Herunterladen Diese Seite drucken
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet! Es sei denn, sie werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Hinweis für Eltern: Transformatoren und Netzgeräte für Spielzeuge sind nicht dazu geeignet, als Spielzeuge benutzt zu
werden. Die Benutzung dieser Produkte muss unter ständiger Überwachung der Eltern erfolgen.
(GB) Not suitable for children under the age of 14! Unless they are being supervised by an adult.
Notice for parents: Transformers and power supply units for toys are not suitable for use as toys. The use of these tools
must take place under constant parental supervision.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans! Sauf s'ils sont sous la surveillance d'un adulte!
Recommandation aux parents: les transformateurs et les blocs d'alimentation pour jouets ne sont pas conçus pour être
utilisés comme des jouets. L'utilisation de ces produits doit se faire sous la surveillance constante des parents.
(CZ) Nevhodné pro děti do 14 let, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby!
Poznámka pro rodiče: Transformátory a napájecí zdroje pro hračky nejsou určeny k použití jako hračky. Použití těchto
přípravků může být pouze pod neustálým dohledem rodičů.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia! Chyba że będą one pod nadzorem osoby dorosłej.
Informacja dla rodziców: Transformatory oraz zasilacze do zabawek nie nadają się do używania jako zabawki. Użytkowa-
nie tych produktów musi odbywać się pod stałym nadzorem rodziców.
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time of the
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d'achat s'applique. Ce
droit de garantie s'éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l'état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l'antiparasite
installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 24 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
8
Diesellok • Diesel locomotive • Locomotive
Güterwagen
diesel • Dieselová lokomotiva • Spalinowóz
Diesellok
BR 221
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
BR 221
04512 – Diesellok V270.09, D-SGL, Ep. VI
"Schienen-Güter-Logistik GmbH"
Art.-Nr. 02519 – BR 221 der BEB, Ep. V
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
(DE) Das Modell der V 200 erschien bereits zum Start der Firma Zeuke im TT Programm. Mitte der siebziger Jahre wurde ein
1
neues Gehäusewerkzeug gefertigt. Dabei vollzog man auch den Wandel zur V 200.1 (BR 221). Das nunmehr vorliegende
Modell ist eine vollständige Überarbeitung. Gegenüber dem modernisierten Modell der V 200.1 von 2007 ist das Modell der
V 200.0 neu entstanden. Die Gestaltung des Oberteils, der Bodenverkleidung und der Drehgestelle entspricht der Serien-
ausführung der V 200.0 und weicht damit deutlich vom Modell der V 200.1 ab. Die Farbgebung und Dekoration entspricht
dem Vorbild. Die neue Konzeption der Lok gestattet einen freien Führerhausdurchblick. Ein neuer Zinkdruckgussrahmen
2
verleiht dem Modell wiederum eine hohe Zugkraft. Die Kraftübertragung erfolgt über Kardanwelle auf ein Schnecken-/Stirn-
radgetriebe in den Drehgestellen. Der leistungsfähige Motor hat zwei Schwungmassen. Alle Achsen sind angetrieben, davon
zwei Radsätze mit je einen Haftreifen. Stromabnahme von allen Radsätzen. Die Frontbeleuchtung und das Schlusslicht ist
3
mit LEDs ausgeführt und wechseln mit der Fahrtrichtung. Bedingt durch die vorbildentsprechenden kleinen Signalleuchten
ist der Lichtaustritt relativ gering. Das Öffnen des Modells ist durch Spreizen des Oberteiles und Abheben desselben nach
4
oben möglich. Die Rastnasen des Unterteils befinden sich in der Höhe der seitlichen Türen. Die Bodenplatte ist vorn und
hinten am Zinkrahmen gerastet. In der Mitte ist sie nur straff mit Stiften angesteckt. Zwischen Zinkrahmen und Bodenplatte
ist Platz für einen Lautsprecher vorgesehen. Vor Abnehmen der Bodenplatte sollten die Drehgestelle ausgebaut werden.
Das Modell erreicht nach einer Einlaufzeit von ca. 20 Minuten in beide Fahrtrichtungen seine optimalen Fahreigenschaften. Ab
Werk ist das Modell ausreichend gefettet. Ein Nachfetten oder -ölen mit harz- und säurefreien Fett oder Öl ist erst nach ca. 100
Betriebsstunden zu empfehlen. Dazu geeignetes Fett ist unter TILLIG Art.-Nr. 08973 erhältlich.
(GB) The V 200 model already formed part of the TT range when the Zeuke company was first formed. In the mid 1970s
a new housing tool was manufactured. The switch to the V 200.1 (BR 221) was performed at the same time. The present
model is a complete revision of it. The model of the V 200.0 has been newly developed compared to the modernised model
of the V 200.1 produced in 2007. The design of the upper part, the floor covering and the bogies corresponds to the series
version of the V 200.0 and thus differs markedly from the V 200.1 model. The colouring and decoration corresponds to the
model. The new design of the locomotive permits a clear view of the driver's cab. A new zinc die-cast frame for its part provi-
des the model with a high pulling force. The power is transmitted via a cardan shaft to a worm / spur gear unit in the bogies.
The high performance motor has two flywheels. All the axles are driven, whereby two sets of wheels are fitted with one tracti-
on tyre respectively. The current is drawn from all the wheel sets. The front lighting and the rear light are designed with LEDs
and change with the direction of travel. The light output is relatively slight due to the true to the original small signal lamps.
5
It is possible to open the model by spreading the upper part and lifting it upwards. The side latching lugs of the lower part
are located at the height of the side doors. The floor plate is latched into place on the zinc frame at the front and the rear. In
the centre it is only pinned tight with pins. There is space for a loudspeaker between the zinc frame and the floor plate. The
bogies should be disassembled before removing the floor plate.The model achieves its optimum driving characteristics after
a running-in time of approx. 20 minutes in both directions. The model comes sufficiently greased at delivery. Regreasing or
oiling with acid-free and resin-free lubricant or oil is only necessary after approx. 100 operating hours. Suitable grease is
TILLIG with the Item no. 08973.
8
(FR) Le modèle du V 200 est apparu dès le démarrage de la société Zeuke dans le programme TT. Au milieu des années 1970,
un nouvel outil de boîtier a été fabriqué. On est passé ici au V 200.1 (BR 221). Le présent modèle est une version complète-
ment revue. Par rapport au modèle modernisé du V 200.1 de 2007, le modèle du V 200.0 est une nouveauté. L'aménagement
de la partie supérieure, l'habillage du sol et les bogies correspondent à la version de série du V 200.0 et se différencie ainsi net-
tement du V 200.1. La couleur et la décoration correspondent à l'original. La nouvelle conception de la locomotive permet une
vue dans la cabine du conducteur. Un nouveau cadre en zinc moulé sous pression donne au modèle une forte force de traction.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
( (
2
152
E R S A T Z T E I L L I S T E
364623 / 26.06.2025
1
loading

Inhaltszusammenfassung für TILLIG BAHN 04512

  • Seite 1 Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. BR 221 (CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html 04512 – Diesellok V270.09, D-SGL, Ep. VI "Schienen-Güter-Logistik GmbH" (DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
  • Seite 2 La transmission de force s’effectue par un arbre à cardan sur un engrenage droit à vis sans fin dans les bogies. Le moteur (DE) F0 aus = Licht aus F0 an = Licht mit Fahrtrichtung wechselnd F0 aus + F3 an = Rangiergang ohne Licht F0 an + F1 an = Licht am Führerstand 1 aus est puissant et possède deux masses centrifuges.
  • Seite 3 Art.-Nr. 02519 – BR 221 der BEB, Ep. V Art.-Nr. 02519 – BR 221 der BEB, Ep. V DIGITALISIERUNG • DIGITALIZATION • NUMÉRISATION • DIGITALIZACE • DIGITALIZACJA ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ • CZĘŚCI ZAMIENNE E R S A T Z T E I L L I S T E Lfd.
  • Seite 4 ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ • CZĘŚCI ZAMIENNE Art.-Nr. / Item no. (DE) Bezeichnung (GB) Description (FR) Description (CZ) Popis (PL) Nazwa Réf. / Art.-č. / Nr art. Rahmen Frame Châssis Rám Ostoja 350961...