. Hvis der stadig er fugt i røret, nås vakuum- værdien ikke altid ved kortvarig påførsel af vakuum.
  • Seite 95 4. Montering af kølemiddelrør A+B+C+D På afsendelsestids- Udendørs enhed Ekstra kølemiddelpåfyldningsmængde (kg) punktet (kg) 30 m og derunder 31-40 m og derunder 41-50 m og derunder 51-60 m og derunder 61-70 m og derunder 71-120 m og derunder Beregn den ekstra Det er ikke 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg RP200 6,5 kølemiddelpåfyldnings- nødvendigt med mængde ved hjælp af RP250 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg 7,1 ekstra påfyldning formlen herunder. Hvis længden overskrider 70 m Hvis den samlede rørlængde overskrider 70 m, skal den ekstra kølemiddelpåfyldningsmængde beregnes ud fra følgende krav. Bemærkning: Hvis beregningen giver et negativt tal (dvs. en “minus”-påfyldning), eller hvis beregningen resulterer i et beløb, der er mindre end den “Ekstra påfyld- ningsmængde for 70 m”, skal du foretage den ekstra påfyldning ved hjælp af den mængde, der er vist i “Ekstra påfyldningsmængde for 70 m”. Hovedrør: Hovedrør: Forgreningsrør: Forgreningsrør: Ekstra påfyldnings- Væskeledningsstørrelse Væskeledningsstørrelse...
  • Seite 96: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør <Begrænsning for installation af kølemiddelrør> 4.8. For dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination (Fig. 4-9) • Når denne enhed bruges som en FRIT SAMMENSAT FLERSYSTEMS-enhed, skal kølemiddelrørene installeres med de restriktioner, der er angivet på tegnin- gen til venstre.Hvis restriktionerne derudover vil blive overskredet, eller hvis der skal være en kombination af indendørs og udendørs enheder, henvises til instal- lationsinstruktionerne til den indendørs enhed for detaljer omkring installationen. A Indendørs enhed Påfyldning, Den tilladte totale A+B eller A+C B Udendørs enhed mindre Udendørs enhed rørlængde eller C Multifordelingsrør (ekstraudstyr) rørlængde A+B+C+D+E A+D eller A+E D Højdeforskel (indendørsenhed-...
  • Seite 97 6. Elektrisk arbejde * I tilfælde af PEA-400, 500 (No.1 Udendørs) A Strømforsyning PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Fejlstrømsafbryder ( TB4-1) (TB4-2) C Afbryder eller lokal kontakt D LCD-fjernbetjening E Udendørs enhed F Indendørs enhed G Strømkablets ledningsføring H Ledningsføring af indendørs/udendørs tilslutning I Jordforbindelse (No.2 Udendørs) PUHZ-200, 250 * I tilfælde af PEA-200, 250 * I tilfælde af PEA-400, 500 A Udendørs enhed B Indendørs enhed C Master fjernstyring D Underordnet fjernstyring E Standard (kølemiddeladresse = 00) F kølemiddeladresse = 01...
  • Seite 98: Afprøvning

    6. Elektrisk arbejde Advarsel: I tilfælde af A-styringsledningsføring er der et højspændingspotential på S3-terminalen forårsaget af det elektriske kredsløbs design, der ikke har elektrisk isolering mel- lem højspændingsledningen og kommunikationssignalledningen. Sluk derfor for hovedstrømforsyningen under servicearbejde, og rør ikke ved terminal S1, S2 og S3, når strømforsyningen er aktiveret. Hvis der skal anvendes en ledningsadskiller mellem indendørsenhed og udendørsenhed, skal det være en 3-polet ledningsadskiller. KABELTILSLUTNINGSSPECIFICATIONER FOR 220-240 V 50 Hz (INDENDØRS-UDENDØRS TILSLUTNINGSKABEL) Tværsnit af kabel Lederstørrelse (mm Antal ledere Polaritet L (m)*6 Rund Med uret : S1-S2-S3 (30) * Vær opmærksom på gul og grøn stribe Flad Ikke anvendelig Ikke anvendelig (Fordi midterlederen ikke har overfladefinish) Flad Fra venstre mod højre : S1-Åben-S2-S3 (18) Rund Med uret : S1-S2-S3-Åben (30) * Forbind S1 og S3 til den modsatte vinkel *1 : Strømforsyningsledninger til apparater må ikke være mindre end konstruktion (3C fladt kabel ×...
  • Seite 99: Specielle Funktioner

    7. Afprøvning 7.2. Enhedsudskiftningsdrift ► Ved genanvendelse af eksisterende rør, der har været brugt til R22 kølemid- (1) F lyt SW8-2 fra ON til OFF (ved afslutning af en enhedsudskiftningsdrift på del, skal der foretages en udskiftningsdrift, inden testkørslen udføres. mindre end 2 timers varighed). • Hvis der anvendes nye rør, er disse procedurer ikke nødvendige. • Da enhedsudskiftningsdriften starter, hver gang SW8-2 flyttes fra OFF til Udskiftningsdrift procedurer ON, skal enhedsudskiftningsdriften altid udføres i længere tid en angivet. 1 Tilslut strømmen. 2 Sæt vippekontakt SW8-2 på kontrolpanelet på udendørs enheden til ON for at Nødvendige tider for enhedsudskiftningsdrift starte udskiftningsdriften.
  • Seite 100: Systemkontrol

    8. Specielle funktioner 8.3. Opsamling af kølemiddel (nedpumpning) Gennemfør følgende procedurer for at opsamle kølemidlet, når indendørs eller 3 F ordi enheden automatisk stopper i løbet af ca. to til tre minutter efter afslutnin- udendørs enheden flyttes. gen af kølemiddel opsamlingen (LED1 og LED2 er tændt), skal det sikres, at 1 T ilslut strøm (hovedafbryder). gasstopventilen lukkes hurtigt. Når LED1 og LED 2 er tændt og udendørs en- * N år strømmen er tilsluttet, skal det kontrolleres at “CENTRALLY CON- heden er stoppet, skal væskestopventilen åbnes helt, hvorefter trin 2 gentages TROLLED” ikke vises på fjernbetjeningen. Hvis “CENTRALLY CON- efter tre minutter.
  • Seite 101: Säkerhetsåtgärder

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ..................101 6. Elektriska arbeten ..................107 2. Placering ....................... 102 7. Provkörning ....................109 3. Installation av utomhusenhet ................. 103 8. Specialfunktioner ....................110 4. Installera kylmedelsrör .................. 104 9. Systemkontrol ....................111 5. Dräneringsrör ....................107 1. Säkerhetsåtgärder Varning: ► Innan du installerar enheten bör du läsa igenom samtliga...
  • Seite 102: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • J orda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åskledare eller • M ontera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elektriska stötar. telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka elektriska stötar. • A nvänd tillräckligt grova standardkablar för elledningarna. Annars kan det • A nvänd överspänningsskydd (jordfelsbrytare, frånskiljare (+B-säkring) och helgjutna överspänningsskydd) med angiven kapacitet. Om kapac- orsaka kortslutning, överhettning eller brand. • V id installation av elledningarna, belasta inte kablarna. Om anslutningarna iteten för överspänningsskyddet är större än angiven kapacitet, kan detta orsaka haveri eller brand.
  • Seite 103: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering 2.4.2. V id installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på baksidan och ovansidan (Fig. 2-7) 3 Enbart hinder på baksidan och sidorna (Fig. 2-8) 4 Enbart hinder på...
  • Seite 104: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. F örsiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • S e sidan 102 för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man använder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • A nvänd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldme- delsolja som används på flänsarna. • A nvänd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparleger- ing för anslutning av kylmedelsrören. Använd köldmedelsrör med den tjocklek som anges i tabellen nedan. Kontrollera att rörens insidor är rena och inte innehåller skadliga föroreningar som svavelhaltiga föreningar, oxider, skräp eller damm.
  • Seite 105 4. Installera kylmedelsrör 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-4) Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skru- var) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd. 2 Avlufta inomhusenheten och anslutningen av rörledningarna. 3 När köldmedelsrören anslutits, kontrollera om de anslutna rören och inom- husenheten läcker gas.
  • Seite 106 4. Installera kylmedelsrör A+B+C+D Från fabrik Utomhusenhet Påfyllningsmängd kylmedel som tillägg (kg) (kg) 30 m och mindre 31-40 m och mindre 41-50 m och mindre 51-60 m och mindre 61-70 m och mindre 71-120 m och mindre Beräkna tillägg av RP200 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg...
  • Seite 107: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör <Gränsmått för installation av kylledningar> 4.8. För dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer (Fig. 4-9) • När denna enhet används som en “FRISTÅENDE MULTIKOMBINATIONSEN- HET”, installera kylledningarna med de begränsningar som finns angivna på ritningen till vänster. Dessutom; om begränsningarna skall överskridas, eller om det kommer att bli kombinationer av inomhus- och utomhusenheter, se installa- tionsanvisningarna för inomhusenheten för detaljer rörande installationen.
  • Seite 108 6. Elektriska arbeten * För PEA-400, 500 (No.1 Utomhus) A Strömtillförsel PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Jordslutningsbrytare (TB4-1) (TB4-2) C Överspänningsskydd eller lokal brytare D Fjärrkontrollens LCD E Utomhusenhet F Inomhusenhet G Ledningsdragning för nätsladd H Ledningsdragning för inomhus-/utomhusanslutning I Jordning (No.2 Utomhus) PUHZ-200, 250 * För PEA-200, 250...
  • Seite 109: Provkörning

    6. Elektriska arbeten Varning: Vid ledningsdragning med A-styrning finns det potentiellt hög spänning i S3-uttaget orsakat av de elektriska kretsarnas utformning som inte har elektrisk iso- lering mellan strömledningen och kommunikationssignalledningen. Stäng därför av nätströmstillförseln vid underhåll. Ta inte på uttagen S1, S2, S3 när ström- men magnetiseras. Använd en 3-polig frånskiljare om en frånskiljare används mellan inomhus- och utomhusenheten. KABELSPECIFIKATIONER FÖR 220-240 V 50 Hz (ANSLUTNINGSKABEL FÖR INOMHUS-/UTOMHUSENHET) Tvärsnitt av kabeln Trådtjocklek (mm Antal trådar Polaritet L (m)*6 Rund Medurs : S1-S2-S3 (30) * Notera gul och grön märkning Flat Gäller ej Gäller ej (Eftersom mittledaren inte har något hölje) Flat Från vänster till höger : S1-Öppen-S2-S3 (18)
  • Seite 110: Att Använda Fjärrkontrollen

    7. Provkörning 7.2. Byte av enhet ► Vid återanvändning av rör som innehållit köldmedlet R22, måste bytet ut- (1) Ändra SW8-2 från ON (PÅ) till OFF (AV) (när bytesdrift avslutas som varat mindre än 2 timmar). föras innan du gör en provkörning. • Eftersom bytesdrift startar om varje gång SW8-2 ändras från OFF (AV) • Om nya rör används, är det inte tvunget att utföra detta. till ON (PÅ), ska bytesdriften köras längre än den angivna tiden.
  • Seite 111: Systemkontrol

    8. Specialfunktioner 8.3. Återvinning av köldmedel (centralt styrd) Gör följande för att återvinna köldmedlet vid flyttning av inomhus- eller utomhusen- 3 Eftersom enheten stannar automatiskt inom två till tre minuter efter återvinnin- heten. gen av köldmedel (LED1 och LED2 tänds), stäng gasstoppsventilen snabbt. När 1 Koppla in spänningen (överspänningsskydd).
  • Seite 112: Montajdan Önce

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................112 6. Elektrik işleri ....................118 2. Montaj yeri ......................113 7. Çalışma testi ....................120 3. Dış ünitenin monte edilmesi ................114 8. Özel fonksiyonlar ................... 121 4. Soğutucu borularının monte edilmesi .............115 9. Sistem kontrolü ....................122 5. Drenaj Tesisatı İşleri ..................118 1. Güvenlik Önlemleri Uyarı: ► Üniteyi monte etmeden önce “Güvenlik Önlemleri”nin hepsini Kullanıcı açısından yaralanma veya ölüm tehlikesinin önüne geçmek için okumalısınız.
  • Seite 113: Güvenlik Önlemleri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik işlerinden önce Dikkat: • D evre kesicilerini taktığınızdan emin olun. Bunlar takılmadığı takdirde, • C ihazın topraklandığından emin olun. Toprak hattını gaz veya su borularına, elektrik çarpması meydana gelebilir. paratonerlere veya telefon toprak hatlarına bağlamayın. Cihaz doğru • E lektrik tesisatında, yeterli kapasiteye sahip standart kablolar kullanın. şekilde topraklanmadığı takdirde, elektrik çarpması meydana gelebilir.
  • Seite 114: Rüzgarlı Yerlerde Montaj

    2. Montaj yeri 2.4.2. T ek bir dış ünite monte ederken (Son sayfaya bakın) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dışında, şöyledir. 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-7) 3 Yalnızca arkadaki ve yandaki engeller (Fig. 2-8) 4 Yalnızca öndeki engeller (Fig. 2-9) * İsteğe bağlı hava çıkış kılavuzu kullanıldığında, açıklık 500 mm ya da daha fazla olmalıdır. Fig. 2-3 5 Yalnızca öndeki ve arkadaki engeller (Fig. 2-10) * İ steğe bağlı hava çıkış kılavuzu kullanıldığında, açıklık 500 mm ya da daha fazla olmalıdır. 6 Yalnızca arkadaki, yandaki ve üstteki engeller (Fig. 2-11) • İ steğe bağlı hava çıkış kılavuzlarını yukarı yöndeki hava akışı için kullanmayın. 2.4.3. Birden fazla dış ünite monte ederken (Son sayfaya bakın) Fig. 2-4 Üniteler arasında 10 mm ya da daha fazla boşluk bırakın. 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-12) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-13) • Y an yana en fazla üç ünite yerleştirilmelidir. Ayrıca, aralarında gösterildiği şekilde boşluk bırakılmalıdır. • İ steğe bağlı hava çıkış kılavuzlarını yukarı yöndeki hava akışı için kullanmayın. 3 Yalnızca öndeki engeller (Fig. 2-14) * İ...
  • Seite 115 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. R 410A soğutucu kullanan cihazlarda alınacak ön- lemler • R 410A soğutuculu klima cihazlarını kullanırken alınacak önlemlerden aşağıda belirtilmemiş olanlar için sayfa 113’ya başvurun. • G eçmeli bölümlere uygulanacak soğutucu yağı olarak ester yağı, eter yağı, alkilbenzen yağı (az miktarda) kullanın. • S oğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı kaynaksız borular için C1220 bakır fosfor kullanın. Aşağıdaki tabloda belirtilmiş kalınlıkta soğutucu boruları kullanın. Boruların iç yüzeylerinin temiz ve kükürtlü bileşikler, oksidanlar, moloz veya toz gibi zararlı maddelerden arınmış...
  • Seite 116 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Soğutucu boruları (Fig. 4-4) Bakım panelini D (üç vida) ve ön boru kapağını A (iki vida) ve arka boru kapağını B (iki vida) çıkarın. 1 D ış ünitenin stop valfı tamamen kapandığında iç/dış ünite için soğutucu borusu bağlantılarını yapın. 2 İ ç ünite ve bağlantı borusundaki havayı vakumla boşaltın. 3 S oğutucu borularını bağladıktan sonra, döşenmiş boruları ve iç üniteyi gaz kaçağına karşı kontrol edin. (4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi bakın.) 4 - 101 kPA (5 Torr) ulaştıktan sonra yeterli bir süre boyunca (en az bir saat) va- kum oluşturarak boruların içini vakumla kurutmak için stop valfı servis portunda yüksekperformanslı bir vakum pompası kullanılmıştır. Her zaman geyç manifol- dunda vakum derecesini kontrol edin. Eğer boruda herhangi bir nem kaldıysa, kısa-süreli vakum uygulanmasıyla vakum derecesine bazen ulaşılamaz. V akumla kurutmadan sonra, dış ünite için stop valfını (hem sıvı hem de gaz) A Ön boru kapağı B Boru kapağı tamamen açınız. Bu, iç ve dış soğutma devrelerini tamamen birbirine bağlar. C Stop valfı • E ğer vakumla kurutma yetersiz ise, soğutma devrelerinde kalan hava ve D Bakım paneli su buharı yüksek basıncın anormal yükselmesine, düşük basıncın anormal...
  • Seite 117 4. Soğutucu borularının monte edilmesi A+B+C+D nakliye sırasında Dış ünite İlave soğutucu dolum miktarı (kg) (kg) 30 m ve aşağısı 31-40 m ve aşağısı 41-50 m ve aşağısı 51-60 m ve aşağısı 61-70 m ve aşağısı 71-120 m ve aşağısı İlave soğutucu RP200 0,9 kg 1,8 kg 2,7 kg 3,6 kg İlave dolum dolum miktarını gerekmez aşağıdaki formüle RP250 1,2 kg 2,4 kg 3,6 kg 4,8 kg göre hesaplayın. Uzunluk 70 m’yi geçtiğinde Boru tesisatının toplam uzunluğu 70 m’yi geçtiğinde, ilave dolum miktarını aşağıdaki şartlara göre hesaplayın. not: Hesaplama sonucunda negatif bir sayı çıkarsa (yani “eksi” bir dolum) veya hesaplamada “70 m için gerekli ilave dolum miktarından” düşük bir miktar elde edilirse, ilave dolumu “70 m için gerekli ilave dolum miktarında” gösterilen miktarı kullanarak gerçekleştirin. Ana boru tesisatı: Ana boru tesisatı: Yan boru tesisatı: Yan boru tesisatı: Sıvı hattı ebadı Sıvı hattı ebadı Sıvı hattı ebadı...
  • Seite 118: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi <Soğutucu boru tesisatı limitleri> 4.8. Çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (Fig. 4-9) • Bu SERBEST KOMPOZİSYOnLU ÇOKLU ünite olarak kullanıldığında, soğutma boru tesisatını soldaki çizimde belirtilmiş olan kısıtlamaları dikkate alarak monte edin. Ayrıca, eğer kısıtlamalar aşılacaksa veya iç ve dış ünitelerin kombinasyon- ları olacaksa, montaj hakkında ayrıntılı bilgi için iç ünitenin montaj talimatlarına başvurun. A İç ünite İzin verilen toplam A+B veya A+C Dolumsuz boru B Dış ünite Dış ünite boru uzunluğu veya uzunluğu C Çoklu dağıtım borusu (isteğe A+B+C+D+E A+D veya A+E A+B+C+D+E...
  • Seite 119 6. Elektrik işleri * PEA-400, 500 durumunda (no.1 Dış) A Güç kaynağı PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 B Toprak sızıntısı kesici ( TB4-1) (TB4-2) C Şalter ya da yerel anahtar D LCD uzaktan kumanda E Dış ünite F İç ünite G Elektrik kablosu bağlantıları H İç/Dış bağlantı kabloları I Topraklama (no.2 Dış) PUHZ-200, 250 * PEA-200, 250 durumunda * PEA-400, 500 durumunda A Dış ünite B İç ünite C Ana uzaktan kumanda D Tali uzaktan kumanda E Standart (Soğutucu adresi = 00) F Soğutucu adresi = 01...
  • Seite 120: Çalışma Testi

    6. Elektrik işleri Uyarı: A-kumanda kablosu için güç hattı ile iletişim sinyal hattı arasında elektrik yalıtımı yapılmamış olan elektrik devresi dizaynından kaynaklanan S3 terminalinde yüksek gerilim riski bulunmaktadır. Dolayısıyla servis yaparken ana güç beslemeyi lütfen kapatın. Ve güç verildiğinde S1, S2, S3 terminallerine dokunmayın. İzolatörün iç ve dış üniteler arasında kullanılması halinde lütfen 3 kutuplu tipi kullanın. 220-240 V 50 Hz İÇİN KABLO TESİSAT DEĞERLERİ (İÇ-DIŞ BAĞLANTI KABLOSU) Kablonun ara kesiti Kablo ebadı (mm Kablo sayısı Polarite L (m)*6 Yuvarlak Saat yönünde : S1-S2-S3 (30) * Sarı-yeşil çizgilere dikkat edin Düz Uygulanabilir değil Uygulanabilir değil (Çünkü orta kabloda kaplama yok) Düz Soldan sağa : S1-Açık-S2-S3 (18) Yuvarlak Saat yönünde : S1-S2-S3-Açık (30) * S1 ve S3’ü ters açıya bağlayın *1 : Cihazların elektrik kablosu kordonu tasarım 60245 iEC veya 227 iEC’den daha (3C Düz kablo × 2) hafif olmayacaktır. *2 : Sarı-yeşil çizgili kablo bulunabiliyorsa. *3 : normal polariteli bağlantı (S1-S2-S3) durumunda, kablo ebadı 1,5 mm olmalıdır.
  • Seite 121: Uzaktan Kumandayı Kullanma

    7. Çalışma testi 7.2. Ünite değiştirme işlemi ► R22 taşımış olan mevcut boruları tekrar kullanırken, çalışma testinden önce (1) SW8-2’yi On (AÇiK) konumundan OFF (KAPALi) konumuna getirin (2 saatten bir değiştirme işlemi gerçekleştirilmesi gerekir. daha az süren değiştirme işlemini bitirirken). • Yeni borular kullanılıyorsa, bu prosedürler gerekli değildir. • SW8-2 On (AÇiK) konumundan OFF (KAPALi) konumuna getirildiği her Değiştirme işlemi prosedürleri seferinde değiştirme işlemi yeniden başladığı için, her zaman öngörülen 1 Elektrik verin. süreden daha uzunu için değiştirme işlemini gerçekleştirin. 2 Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki SW8-2 DiP düğmesini On konumuna Gereken değiştirme işlemi süreleri getirerek değiştirme işlemine başlayın.
  • Seite 122 8. Özel fonksiyonlar 8.3. Soğutucu çekme işlemi (pompalama) İç üniteyi veya dış üniteyi taşırken soğutucuyu çekmek için aşağıdaki prosedürleri 3 Ü nite soğutucu çekme işlemi tamamlandıktan sonraki yaklaşık iki ila üç da- uygulayın. kika içinde (LED1 ve LED2 yanar) otomatikman durduğu için, gaz kesme 1 E lektrik verin (devre kesici). vanasını hemen kapatın. LED1 ve LED2 yandığı ve dış ünite durduğunda, sıvı * E lektrik verildiğinde uzaktan kumandanın ekranında “CEnTRALLY COnTROL- kesme vanasını tamamen açın ve ardından 3 dakika geçtikten sonra 2 adımı LED” yazmadığından emin olun. “CEnTRALLY COnTROLLED” yazıyorsa, tekrarlayın.
  • Seite 123: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности................123 6. Электрические работы................. 129 2. Место установки................... 124 7. Выполнение испытания................131 3. Установка наружного прибора..............125 8. Специальные функции................. 132 4. Прокладка труб хладагента................. 126 9. Управление системой................... 133 5. Дренажные трубы..................129 1. Меры предосторожности Предупреждение: ► До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все “Меры Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения предосторожности”. получения травмы или гибели пользователя.
  • Seite 124: Место Установки

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • О бязательно установите автоматические выключатели. В противном случае • О бязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления к газовым или возможно поражение электрическим током. водопроводным трубам, громоотводам или телефонным линиям заземления. Отсутствие • И спользуйте для электропроводки стандартные кабели, рассчитанные на соответствующую надлежащего заземления может привести к поражению электрическим током. мощность. В противном случае может произойти короткое замыкание, перегрев или пожар. • И спользуйте автоматические выключатели (прерыватель утечки тока на землю, разъединитель (плавкий • П ри монтаже кабелей питания не прикладывайте растягивающих усилий. Если соединения ненадежны, предохранитель +B) и предохранитель корпуса) с указанным предельным током. Если предельный ток кабель может отсоединиться или порваться, что может привести к перегреву или возникновению пожара. автоматического выключателя больше, чем необходимо, может произойти поломка или пожар. 1.4. Перед тестовым прогоном Осторожно: • Н е прикасайтесь к трубам с хладагентом голыми руками во время работы прибора. Трубы с хла- • В ключайте главный выключатель питания не позднее, чем за 12 часов до начала эксплуатации. дагентом при работе прибора нагреваются или охлаждаются в зависимости от состояния цирку- Запуск прибора сразу после включения выключателя питания может серьезно повредить внутрен- лирующего хладагента. Прикосновение к трубам может привести к ожогу или обморожению.
  • Seite 125: Установка Наружного Прибора

    2. Место установки 2.4.2. П ри установке одиночного наружного прибора (См. пос- леднюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие предметы - только сзади и сверху (Fig. 2-7) 3 Окружающие предметы - только сзади и с боковых сторон (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Окружающие предметы - только спереди (Fig. 2-9) * П ри использовании дополнительного выходного воздуховода расстояние должно быть 500 мм или более. 5 Окружающие предметы - только спереди и сзади (Fig. 2-10) * П ри использовании дополнительного выходного воздуховода расстояние должно быть 500 мм или более.
  • Seite 126: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. М еры предосторожности для устройств, в кото- рых используется хладагент марки R410A • С м. стр. 124, на которой приведены не перечисленные ниже меры предосторожности относительно использования кондиционеров с хладагентом R410A. • И спользуйте в качестве масла охлаждения для покрытия соедини- тельных муфт масло сложного или простого эфира или алкинбензол (небольшое количество). • Д ля соединения медных или медносплавных бесшовных труб, предна- значенных для хладагента, используйте медный фосфор C1220. Исполь- зуйте трубы для хладагента соответствующей толщины для каждого...
  • Seite 127 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-4) Снимите эксплуатационную панель D (три винта), а также переднюю крышку трубопровода A (два винта) и заднюю крышку трубопровода B (два винта). 1 П одсоедините трубопроводы хладагента к устройству, предназначенному для установки внутри/вне помещения, при полностью закрытом запорном вентиле устройства для установки вне помещения. 2.. П роизведите вакуумную продувку воздуха из внутреннего прибора и труб соединения. 3.. П осле соединения труб хладагента проверьте соединенные трубы и внутренний прибор на наличие утечек газа. (См. 4.4. “Метод проверки герметичности трубопровода хладагента”.) 4.. В ысокопроизводительный вакуумный насос установлен у сервисного порта запорно- го клапана для поддержания вакуума в течение соответствующего времени (по край- ней мере, в течение одного часа после достижения разрежения в -101 кПа (5 торр)), чтобы обеспечить вакуумную сушку внутри труб. Всегда проверяйте степень вакуума в коллекторе манометра. Если в трубе имеются остатки влажности, степень вакуума при использовании кратковременного разрежения не достигается. A Передняя крышка . . П осле вакуумной сушки, полностью откройте запорные клапаны (и жидкостный, трубопровода и газовый) наружного прибора. Эта процедура завершает соединение контуров B Крышка трубопровода охлаждающих жидкостей внутреннего и наружного приборов. C Запорный кран . •. . Е сли не произвести вакуумную сушку надлежащим образом, в контурах охлаж- D Эксплуатационная панель...
  • Seite 128 4. Прокладка труб хладагента A+B+C+D При поставке Наружный прибор Количество дополнительно загружаемого хладагента (кг) (кг) 30 м и меньше 31-40 м и меньше 41-50 м и меньше 51-60 м и меньше 61-70 м и меньше 71-120 м и меньше Рассчитайте коли- RP200 0,9 кг 1,8 кг 2,7 кг 3,6 кг Дополнительная чество дополнитель- загрузка не требу- но загружаемого хла- ется дагента с помощью RP250 1,2 кг 2,4 кг 3,6 кг 4,8 кг формулы ниже. Если длина превышает 70 м Если общая длина трубопровода превышает 70 м, рассчитайте количество дополнительной загрузки с учетом следующих требований. Примечание: Е сли при расчете получается отрицательное число (т.е., “минус” загрузки), или если результат расчетов меньше, чем “Количество дополнитель- ной загрузки для 70 м”, осуществите дополнительную загрузку, используя “Количество дополнительной загрузки для 70 м”. Главный трубопровод: Отводной трубопровод: Отводной трубопровод: Главный трубопровод: Количество допол- Размер жидкостной линии...
  • Seite 129: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента <Ограничения по прокладке труб хладагента> 4.8. Для двойной/тройной/четверной комбинации (Fig. 4-9) • Если данный прибор используется в качестве прибора УСТРОЙСТВО МНО- ГОКРАТНОГО СОРТИРОВАНИЯ, проложите трубы хладагента с учетом ог- раничений, указанных на чертеже слева. Кроме того, если предполагается, что ограничения будут превышены, или если будут комбинации из внутрен- A Внутренний блок них и наружных приборов, см. дополнительную информацию по монтажу в B Наружный блок инструкциях по установке внутреннего прибора. C Распределительная труба . Допустимая (опция) A+B или A+C Длина труб . Наружный общая длина D . Разность высоты (внутренний или...
  • Seite 130 6. Электрические работы * В случае с PEA-400, 500 (No.1 Наружный) A Источник питания PUHZ-200,.250 PEA-400, 500 B Выключатель тока утечки на землю ( TB4-1) (TB4-2) C Прерыватель цепи или выключатель на объекте D Пульт дистанционного управления ЖК-дисплеем E Наружный блок F Внутренний блок G Силовые кабели H Проводка внутреннего/наружного подключения I Заземление (No.2 Наружный) PUHZ-200,.250 * В случае с PEA-200, 250 * В случае с PEA-400, 500 A Наружный прибор...
  • Seite 131: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы Предупреждение: В случае прокладки кабелей A-управления на выводе S3 имеется высоковольтный потенциал, связанный с конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует изоляция между силовой линией и линией сигнала связию. Поэтому при проведении сервисного обслуживания отключите основной источник питания. Не прикасайтесь к контактам S1, S2, S3, когда подается питание. Если требуется использовать изолятор между наружным и внутренним блоками, используйте 3-полюсного типа. ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ПРОВОДОВ 220 - 240 В 50 Гц (КАБЕЛЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВНУТРЕННЕГО И ВНЕШНЕГО БЛОКОВ) Поперечное сечение кабеля Размер провода (мм Количество проводов Полярность L (м)*6 Круглый По часовой стрелке : S1-S2-S3 (30) * Обратите внимание на желтую и зеленую полоски Плоский Неприменимо Неприменимо (Потому что центральный провод не имеет отделочной изоляции) Плоский Слева направо : S1-разомкнуто-S2-S3 (18) Круглый...
  • Seite 132: Использование Пульта Дистанционного Управления

    7. Выполнение испытания 7.2. Процедура замены прибора ► При повторном использовании существующих труб, в которых (1) Установите переключатель SW8-2 из положения ON в положение OFF циркулировал хладагент марки R22, перед выполнением тестового (по завершении процедуры замены менее 2 часов). прогона должна быть выполнена процедура замены. • Так как процедура замены заново начинается каждый раз при • Если используются новые трубы, эти действия необязательны. переводе переключателя SW8-2 из положения OFF в положение ON, Этапы процедуры замены всегда выполняйте процедуру замены в течение более длительного 1 Включите питание.
  • Seite 133: Управление Системой

    8. Специальные функции 8.3. Восстановление хладагента (откачка) После перемещения внутреннего или наружного прибора выполните следую- ления хладагента не может быть выполнена. Подождите три минуты с щие действия для восстановления хладагента: момента остановки компрессора, и затем вновь установите переключа- 1 В ключите питание (автоматическим выключателем). тель SWP в положение ON. . *. . П осле подачи питания удостоверьтесь, что на пульте дистанционного уп- 3 П оскольку прибор автоматически останавливается через приблизительно равления не отображается сообщение “CENTRALLY CONTROLLED”. Если две- три минуты после процедуры восстановления хладагента (индикаторы отображается сообщение “CENTRALLY CONTROLLED”, то процедуру вос- LED1 и LED2 горят), необходимо быстро закрыть запорный клапан газа. становления хладагента нельзя завершить обычным путем.
  • Seite 134 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Seite 136 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2006/95/ EC based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Diese Anleitung auch für:

Mr. slim puhz-rp250yha2

Inhaltsverzeichnis