Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric PUHZ-RP250 YHA Installationshandbuch
Mitsubishi Electric PUHZ-RP250 YHA Installationshandbuch

Mitsubishi Electric PUHZ-RP250 YHA Installationshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PUHZ-RP250 YHA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Air-Conditioners
PUHZ-RP200, 250 YHA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PUHZ-RP250 YHA

  • Seite 1 Air-Conditioners PUHZ-RP200, 250 YHA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down and cause • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or damage or injuries.
  • Seite 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a pipes, lighting rods, or telephone grounding lines.
  • Seite 4 2. Installation location (mm) 2.4. Ventilation and service space 2.4.1. When installing a single outdoor unit. 1 As viewed from the top. When installing a part that is sold separately, make sure to provide the required space 2 As viewed from the for that part as indicated in its manual.
  • Seite 5: Transporting The Unit

    2. Installation location (mm) • Leave open in two directions. • If the wall height (H) exceeds the overall height of the unit, add the dimension shown as “h” to the dimension shown as “*”. (h: Wall height (H) - overall unit height) •...
  • Seite 6: Installing The Outdoor Unit

    3. Transporting the unit 3.3. Precautions when lifting the unit (Fig. 3-3) Max. 40° • When hang-lifting the unit, pass the sling or rope through the square-shaped holes (there are 4) at the base. The rope must go up along the unit to the top as shown in the picture.
  • Seite 7: Installing The Refrigerant Piping

    5. Installing the refrigerant piping 5.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air conditioners with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections.
  • Seite 8 5. Installing the refrigerant piping 1 Main unit of valve (3)Use the following procedure for connecting the gas-side piping. (Fig. 5-2) 2 Flange connection 1.Remove the flange and packing attached to the valve body. These were mounted 3 Packing at the time of shipping from the factory to prevent refrigerant leakage. 4 Always change to the new * Never attempt to reuse this packing as refrigerant leakage will occur.
  • Seite 9 5. Installing the refrigerant piping 5.5. Stop valve opening method (Fig. 5-6) (1) Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with the use of hexagonal wrench. Stop turning when it hits the stopper. (2) Make sure that the stop valve is open completely, push in the handle and rotate the cap back to its original position.
  • Seite 10 5. Installing the refrigerant piping 5.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the flowchart below to determine if the existing pipes can be used. • See below for oil condition. Clear to slight yellow color → Normal Black or brown →...
  • Seite 11: Drainage Piping Work

    6. Drainage piping work It is possible to have the drain flow out along the bottom of the outdoor unit. Use the centralized drainage kit when using drain piping. 7. Electrical work 7.1. Outdoor unit (Fig. 7-1, Fig. 7-2) (1) Remove the service panel. (2) Wire the cables referring to the Fig.
  • Seite 12: Test Run

    7. Electrical work WIRING SPECIFICATIONS FOR 220-240 V 50 Hz (INDOOR-OUTDOOR CONNECTING CABLE) Cross section of cable Wire size (mm Number of wires Polarity L (m)*6 Round Clockwise : S1-S2-S3 (30) * Pay attention to stripe of yellow and green Flat Not applicable Not applicable...
  • Seite 13: Using Sw4 In Outdoor Unit

    8. Test run 8.2. Unit replacement operation s Replacement operation is the operation by which impurities remaining in (1)Set SW8-2 from ON to OFF. (When ending a replacement operation of less the existing piping (chlorinated compounds) are captured by the activated than 2 hours.) carbon filter (replacement filter) in the outdoor unit.
  • Seite 14: System Control (Fig. 10-1)

    Fig. 10-1 11. Information on rating plate Model RP200, 250 Refrigerant (R410A) 10.5 HP:3.6 MPa (36 bar), LP:2.3 MPa (23 bar) Allowable pressure (Ps) Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können. • Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert ist, dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Seite 16: Vor Den Elektroarbeiten

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Die Anlage muß geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas- • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die von Stromschlägen. Anlage nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 17 2. Aufstellort (mm) 2.4. Freiraum für Belüftung und Wartung 2.4.1. Bei Installation einer einzelnen Außenanlage. 1 Ansicht von oben. Bei Installierung eines getrennt beschafften Teilgerätes darauf achten, den erforderlichen Freiraum, wie im Handbuch angegeben, vorzusehen. 2 Seitenansicht. (1) Grundlegende Informationen für die Bestimmung des erforderlichen Freiraums 3 Vorderseite.
  • Seite 18: Transport Der Anlage

    2. Aufstellort (mm) • In zwei Richtungen offen lassen. • Wenn die Wandhöhe (H) die Gesamthöhe der Anlage übersteigt, das als “h” gekenn- zeichnete Maß zu dem als “*”. dargestellten Maß hinzufügen. (h: Wandhöhe (H) – Ge- samthöhe der Anlage) •...
  • Seite 19: Einbau Der Außenanlage

    3. Transport der Anlage 3.3. Vorsichtsmaßnahmen beim Anheben der Anlage Max. 40° (Fig. 3-3) • Beim Anheben des Gerätes in hängender Form führen Sie bitte die Schlinge oder das Seil durch die quadratförmigen Löcher (es gibt 4) an der Bodenplatte. Das Seil mub entlang dem Gerät zur Oberseite (wie in der Abbildung dargestellt) verlaufen.
  • Seite 20: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Kli- maanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf Seite 16. • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf.
  • Seite 21 5. Installation der Kältemittelrohrleitung (3) Den Anschluss der Rohrleitung auf der Gasseite mit folgendem Verfahren vornehmen. 1 Hauptgerät des Ventils (Fig. 5-2) 2 Flanschverbindung 1.Den Flansch und die Packung am Ventilkörper abnehmen. Diese wurden zur Vermei- 3 Packung dung von Kältemittelaustritt bei Versand ab Werk angebracht. 4 Stets zur neuen mitgelieferten * Niemals versuchen, diese Packung wieder zu verwenden, da sonst Kältemittel aus- Packung wechseln...
  • Seite 22 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5.5. Verfahren zum Öffnen des Absperrventils (Fig. 5-6) (1) Die Kappe abnehmen und den Ventilstift mit einem Sechskantschlüssel soweit wie mög- lich entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Mit dem Drehen aufhören, wenn der Anschlag erreicht ist. (2) Sicherstellen, daß das Absperrventil vollständig offen ist, den Handgriff eindrücken, und die Kappe zurück in Ausgangsstellung drehen.
  • Seite 23: Sicherheitsmaßnahmen Bei Der Wiederverwendung Vorhandener R22-Kältemittelrohre

    5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Um festzustellen, ob die vorhandenen Rohre verwendet werden können, nachstehendes Fluss-Diagramm beachten. • Ölzustand siehe unten. Klar bis leicht gelblich → Normal Schwarz oder braun → Eine Rohrreinigung ist erforderlich. •...
  • Seite 24: Verrohrung Der Dränage

    6. Verrohrung der Dränage Wenn es möglich ist, den Abfluss am Boden der Außenanlage verlegen. Bei Einsatz eines Abflussrohres den Montagesatz für die zentralisierte Dränage verwenden. 7. Elektroarbeiten 7.1. Außenanlage (Fig. 7-1, Fig. 7-2) (1) Die Bedienungsplatte abnehmen. (2) Die Kabel gemäß der Abb. 7-1 und der Abb. 7-2 verdrahten. Hinweis: Wenn das Schutzblech am Schalt- kasten zur Bedienung und Wartung entfernt wurde, dafür sorgen, dass...
  • Seite 25: Testlauf

    7. Elektroarbeiten VERDRAHTUNGSDATEN FÜR 220-240 V 50 Hz (ANSCHLUSSKABEL FÜR INNEN-/AUSSENANLAGE) Kabelquerschnitt Drahtgröße (mm Anzahl der Drähte Polarität L (m)*6 Rund Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3 (30) * Auf Gelb- und Grünstreifen achten Flach Nicht zutreffend Nicht zutreffend (Weil Mitteldraht keine Endabdeckung hat) Flach (18) Von links nach rechts : S1-Unbelegt-S2-S3...
  • Seite 26: Austauschbetrieb Der Anlage

    8. Testlauf 8.2. Austauschbetrieb der Anlage s Austauschbetrieb ist der Vorgang, durch den in der vorhandenen Anlage verblie- (1) SW8-2 von ON (EIN) auf OFF (AUS) einstellen. (Bei Beendigung eines Austausch- bene Verunreinigungen (Chlorverbindungen) durch aktivierte Kohlefilter (Aus- betriebs von weniger als zwei Stunden.) tauschfilter in der Außenanlage) aufgefangen werden.
  • Seite 27: Kältemittel Sammeln (Abpumpen)

    11. Information auf der Tafel mit den Nennwerten Modell RP200, 250 Kältemittel (R410A) 10,5 Zulässiger Druck (Ps) HP:3,6 MPa ( 36 bar) , LP:2,3 MPa ( 23 bar) Nettogewicht HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 28 Si l’appareil est fixé sur une structure instable, il risque de tomber et de • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- provoquer des dommages ou des blessures. deur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas cor- •...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites de gaz se produire.
  • Seite 30 2. Emplacement pour l’installation (mm) 2.4. Espace pour la ventilation et l’entretien 2.4.1. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur. 1 Vue du dessus Lors de l’installation d’une pièce vendue séparément, veiller à laisser l’espace requis indi- qué dans le manuel fourni. 2 Vue latérale (1) Informations de base concernant la détermination de l’espace requis (Fig.
  • Seite 31: Transport De L'appareil

    2. Emplacement pour l’installation (mm) • Laisser ouvert dans deux directions. • Si la hauteur du mur (H) est supérieure à la hauteur globale de l’appareil, ajouter la dimension “h” à la dimension “*” (h : hauteur du mur (H) – hauteur globale de l’appareil). •...
  • Seite 32: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Transport de l’appareil 3.3. Consignes relatives au levage de l’appareil (Fig. 3-3) Max. 40° • Pour soulever l’unité, passer l’élingue ou la corde dans les trous carrés (au nombre de 4) situés à la base de l’unité. La corde doit monter le long de l’unité et se tendre sur le dessus comme le montre l’illustration.
  • Seite 33: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • Se reporter à la page 29 pour les consignes non reprises ci-dessous concernant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
  • Seite 34 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant (3) Respecter la procédure suivante pour raccorder les tuyaux côté gaz. (Fig. 5-2) 1 Partie principale de la vanne 1.Retirer la bride et la garniture fixées au corps de la vanne. Elles ont été montées au 2 Raccordement à...
  • Seite 35 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.5. Comment ouvrir la vanne d’arrêt (Fig. 5-6) (1) Retirer le capuchon et tourner au maximum la tige de soupape dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé hexagonale. Arrêter lorsqu’elle touche la butée. (2) Vérifier que la vanne d’arrêt est complètement ouverte, appuyer sur la poignée et tour- ner le capuchon pour le ramener sur sa position d’origine.
  • Seite 36 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés. • Se reporter ci-dessous pour l’état de l’huile. Claire à...
  • Seite 37: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    6. Mise en place du tuyau d’écoulement Il est possible d’avoir le flux de vidange à l’extérieur, le long de la base de l’appareil extérieur. Se servir du kit de vidange centralisé lors de l’utilisation du tuyau d’écoulement. 7. Installations électriques 7.1.
  • Seite 38 7. Installations électriques SPÉCIFICATIONS DU CÂBLAGE - 220 à 240 V 50 Hz (CÂBLE DE RACCORDEMENT INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR) Section de câble Dimension du câble (mm Nombre de fils Polarité L (m)*6 Rond Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3 (30) * Faire attention à la bande jaune et verte Plat Non applicable Non applicable...
  • Seite 39: Utilisation De La Télécommande

    8. Marche d’essai 8.2. Opération de templacement d’un appareil s Lors du remplacement les impuretés qui restent dans les tuyaux existants (pro- (1) Mettre le SW8-2 sur OFF (après une opération de remplacement de moins de 2 heu- duits chlorés) sont capturées par le filtre à charbon actif (filtre de remplacement) res).
  • Seite 40 11. Informations figurant sur la plaque signalétique Modèle RP200, 250 10,5 Réfrigérant (R410A) 36 bars) 23 bars) Pression autorisée (Ps) HP:3,6 MPa ( , LP:2,3 MPa ( Poids net FABRICANT : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Als het apparaat in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatrege- vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste in- len worden genomen tegen het weglekken van koelstof.
  • Seite 42: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïn- • Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon. stalleerd, kunnen elektrische schokken optreden.
  • Seite 43 2. Plaats (mm) 2.4. Ruimte voor ventilatie en onderhoud 2.4.1. Bij installatie van een enkel buitenapparaat. 1 Gezien vanaf de boven- Als u een onderdeel installeert dat apart wordt verkocht, dient u voor de vereiste zijde. ruimte voor dat onderdeel te zorgen, zoals aangegeven in deze handleiding. 2 Gezien vanaf de zijkant.
  • Seite 44: Transporteren Van Het Apparaat

    2. Plaats (mm) • Laat in twee richtingen open. • Indien de wandhoogte H meer bedraagt dan de totale hoogte van het apparaat, telt u de afmeting “h” op bij de afmeting aangegeven met “*”. (h: wandhoogte (H) - totale hoogte van het apparaat) •...
  • Seite 45: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Transporteren van het apparaat 3.3. Voorzorgsmaatregelen bij het takelen van het ap- Max. 40° paraat (Fig. 3-3) • Indien u het apparaat takelt, voert u de draagband of het touw door de vierkante gaten (er zijn er 4) aan de onderkant. Het touw moet langs het apparaat omhoog lopen tot aan de bovenkant zoals getoond in de afbeelding.
  • Seite 46: Installeren Van De Koelstofleidingen

    5. Installeren van de koelstofleidingen 5.1. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten die gebruik- maken van R410A-koelstof • Zie p. 42 voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor airconditioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koel- olie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten.
  • Seite 47 5. Installeren van de koelstofleidingen 1 Hoofdgedeelte van de kraan (3)Gebruik de volgende procedure voor het aansluiten van pijpen aan de gaszijde 2 Flensaansluiting (Fig. 5-2) 3 Pakking 1.Verwijder de flens en de pakking die zich aan het huis van de kraan bevinden. 4 Breng altijd de nieuwe meegeleverde Deze zijn bij het verzenden vanaf de fabriek aangebracht om koelstoflekkage te pakking aan.
  • Seite 48 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.5. Wijze van openen van de afsluitkraan (Fig. 5-6) (1) Verwijder de kap en draai de stang van de kraan zover mogelijk met een zeskantige moersleutel tegen de klok in. Stop met draaien als de stang tegen de vergren- deling komt.
  • Seite 49 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Zie het onderstaande stroomschema om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt. • Zie hieronder voor de toestand van de olie. Heldere tot licht gele kleur → Normaal Zwart of bruin →...
  • Seite 50: Installatie Van Draineerbuizen

    6. Installatie van Draineerbuizen Het is mogelijk om de afvoer langs de bodem van het buitenapparaat te laten lopen. Gebruik bij toepassing van afvoerpijpen de gecentraliseerde afvoerset. 7. Elektrische aansluitingen 7.1. Buitenapparaat (Fig. 7-1, Fig. 7-2) Opmerking: (1) Verwijder het onderhoudspaneel. Als tijdens onderhoud de beschermende (2) Sluit de kabels aan aan de hand van afb.
  • Seite 51: Proefdraaien

    7. Elektrische aansluitingen AANSLUITGEGEVENS VOOR 220-240 V 50 Hz (AANSLUITKABEL BINNEN-BUITEN) Doorsnede kabel Aderdoorsnede (mm Aantal aders Polariteit L (m)*6 Rond Rechtsom : S1-S2-S3 (30) * Let op geel-groen-gestreepte ader Vlak Niet van toepassing Niet van toepassing (Omdat de middelste ader geen afscherming heeft) Vlak (18) Van links naar rechts : S1-Open-S2-S3...
  • Seite 52: Afstandsbediening Gebruiken

    8. Proefdraaien 8.2. Vervangingsprocedure van een apparaat s De vervangingsprocedure is de procedure waarbij verontreinigingen die in de be- (1)Schakel SW8-2 van ON naar OFF. (Bij het beëindigen van een vervangings- staande pijpen achterblijven (chloorhoudende samenstellingen) door het geacti- procedure van minder dan 2 uur.) veerde koolstoffilter (vervangingsfilter) in het buitenapparaat worden opgevangen.
  • Seite 53: Het Systeem Controleren (Fig. 10-1)

    11. Informatie op het kenplaatje Model RP200, 250 Koelvloeistof (R410A) 10,5 36 bar) 23 bar) Toegestane druk (Ps) HP:3,6 MPa ( , LP:2,3 MPa ( Netto gewicht FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 54: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán buidor o a un técnico autorizado que se los instale. Si los accesorios no se tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda...
  • Seite 55: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o descargas eléctricas.
  • Seite 56 2. Lugar en que se instalará (mm) 2.4. Ventilación y espacio de servicio 2.4.1. Cuando se instala una unidad exterior simple. 1 Vista de la parte superior. Cuando instale una pieza que se vende por separado, asegúrese de suministrar el 2 Vista del lateral.
  • Seite 57: Transporte De La Unidad

    2. Lugar en que se instalará (mm) • Mantener abierto en las dos direcciones. • Si la altura de la pared (H) sobrepasa la altura total de la unidad, sume la dimen- sión que aparece indicada con una “h” a la dimensión que se muestra con un “*”. (h: altura de pared (H) –...
  • Seite 58: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Transporte de la unidad 3.3. Precauciones al levantar la unidad (Fig. 3-3) Máx. 40° • Para levantar manualmente la unidad, pase la soga o cadena a través de los orifi- cios cuadrados (hay 4) de la base. La soga debe subir por la unidad hasta la parte superior tal y como se muestra en la figura.
  • Seite 59: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • Consulte la página 55 para las precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. •...
  • Seite 60 5. Instalación de los tubos del refrigerante 1 Unidad principal de válvula (3)Utilice el siguiente procedimiento para conectar el tubo del lado del gas. (Fig. 5-2) 2 Conexión de bridas 1.Retire la brida y el anillo unidos al cuerpo de la válvula. Estas piezas se monta- 3 Anillo ron en la fábrica en el momento del envío de la unidad para evitar la pérdida de 4 Cambie siempre el anillo por...
  • Seite 61 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.5. Método de abertura de la válvula de retención (Fig. 5-6) (1) Abra la tapa y gire la varilla de la válvula en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su tope, utilizando una llave hexagonal. Deje de girar cuando llegue al tope.
  • Seite 62 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte el diagrama más abajo para determinar si se pueden utilizar los tubos existentes. • A continuación se detallan los tipos de aceite. Color amarillo claro o suave →...
  • Seite 63: Tubería De Drenaje

    6. Tubería de drenaje Es posible efectuar el drenaje a través de la parte inferior de la unidad exterior. Use el kit de drenaje centralizado cuando utilice los tubos de drenaje. 7. Trabajo eléctrico 7.1. Unidad exterior (Fig. 7-1, Fig. 7-2) (1) Extraiga el panel de servicio.
  • Seite 64: Prueba De Funcionamiento

    7. Trabajo eléctrico ESPECIFICACIONES DE CABLEADO PARA 220-240 V 50 Hz (CABLE DE CONEXIÓN DE LAS UNIDADES INTERIORES/EXTERIORES) Corte transversal del cable Tamaño del cable (mm Número de cables Polaridad L (m)*6 Redondo Hacia la derecha : S1-S2-S3 (30) * Preste atención a la banda amarilla y verde Plano No se aplica No se aplica...
  • Seite 65: Uso Del Control Remoto

    8. Prueba de funcionamiento 8.2. Sustitución de la unidad s Mediante el proceso de sustitución de la unidad, las impurezas que quedan (1)Cambie el interruptor SW8-2 de la posición ON a OFF. (Cuando finalice un en el tubo existente (compuestos clorados) las recoge el filtro de carbón proceso de sustitución de menos de 2 horas.) activado (filtro de sustitución) en la unidad externa.
  • Seite 66: Sistema De Control (Fig. 10-1)

    11. Información sobre la placa indicadora Modelo RP200, 250 Refrigerante (R410A) 10,5 36 bar) 23 bar) Presión admisible (Ps) HP:3,6 MPa ( , LP:2,3 MPa ( Peso neto FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 67 Se montata su una struttura instabile, l’unità potrebbe cadere e provo- • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richie- care danni e lesioni. dere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazio- •...
  • Seite 68: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esi- • Mettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del gas ste il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 69 2. Luogo in cui installare (mm) 2.4. Ventilazione e spazio di servizio 2.4.1. Installazione di un’unica unità esterna 1 Vista dall’alto Quando si installa una parte venduta separatamente, accertarsi di lasciare lo spazio 2 Vista laterale necessario per tale parte in base a quanto indicato nel relativo manuale. 3 Lato anteriore (1) Informazioni di base per determinare lo spazio necessario (Fig.
  • Seite 70: Trasporto Dell'unità

    2. Luogo in cui installare (mm) • Lasciare spazio libero su due lati. • Se l’altezza delle pareti (H) supera l’altezza complessiva dell’unità, aggiungere la dimensione “h” alla dimensione “*”. (h: altezza parete (H) - altezza complessiva unità) • Se vi è una parete di fronte alle unità, limitare a 4 il numero massimo di unità collegate tra di loro e lasciare uno spazio di almeno 1.000 mm tra ogni gruppo di 4 unità, in modo che vi sia spazio sufficiente per il flusso dell’aria e il passaggio delle persone.
  • Seite 71: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Trasporto dell’unità 3.3. Precauzioni per il sollevamento dell’unità (Fig. 3-3) Max. 40° • Quando si solleva l’unità mediante sospensione, far passare la cinghia o la corda attraverso i fori quadrati (ve ne sono 4) situati alla base. La fune deve salire con l’unità...
  • Seite 72: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.1. Precauzioni per gli impianti che utilizzano il refri- gerante tipo R410A • Per ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei condiziona- tori con refrigerante R410A, vedere a pagina 68. • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità...
  • Seite 73 5. Installazione della tubazione del refrigerante 1 Corpo principale della valvola (3)Per collegare il tubo per il lato gas, attenersi alla procedura riportata di seguito 2 Giunzione a flangia (Fig. 5-2). 3 Premistoppa 1.Rimuovere la flangia e il premistoppa dal corpo della valvola. Tali componenti 4 Utilizzare sempre il nuovo vengono installati in fabbrica al momento della spedizione per impedire perdite premistoppa fornito.
  • Seite 74 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.5. Metodo di apertura della valvola di arresto (Fig. 5-6) (1) Rimuovere il cappuccio e girare l’asta della valvola in senso antiorario fino all’ar- resto, utilizzando una chiave esagonale. Smettere di girare quando si urta l’ottu- ratore.
  • Seite 75 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di flusso riportato di seguito per stabilire se è possibile utilizzare i tubi esistenti. • Vedere di seguito i dati descrittivi dell’olio. Colore da trasparente a giallo chiaro →...
  • Seite 76: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    6. Installazione della tubazione di drenaggio È possibile installare la tubazione di drenaggio lungo la parte inferiore dell’unità esterna. A tale scopo, utilizzare il kit di drenaggio centralizzato. 7. Collegamenti elettrici 7.1. Unità esterna (Fig. 7-1, Fig. 7-2) Nota: (1) Rimuovere il pannello di servizio. Se il foglio di protezione della scatola dei (2) Posizionare i cavi secondo la Fig.
  • Seite 77: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Collegamenti elettrici SPECIFICHE COLLEGAMENTI ELETTRICI PER 220-240 V 50 Hz (CAVO DI COLLEGAMENTO SEZIONE INTERNA/ESTERNA) Sezione trasversale cavo Dimensione cavo (mm Numero di cavi Polarità L (m)*6 Tonda Senso orario : S1-S2-S3 (30) * Fare attenzione alla striscia gialla e verde Piatta Non disponibile Non disponibile...
  • Seite 78: Uso Del Comando A Distanza

    8. Prova di funzionamento 8.2. Sostituzione dell’unità s La sostituzione è un’operazione tramite la quale le impurità rimaste nella (1)Portare lo switch (interruttore) SW8-2 da ON a OFF (al termine di una sostitu- tubazione esistente (composti clorurati) vengono catturate dal filtro al zione di durata inferiore a 2 ore).
  • Seite 79: Recupero Del Refrigerante

    11. Informazioni sulla targhetta dei dati Modello RP200, 250 Refrigerante (R410A) 10,5 36 bar) 23 bar) Pressione ammessa (Ps) HP:3,6 MPa ( , LP:2,3 MPa ( Peso netto PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 80 • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· Ó· ·ÓÙ¤ÍÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÛÙ·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÌÔÚ› Ó·...
  • Seite 81 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÁÂÈÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ۈϋÓ˜ ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÎÔÏÒÓ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÙËÏÂʈÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È •...
  • Seite 82 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4. ÃÒÚÔ˜ ÁÈ· ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 2.4.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ì›·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. Fig. 2-3 ° Fig. 2-4 Fig. 2-5 • • ¶›Ó·Î·˜ 1 Fig. 2-6 • • ¶›Ó·Î·˜ 2 Fig. 2-7 2.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÔÏÏÒÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ (Fig. 2-8) •...
  • Seite 83 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • • • Fig. 2-8 3. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. 3.1. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ì ·Ó˘„ˆÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· (Fig. 3-1) • ™ËÌ›ˆÛË: 1. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ·Ó˘„ˆÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· ÙȘ ‚ÚÔ¯ÂÚ¤˜...
  • Seite 84 3. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.3. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙËÓ ·Ó‡„ˆÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ° (Fig. 3-3) • • • ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ • √È ÌÔÓ¿‰Â˜ Ô˘ ˙˘Á›˙Ô˘Ó 20 kg ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂٷʤÚÔÓÙ·È ·fi ¤Ó· ¿ÙÔÌÔ. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ·ÂÚÔÙÔ̤˜ ÙÔ˘ ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ì Á˘ÌÓ¿ ¯¤ÚÈ·. ªÔÚ› Ó·...
  • Seite 85 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi R410A • ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 81 ÁÈ· ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Ì „˘ÎÙÈÎfi R410A. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi...
  • Seite 86 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ · Fig. 5-2 ¶›Ó·Î·˜ 3 (Fig. 5-3) · ø ø ø Fig. 5-3 ø ø 5.3. ™ˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 5-4) • • Fig. 5-4 • • · · ø ø ø 5.4. M¤ıÔ‰Ô˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ...
  • Seite 87 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5.5. ª¤ıÔ‰Ô˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (Fig. 5-6) Fig. 5-6 5.6. ¶ÚÔÛı‹ÎË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 5-7) • • • ŸÙ·Ó ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 70 m × × × ø ø ø ø × ø ø...
  • Seite 88 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5.7. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÈÔ‡˜ ۈϋÓ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚÈ›¯·Ó „˘ÎÙÈÎfi R22 • • → → • • ∆Ô ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ·ÏÈÔ‡ ۈϋӷ ÏËÚÔ› ÙȘ ∆Ô ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ·ÏÈÔ‡ ۈϋӷ ‰ÂÓ ÏËÚÔ› ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Î·È ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂӉ›ÍÂȘ ÚԉȷÁڷʤ˜...
  • Seite 89 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7.1. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 7-1, Fig. 7-2) ™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ·Ê·ÈÚÂı› ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ʇÏÏÔ ÙÔ˘ ›Ó·Î· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ÌËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ. S1 S2 S3 Fig. 7-2 Fig.
  • Seite 90 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∫∞§ø¢πø™∏™ °π∞ 220-240 V 50 Hz (∫∞§ø¢π√ ™À¡¢∂™∏™ ∂™ø∆∂ƒπ∫∏™-∂•ø∆∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™) × S2 S3 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË •...
  • Seite 91 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8.2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÔηٿÛÙ·Û˘ ÌÔÓ¿‰·˜ s s s s s ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÔηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÂΛÓË Ì ÙËÓ ÔÔ›· Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ˘˜ ˘¿Ú¯ÔÓÙ˜ ۈϋÓ˜ (¯ÏˆÚȈ̤ӷ ηٿÏÔÈ·) Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔ‡ ¿Óıڷη (Ê›ÏÙÚÔ ·ÔηٿÛÙ·Û˘) ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. •...
  • Seite 92 9. ∂ȉÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ 9.3. ∂ÎΤӈÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (¿ÓÙÏËÛË) 10. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (Fig. 10-1) 3 4 5 6 3 4 5 6 ™ËÌ›ˆÛË: ™Â ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ (‰ÈÏ‹/ÙÚÈÏ‹/ÙÂÙÚ·Ï‹ ÂÁηٿÛÙ·ÛË), ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘ 2. 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Fig.
  • Seite 93 Se a unidade for montada numa estrutura instável, poderá cair e • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- provocar danos ou ferimentos. tribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não •...
  • Seite 94: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de podem ocorrer choques eléctricos. gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à...
  • Seite 95 2. Localização da instalação (mm) 2.4. Espaço para ventilação e manutenção 2.4.1. Quando instalar uma só unidade exterior. 1 Tal como visto de cima. Quando instalar uma peça que seja vendida separadamente, certifique-se de que 2 Tal como visto de lado. deixa o espaço necessário para essa peça, tal como indicado no respectivo manual.
  • Seite 96: Transporte Da Unidade

    2. Localização da instalação (mm) • Deixe aberto em duas direcções. • Se a altura da parede (H) exceder a altura total da unidade, adicione a dimensão indicada como “h” à dimensão indicada como “*”. (h: altura da parede (H) - altura total da unidade) •...
  • Seite 97: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Transporte da unidade 3.3. Precauções para a elevação da unidade (Fig. 3-3) Máx. 40° • Quando levantar a unidade em suspensão, passe o cabo ou corda pelos orifícios quadrados existentes (existem 4) na base. A corda deve passar ao longo da unida- de até...
  • Seite 98: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.1. Precauções para dispositivos que utilizam o refri- gerante R410A • Consulte a página 94, que contém outras precauções relativamente à utiliza- ção de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas.
  • Seite 99 5. Instalação da tubagem do refrigerante 1 Unidade principal da válvula (3)Utilize o seguinte procedimento para ligar a tubagem do lado do gás. (Fig. 5-2) 2 Ligação de flanges 1.Retire a flange e a vedação presas à válvula. Estas peças foram montadas na 3 Vedação altura da expedição da fábrica para evitar fugas de refrigerante.
  • Seite 100 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.5. Método de abertura da válvula de paragem (Fig. 5-6) (1) Retire a tampa e rode o tirante de válvula para a esquerda o máximo que puder com uma chave sextavada. Pare de rodar quando esta alcançar o batente. (2) Certifique-se de que a válvula de paragem esteja completamente aberta, empur- re a alavanca e gire a cápsula de volta à...
  • Seite 101 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fluxograma abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser usados. • Consulte as indicações que se seguem relativamente ao estado do óleo. Transparente a ligeiramente amarelado →...
  • Seite 102: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    6. Trabalho de tubagem de drenagem É possível colocar a drenagem a sair pela parte inferior da unidade exterior. Utilize o kit de drenagem centralizado quando utilizar o tubo de drenagem. 7. Trabalho de electricidade 7.1. Unidade exterior (Fig. 7-1, Fig. 7-2) Nota: (1) Remova o painel de manutenção.
  • Seite 103: Antes Do Ensaio

    7. Trabalho de electricidade ESPECIFICAÇÕES DA CABLAGEM PARA 220-240 V 50 Hz (CABO DE LIGAÇÃO INTERIOR-EXTERIOR) Perfil transversal do cabo Tamanho do fio (mm Número de fios Polaridade L (m)*6 Redondo Sentido dos ponteiros do relógio : S1-S2-S3 (30) * Preste atenção às riscas amarela e verde Plano Não aplicável Não aplicável...
  • Seite 104: Utilização Do Controlo Remoto

    8. Ensaio 8.2. Operação de substituição da unidade s A operação de substituição é aquela através da qual as impurezas que per- (1)Mude o SW8-2 de ON (ligado) para OFF (desligado). (Quando terminar uma manecem na tubagem existente (compostos clorados) são capturadas pelo operação de substituição de menos de 2 horas.) filtro de carvão activado (filtro de substituição) na unidade exterior.
  • Seite 105 Fig. 10-1 11. Informações na placa sinalética Modelo RP200, 250 10,5 Refrigerante (R410A) Pressão permissível (Ps) HP:3,6 MPa (36 bar), LP:2,3 MPa (23 bar) Peso líquido FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 106: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Enheden skal monteres fast og sikkert på en underkonstruktion, der kan bære • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler dens vægt. Hvis enheden monteres på en ustabil konstruktion, kan den falde eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Seite 107: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Sørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå elektrisk stød. vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er korrekt •...
  • Seite 108 2. Montagested (mm) 2.4. Plads til ventilation og service 2.4.1. Ved installation af en enkelt udendørs enhed. 1 Set fra oven. Når du installerer en del, der er solgt separat, skal du sørge for at give den fornødne 2 Set fra siden. plads til denne del, som angivet i dens installationsmanual.
  • Seite 109: Transport Af Enheden

    2. Montagested (mm) • Lad være åben i to retninger. • Hvis væghøjden (H) overskrider den samlede højde på enheden, skal du føje må- lene, der vises som “h”, til målene, der vises som “*”. (h: Væghøjde (H) - samlede højde på...
  • Seite 110: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Transport af enheden 3.3. Forholdsregler ved løft af enheden (Fig. 3-3) Maks. 40° • Ved benyttelse af hejseværk skal du stikke slyngen og rebet gennem de firkantede huller (der er 4) i bunden. Rebet skal gå op langs enheden til toppen som vist på billedet.
  • Seite 111: Montering Af Kølemiddelrør

    5. Montering af kølemiddelrør 5.1. Forholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • Se side 107 for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende an- vendelse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på...
  • Seite 112 5. Montering af kølemiddelrør 1 Ventils hovedenhed (3)Brug følgende procedure ved tilslutning af gassiderørledningen. (Fig. 5-2) 2 Flangetilslutning 1.Afmonter flange og pakning, der er fastgjort til ventilhuset. Disse blev monteret 3 Pakning af fabrikken på afsendelsestidspunktet for at forhindre kølemiddellækage. 4 Skift altid til den nye pakning, * Forsøg aldrig at genbruge denne pakning, da der vil opstå...
  • Seite 113 5. Montering af kølemiddelrør 5.5. Stopventil, åbnemetode (Fig. 5-6) (1) Fjern dækslet, og drej ventilspindelen mod uret så langt som muligt ved hjælp af en sekskantet skruenøgle. Stop med at dreje, når den når stopperen. (2) Kontroller, at stopventilen er helt åben, skub håndtaget ind og drej hætten tilbage til den oprindelige position.
  • Seite 114 5. Montering af kølemiddelrør 5.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Der henvises til nedenstående procesdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges. • Se nedenfor for olietilstand. Klar til let gul farve → normal Sort eller brun → Rørene skal renses. •...
  • Seite 115: Føring Af Drænrør

    6. Føring af drænrør Det er muligt at føre drænene ud langs med bunden af den udendørs enhed. Brug det centraliserede drænudstyr, når der anvendes drænrør. 7. Elektrisk arbejde 7.1. Udendørs enhed (Fig. 7-1, Fig. 7-2) Bemærkning: (1) Afmonter servicepanelet. Hvis den beskyttende plade til den elek- (2) Før kablerne som angivet i Fig.
  • Seite 116: Afprøvning

    7. Elektrisk arbejde KABELTILSLUTNINGSSPECIFICATIONER FOR 220-240 V 50 Hz (INDENDØRS-UDENDØRS TILSLUTNINGSKABEL) Tværsnit af kabel Lederstørrelse (mm Antal ledere Polaritet L (m)*6 Rund Med uret : S1-S2-S3 (30) * Vær opmærksom på gul og grøn stribe Flad Ikke anvendelig Ikke anvendelig (Fordi midterlederen ikke har overfladefinish) Flad (18)
  • Seite 117: Specielle Funktioner

    8. Afprøvning 8.2. Enhedsudskiftningsdrift s Udskiftningsdrift er den drift, hvormed tilbageblevne urenheder i de eksi- (1)Indstil SW8-2 fra ON (tilsluttet) til OFF (frasluttet). (Ved afslutning af en sterende rør (klorerede stoffer) opfanges af det aktiverede kulfilter udskiftningsdrift på mindre end to timer.) (udskiftningsfilter) i den udendørs enhed.
  • Seite 118: Systemkontrol (Fig. 10-1)

    Fig. 10-1 system 11. Oplysninger på mærkeplade Model RP200, 250 Kølemiddel (R410A) 10,5 Tilladte tryk (Ps) HP:3,6 MPa (36 bar), LP:2,3 MPa (23 bar) Nettovægt PRODUCENT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 119: Säkerhetsåtgärder

    • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt. Om • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en enheten monteras på en instabil konstruktion, kan den falla ned och orsaka återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Seite 120: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åsk- • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elek- triska stötar. ledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka •...
  • Seite 121 2. Placering (mm) 2.4. Ventilation och serviceavstånd 2.4.1. Vid installation av en ensam utomhusenhet. 1 Sett ovanifrån. Vid installation av en del som säljs separat, se till så att denna del ges det utrymme 2 Sett från sidan. den behöver enligt vad som stipuleras i dess bruksanvisning. 3 Framsida.
  • Seite 122: Transport Av Enheten

    2. Placering (mm) • Lämna öppet åt två håll. • Om vägghöjden (H) överstiger enhetens totalhöjd, lägg till det mått som betecknas med “h” till det mått som visas som “*”. (h: Vägghöjd (H) - enhetens totalhöjd) • Om det finns en vägg framför enheterna, begränsa det maximala antalet enheter som ansluts tillsammans till 4 och lämna minst 1.000 mm mellan var 4:e enhet för att lämna utrymme för luftströmningen och för att folk skall kunna passera.
  • Seite 123: Installation Av Utomhusenhet

    3. Transport av enheten 3.3. Försiktighetsåtgärder då enheten skall lyftas Max. 40° (Fig. 3-3) • För in slinget eller repet genom de fyrkantiga hålen (4 st.) på basen om enheten ska lyftas. Repet måste löpa längs med enheten till ovansidan så som visas på bilden.
  • Seite 124: Installera Kylmedelsrör

    5. Installera kylmedelsrör 5.1. Försiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • Se sidan 120 för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man använder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldmedelsolja som används på...
  • Seite 125 5. Installera kylmedelsrör 1 Ventilens huvudenhet (3)Använd följande tillvägagångssätt för att ansluta rördragningen på gassidan. 2 Flänsanslutning (Fig. 5-2) 3 Packning 1.Avlägsna flänsen och packningen som sitter på ventilhuset. Dessa monterades 4 Byt alltid till den nya medföl- vid utskeppningen från fabrik för att förhindra läckage av kylmedel. jande packningen.
  • Seite 126 5. Installera kylmedelsrör 5.5. Öppningsmetod för stoppventil (Fig. 5-6) (1) Avlägsna hatten och vrid ventilstången moturs så långt det går med hjälp av en sexkantsnyckel. Sluta att vrida när den tar i stoppet. (2) Kontrollera att stoppventilen är helt öppen, tryck in handtaget och skruva på locket igen.
  • Seite 127 5. Installera kylmedelsrör 5.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befintliga R22-köldmedelsrör • Se flödesschemat nedan för att avgöra om de befintliga rören kan användas. • För oljans skick, se nedan. Klar till ljusgul färg → Normal Svart eller brun → Det är nödvändigt att rengöra rören. •...
  • Seite 128: Dräneringsrör

    6. Dräneringsrör Det är möjligt att ha dräneringens mynning längs utomhusenhetens nederdel. Använd den centraliserade dräneringssatsen vid användande av dräneringsrör. 7. Elektriska arbeten 7.1. Utomhusenhet (Fig. 7-1, Fig. 7-2) (1) Ta bort servicepanelen. Obs: (2) Hänvisa till fig. 7-1 och fig. 7-2 när kablarna dras. Kom ihåg att montera tillbaka elkomponentlådans skyddsark om det *Enbart med...
  • Seite 129: Provkörning

    7. Elektriska arbeten KABELSPECIFIKATIONER FÖR 220-240 V 50 Hz (ANSLUTNINGSKABEL FÖR INOMHUS-/UTOMHUSENHET) Tvärsnitt av kabeln Trådtjocklek (mm Antal trådar Polaritet L (m)*6 Rund Medurs : S1-S2-S3 (30) * Notera gul och grön märkning Flat Gäller ej Gäller ej (Eftersom mittledaren inte har något hölje) Flat (18) Från vänster till höger : S1-Öppen-S2-S3...
  • Seite 130: Att Använda Fjärrkontrollen

    8. Provkörning 8.2. Processen återställningsdrift s Återställningsdrift är den process genom vilken orenheter i den befintliga (1)Slå över SW8-2 från ON (PÅ) till OFF (AV). (När man avslutar en återställnings- rörledningen (klorerade ämnen) fångas in av filtret med aktivt kol (utbytes- drift som är kortare än 2 timmar.) filter) i utomhusenheten.
  • Seite 131: Systemkontroll (Fig. 10-1)

    0 till 15 ingar adressinställning Fig. 10-1 11. Information på märkplåten Modell RP200, 250 Kylmedel (R410A) 10,5 HP:3,6 MPa (36 bar), LP:2,3 MPa (23 bar) Tillåtet tryck (Ps) Nettovikt TILLVERKARE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 132: Güvenlik Önlemleri

    • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Seite 133: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik ifllerinden önce Dikkat: • Cihaz›n toprakland›¤›ndan emin olun. Toprak hatt›n› gaz veya su borular›na, • Devre kesicilerini takt›¤›n›zdan emin olun. Bunlar tak›lmad›¤› takdirde, elektrik çarpmas› meydana gelebilir. paratonerlere veya telefon toprak hatlar›na ba¤lamay›n. Cihaz do¤ru flekilde •...
  • Seite 134 2. Montaj yeri (mm) 2.4. Havalandırma ve servis mesafesi 2.4.1. Tek bir dıfl ünite monte ederken. 1 Üstten görünüfl. Ayrı satılan bir parçayı monte ederken, söz konusu parça için el kitabında belirtildi¤i 2 Yandan görünüfl. flekilde gerekli mesafe bırakıldı¤ından emin olun. 3 Ön.
  • Seite 135 2. Montaj yeri (mm) • ‹ki yönde açık bırakın. • Duvar yüksekli¤i (H) ünitenin toplam yüksekli¤inden fazla oldu¤u takdirde, “h” ile gösterilen uzunlu¤u “*” ile gösterilen uzunlu¤a ekleyin. (h: Duvar yüksekli¤i (H) - ünitenin toplam yüksekli¤i) • Ünitelerin önünde bir duvar bulundu¤u zaman, birbirine ba¤lı maksimum ünite sayısını...
  • Seite 136 3. Ünitenin nakledilmesi 3.3. Üniteyi kaldırırken uygulanacak tedbirler (Fig. 3-3) En çok 40° • Birimi asarak kald›r›rken, ask›y› veya ipi, taban k›sm›ndaki kare flekilli deliklerden (4 adet) geçirin. ‹p, resimde gösterildi¤i gibi, birimin üzerinde yukar› do¤ru yükselmelidir. Birimi (plastik parça) zarar olas›l›¤› karfl›s›nda korumak üzere iplerle birimin aras›na (iplerin birime dokundu¤u noktalara) küçük yast›klar koyun.
  • Seite 137: So¤Utucu Borular'n'n Monte Edilmesi

    5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5.1. R410A so¤utucu kullanan cihazlarda al›nacak önlemler • R410A so¤utuculu klima cihazlar›n› kullan›rken al›nacak önlemlerden afla¤›da belirtilmemifl olanlar için sayfa 133’ya baflvurun. • Geçmeli bölümlere uygulanacak so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›, eter ya¤›, alkilbenzen ya¤› (az miktarda) kullan›n. •...
  • Seite 138 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 1 Vana ana ünitesi (3)Gaz tarafındaki boruların ba¤lanmasında afla¤ıdaki prosedürü izleyin. (Fig. 5-2) 2 Flanfl ba¤lantısı 1.Vana gövdesine ba¤lı flanfl ve muhafazayı çıkarın. Bunlar, so¤utma sıvısının 3 Muhafaza sızmasını engellemek amacıyla fabrikadan nakliye edildikleri sırada monte 4 Her zaman verilmifl...
  • Seite 139 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5.5. Kapama vanas›n› açma yöntemi (Fig. 5-6) (1) Bafllı¤ı çıkarın ve vana çubu¤unu altıgen anahtar kullanarak saat yönünün tersine sonuna kadar çevirin. Durdurucuya çarptı¤ında çevirmeyi bırakın. (2) Stop valf›n›n tamamen aç›k oldu¤undan emin olun, kolu içeri itin ve bafll›¤› çevirerek tekrar ilk konumuna getirn.
  • Seite 140 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5.7. Mevcut R22 so¤utucu borular›n› yeniden kullan›rken al›nacak önlemler • Mevcut boruların kullanılıp kullanılmayaca¤ını belirlemek için afla¤ıdaki akıfl flemasına baflvurun. • Ya¤ durumunu flöyle de¤erlendirin: Berrak ila hafif sar› renk aras› → Normal Siyah veya kahverengi → Borular›n temizlenmesi gerekir. •...
  • Seite 141 6. Drenaj Tesisat› ‹flleri Tahliye akıflını dıfl ünitenin tabanı boyunca vermek mümkündür. Tahliye borusu kullanırken merkezi tahliye kitini kullanın. 7. Elektrik iflleri 7.1. D›fl ünite (Fig. 7-1, Fig. 7-2) (1) Servis panelini sökün. Not: (2) fiekil 7-1 ve fiekil 7-2’ye bakarak kablolar› ba¤lay›n. Elektrik kutusunun koruyucu kılıfı...
  • Seite 142 7. Elektrik iflleri 220-240 V 50 Hz ‹Ç‹N KABLO TES‹SAT DE⁄ERLER‹ (‹Ç-DIfi BA⁄LANTI KABLOSU) Kablonun ara kesiti Kablo ebadı (mm Kablo sayısı Polarite L (m)*6 Yuvarlak Saat yönünde : S1-S2-S3 (30) * Sarı-yeflil çizgilere dikkat edin Düz Uygulanabilir de¤il Uygulanabilir de¤il (Çünkü...
  • Seite 143: Özel Fonksiyonlar

    8. Çal›flma testi 8.2. Ünite de¤ifltirme ifllemi s De¤ifltirme ifllemi, mevcut boru tesisatında bulunan saflık bozucu maddelerin (1)SW8-2’yi ON (AÇIK) konumundan OFF (KAPALI) konumuna getirin. (2 saatten (klorlanmıfl bileflikler) dıfl ünitedeki aktif karbon filtreyle (yedek filtre) az süren bir de¤ifltirme ifllemini bitirirken.) yakalanması...
  • Seite 144 Fig. 10-1 11. Kapasite plakası üzerindeki bilgiler Model RP200, 250 10,5 So¤utma sıvısı (R410A) ‹zin verilen basınç (Ps) HP:3,6 MPa (36 bar), LP:2,3 MPa (23 bar) Net a¤ırlık ÜRET‹C‹: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA CITY, JAPAN...
  • Seite 145 • Прибор должен быть установлен на конструкции, способной выдержать его • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или причинить повреждение или нанести травму. уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Seite 146: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления к • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном случае газовым или водопроводным трубам, громоотводам или телефонным линиям возможно поражение электрическим током. заземления. Отсутствие надлежащего заземления может привести к •...
  • Seite 147 2. Место установки 2.4. Вентиляционное и сервисное пространство 2.4.1. При установке одиночного наружного прибора. Fig. 2-3 Fig. 2-4 Fig. 2-5 Tаблица 1 Fig. 2-6 Tаблица 2 Fig. 2-7 2.4.2. При установке нескольких наружных приборов (Fig. 2-8) Fig. 2-8...
  • Seite 148 2. Место установки Fig. 2-8 3. Транспортировка прибора При транспортировке приборов соблюдайте осторожность в следующих местах. 3.1. Транспортировка с помощью вилочного погрузчика (Fig. 3-1) Примечание: 1. Всегда соблюдайте осторожность при транспортировке прибора с помощью Fig. 3-1 вилочного погрузчика в дождливые дни, так как может произойти скольжение.
  • Seite 149: Установка Наружного Прибора

    3. Транспортировка прибора 3.3. Меры предосторожности при подъеме прибора (Fig. 3-3) Осторожно: Меры предосторожности при транспортировке • Приборы весом свыше 20 kg должны поднимать несколько человек. • Никогда не касайтесь оребреной поверхности теплообменника голыми руками. Эта область может привести к порезам или повреждениям. •...
  • Seite 150: Прокладка Труб Хладагента

    5. Прокладка труб хладагента 5.1. Меры предосторожности для устройств, в которых используется хладагент марки R410A • См. стр. 146, на которой приведены не перечисленные ниже меры предосторожности относительно использования кондиционеров с хладагентом R410A. • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединительных муфт...
  • Seite 151 5. Прокладка труб хладагента · Tаблица 3 (Fig. 5-3) Fig. 5-2 ·R ø ø ø Fig. 5-3 ø ø 5.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 5-4) Fig. 5-4 · · ø ø ø 5.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 5-5) Fig.
  • Seite 152 5. Прокладка труб хладагента 5.5. Способ открытия запорного крана (Fig. 5-6) Fig. 5-6 5.6. Добавление хладагента (Fig. 5-7) Если длина превышает 70 м × × × × ø ø ø ø ø ø ø × × × × ø ø ø...
  • Seite 153 5. Прокладка труб хладагента 5.7. Предосторожности при использовании существующих труб для хладагента R22 → → Толщина существующей трубы Толщина существующей трубы не соответствует спецификации, и трубы не соответствует спецификации, или в трубах повреждены. имеются повреждения. Существующий кондиционер работает. Существующий кондиционер не работает. Масло...
  • Seite 154: Дренажные Трубы

    6. Дренажные трубы 7. Электрические работы 7.1. Наружный прибор (Fig. 7-1, Fig. 7-2) Примечание: Если при обслуживании был снят защитный лист распределительной коробки, обязательно установите его на место. S1 S2 S3 Fig. 7-1 Fig. 7-2 7.2. Электропроводка на месте монтажа Ω...
  • Seite 155: Выполнение Испытания

    7. Электрические работы ИНСТРУКЦИИ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ПРОВОДОВ 220 - 240 В 50 Гц (КАБЕЛЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВНУТРЕННЕГО И ВНЕШНЕГО БЛОКОВ) × S2 S3 8. Выполнение испытания 8.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых...
  • Seite 156: Использование Пульта Дистанционного Управления

    8. Выполнение испытания 8.2. Операция прибора по замене s Операция по замене приводит к тому, что фильтр с активированным углем (сменный фильтр) в наружном приборе захватывает примеси, остающиеся в существующих трубах (хлорированные соединения). Этапы процедуры замены (При перемещении прибора и его подключения к существующим...
  • Seite 157: Управление Системой (Fig. 10-1)

    9. Специальные функции 9.3. Восстановление хладагента 10. Управление системой (Fig. 10-1) 3 4 5 6 3 4 5 6 Примечание: В схеме с одной системой хладагента (двойной/тройной/четверной), выполнение электропроводки 2 не требуется. 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Fig.
  • Seite 158 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: • Pressure Equipment Directive 97/23/ EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Diese Anleitung auch für:

Puhz-rp200 yha

Inhaltsverzeichnis