Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XS-XB6951 Montageanleitung Seite 2

5 way speaker

Werbung

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj /
Mонтaж / Bcтaновлeння /
/
/
/
/ Pemasangan /
Before mounting
Innan du monterar
Przed rozpoczęciem montażu
A depth of at least 73.5 mm (3 in)*
/53.5 mm
För en jämn och slät montering krävs ett djup
Do montażu wpuszczanego wymagana jest
1
(2 
1
/
in)*
2
is required for flush mounting.
på minst 73,5 mm*
1
/53,5 mm*
2
. Mät ut djupet
głębokość co najmniej 73,5 mm*
8
Measure the depth of the area where you are
där du tänker montera högtalaren och se till
W miejscu, w którym ma zostać zamontowany
to mount the speaker, and ensure that the
att den inte kommer i vägen för några andra
głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić
speaker is not obstructing any other
komponenter i bilen. Tänk på följande när du
się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w
components of the car. Keep the followings in
väljer monteringsplats:
działaniu innych elementów wyposażenia
mind when choosing a mounting location:
 Se till att det inte finns några hinder på
samochodu. Wybierając miejsce montażu,
 Make sure that nothing is obstructing
dörren (främre eller bakre) eller hatthyllan
należy pamiętać o następujących czynnikach:
around the mounting location of the door
runt den plats där du tänker montera
 Należy się upewnić, że w pobliżu
(front or rear) or the rear tray where you are
högtalaren.
planowanego miejsca montażu głośnika w
to mount the speaker.
 I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
drzwiach (przednich lub tylnych) lub w tylnej
 A hole for mounting may already be cut out
högtalare i dörrens (främre eller bakre)
półce nie ma żadnych przeszkód.
of the inner panel of the door (front or rear)
innerpanel eller i hatthyllan. I så fall behöver
 Otwory montażowe w panelu wewnętrznym
or the rear tray. In this case, you need to
du bara se till att urtaget passar högtalaren.
drzwi (przednich lub tylnych) lub w tylnej
modify the board only.
 Om du tänker montera det här
półce mogą już być wycięte. W takim
 If you are to mount this speaker system in
högtalarsystemet i dörren (främre eller
wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.
the door (front or rear), make sure that the
bakre), måste du se till att
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
speaker terminals, frame or magnet do not
högtalarterminalerna, ramen och magneten
zainstalowany w drzwiach (przednich lub
interfere with any inner parts, such as the
inte kommer i vägen för några delar inne i
tylnych), należy się upewnić, że zaciski
window mechanism in the door (when you
dörren, t.ex. fönstermekanismen (när du
głośników, obudowa ani magnes nie kolidują
open or close the window), etc.
öppnar eller stänger fönstret) eller liknande.
z żadnymi elementami wewnętrznymi,
Also make sure that the speaker grille does
Se också till att inte högtalargallret kommer i
takimi jak mechanizm otwierania okna w
not touch any inner fittings, such as the
vägen för några delar av inredningen, t.ex.
drzwiach (podczas otwierania lub zamykania
window cranks, door handles, arm rests,
fönstervevar, dörrhandtag, armstöd,
okna) itp.
door pockets, lamps or seats etc.
dörrfickor, lampor, säten eller liknande.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika
 If you are to mount this speaker system in
 Om du tänker montera högtalarsystemet i
nie dotyka żadnych części wewnętrznych,
the rear tray, make sure that the speaker
hatthyllan ser du till att
takich jak korby do opuszczania szyb, klamki
terminals, frame or magnet do not touch any
högtalarterminalerna, ramen eller magneten
drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach,
inner parts of the car, such as the torsion bar
inte kommer i vägen för underliggande
lampy lub siedzenia itp.
springs (when you open or close the trunk
mekanismer, t.ex. bakluckans
 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
lid), etc.
torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger
zamontowany w tylnej półce, należy się
Also make sure that the speaker grille does
bakluckan).
upewnić, że zaciski głośnika, obudowa ani
not touch any inner fittings, such as seat
Kontrollera också att du inte placerar
magnes nie dotykają innych wewnętrznych
belts, head rests, center brake lights, inner
högtalaren så att högtalargallret kommer i
części pojazdu, takich jak sprężyny pokrywy
covers of the rear wipers, curtains or air
vägen för bilbälten, huvudstöd, det mittersta
bagażnika (podczas otwierania lub
purifiers, etc.
bromsljuset, bakrutans vindrutetorkare,
zamykania bagażnika) itp.
gardiner, luftrenare eller liknande.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika
nie dotyka części wewnętrznych, takich jak
Avant le montage
pasy bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe
Vóór de montage
światła hamowania, wewnętrzne osłony
Une profondeur d'au moins 73,5 mm (3 po)*
1
/
tylnych wycieraczek, zasłonki lub
53,5 mm (2 
1
/
po)*
2
est nécessaire pour
Voor de montage is een inbouwdiepte van
8
oczyszczacze powietrza itp.
effectuer le montage encastré. Mesurez la
minimaal 73,5 mm*
1
/53,5 mm*
2
vereist. Meet
profondeur de l'emplacement où vous
de diepte van het gebied waar u de
souhaitez monter le haut-parleur, puis
luidspreker wilt installeren en zorg dat de
Înainte de montaj
assurez-vous que le haut-parleur ne gène en
luidspreker niet wordt geblokkeerd door
rien les autres composants du véhicule. Prenez
andere onderdelen van de auto. Houd
Pentru montajul încastrat este necesară o
en considération les points suivants lors du
rekening met de volgende punten als u een
adâncime de cel puţin 73,5 mm*
choix de l'emplacement de montage:
montageplaats uitzoekt:
Măsuraţi adâncimea zonei în care intenţionaţi
 Assurez-vous qu'aucun objet ne gène à
 Zorg ervoor dat er zich geen obstakels
să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul
proximité de l'emplacement de montage de
bevinden in de buurt van de inbouwplaats in
nu obstrucţionează nicio altă componentă a
la portière (avant ou arrière) ou sur la plage
het portier (voor of achter) of de
vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când
arrière où vous envisagez de monter le
hoedenplank waar u de luidspreker wilt
alegeţi un amplasament pentru montaj:
haut-parleur.
installeren.
 Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
 Il est possible qu'un trou ait déjà été
 In het binnenste paneel van het portier (voor
amplasamentului de montare din uşa (din
découpé dans le panneau intérieur de la
of achter) of de hoedenplank is mogelijk al
faţă sau din spate) sau din etajera din spate
portière (avant ou arrière) ou de la plage
een opening voor de installatie gemaakt. In
în care montaţi difuzorul.
arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier
dit geval hoeft u alleen de plaat aan te
 Este posibil să fie deja decupată o gaură
le panneau.
passen.
pentru montaj pe panoul interior al uşii (din
 Si vous envisagez de monter ce système de
 Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren
faţă sau din spate) sau în etajera din spate.
haut-parleur dans la portière (avant ou
in het portier (voor of achter), moet u ervoor
În acest caz, trebuie să modificaţi numai
arrière), assurez-vous que les bornes, le
zorgen dat de contactpunten, het frame en
placa.
cadre ou l'aimant du haut-parleur ne sont
de magneet van de luidspreker niet in
 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
pas en contact avec des pièces internes,
contact komen met de onderdelen in het
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate),
telles que la crémaillère de la vitre dans la
portier, zoals het raammechanisme in het
asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
portier (wanneer u het raam opent of sluit),
sau magnetul nu interferează cu nicio
vitre), etc.
enzovoort.
componentă internă, cum ar fi mecanismul
Assurez-vous également que la grille du
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
geamului din uşă (când închideţi sau când
haut-parleur n'entre pas en contact avec des
contact komt met onderdelen in de auto,
deschideţi geamul) etc.
éléments internes, tels que les manivelles de
zoals raamhendels, portiergrepen,
De asemenea, asiguraţi-vă că grila
lève-glace, les poignées de portières, les
armsteunen, zijvakken in het portier, lampen
difuzorului nu atinge niciun mecanism
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
of stoelen, enzovoort.
intern, precum macaraua geamului,
les sièges, etc.
 Als u het luidsprekersysteem wilt installeren
mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ,
 Si vous envisagez de monter ce système de
in de hoedenplank, mogen de
buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-
contactpunten, het frame en de magneet
 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du
van de luidspreker niet in contact komen
difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că
haut-parleur n'entrent pas en contact avec
met onderdelen in de auto, zoals de
bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
des pièces internes du véhicule, telles que
torsieveren (als u de achterklep opent of
ating nicio componentă internă a vehiculului,
les barres de torsion (lorsque vous ouvrez ou
sluit), enzovoort.
cum ar fi amortizoarele (când închideţi sau
fermez le coffre), etc.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in
când deschideţi capota de la portbagaj) etc.
Assurez-vous également que la grille du
contact komt met onderdelen in de auto,
De asemenea, asiguraţi-vă că grila
haut-parleur n'entre pas en contact avec des
zoals autogordels, hoofdsteunen, derde
difuzorului nu atinge niciun mecanism
éléments internes, tels que ceintures de
remlichten, bescherming voor de
intern, precum centuri de siguranţă,
sécurité, appuie-têtes, feux de stop centraux,
achterruitenwissers aan de binnenkant,
rezemătoare pentru cap, lumini de frână
garnitures intérieures des essuie-glaces
zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.
centrale, capace de interior ale ştergătoarelor
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
din spate, perdele sau purificatoare de aer
etc.
Antes da montagem
Antes del montaje
Para montar a coluna à face, é necessária uma
Пepeд монтaжом
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidade de, pelo menos, 73,5 mm*
1
/
profundidad mínima de 73,5 mm*
/53,5 mm*
.
53,5 mm*
. Meça a profundidade da área onde
Для установки зaподлицо глyбинa в мecтe
1
2
2
Mida la profundidad del lugar donde desea
quer montar a coluna e verifique se não
монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee
montar el altavoz y compruebe que el altavoz
interfere com os outros componentes do
73,5 мм*
/53,5 мм*
1
no obstruya ningún componente del
automóvel. Quando escolher um local para a
мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje,
montagem, verifique o seguinte:
динамик, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт
se debe tener en cuenta lo siguiente:
 Certifique-se de que não há obstáculos à
дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe
 Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
volta do local de montagem na porta (da
cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa.
en el lugar de montaje de la puerta
frente ou de trás) ou na prateleira traseira
 Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло
(delantera o posterior) ni en la bandeja
onde vai montar a coluna.
ycтaновкe гpомкоговоpитeля в мecтe
posterior donde desea montar el altavoz.
 O painel interior da porta (da frente ou de
монтaжa нa двери (передней или задней)
 Es posible que ya exista un orificio de
trás) ou da prateleira traseira pode já ter os
или на полкe зa зaдними cидeньями.
montaje en el panel interior de la puerta
furos de montagem feitos. Nesse caso, só
 Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
(delantera o posterior) o en la bandeja
tem de modificar a placa.
имеется в двери (передней или задней)
posterior. En este caso, sólo debe modificar
 Se quiser montar este sistema de colunas na
или нa внyтpeннeй пaнeли полки зa
el salpicadero.
porta (da frente ou de trás) do automóvel,
зaдними cидeньями. B этом cлyчae
 Si desea montar este sistema de altavoces
verifique se os terminais respetivos, a
нeобxодимо видоизмeнить только
en la puerta (delantera o posterior),
armação ou o íman não interferem com
нapyжноe покpытиe.
asegúrese de que los terminales del altavoz,
nenhuma das peças do interior do veículo,
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
el marco o el imán no interfieren con los
como o elevador do vidro da janela na porta
динамик нa двери (передней или задней),
componentes interiores como, por ejemplo,
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика,
el mecanismo de la ventanilla en la puerta
Verifique também se a grelha da coluna não
коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
(al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
toca em nenhuma das peças interiores,
внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep cо
Asegúrese también de que la rejilla del
como os manípulos do vidro, os puxadores
cтeклоподъeмником в двepи (пpи
altavoz no esté en contacto con accesorios
das portas, os apoios para os braços, as
откpытии или зaкpытии окнa) и т. д.
interiores como, por ejemplo, los picaportes
bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
de las ventanillas y puertas, los
 Se quiser montar este sistema de colunas na
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями
reposabrazos, los compartimentos para
prateleira traseira, certifique-se de que os
внyтpи caлонa, нaпpимep c pyчкaми
guardar objetos situados en las puertas, las
terminais, a armação e o íman da coluna não
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,
luces o los asientos etc.
tocam em peças no interior do automóvel,
подлокотникaми, двepными кapмaнaми,
 Si desea montar el sistema de altavoces en
como as molas da barra de torção (quando
лaмпочкaми или cидeньями и т. д.
la bandeja posterior, asegúrese de que los
abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
terminales del altavoz, el marco y el imán no
A grelha da coluna também não pode tocar
динамик нa полкe зa зaдними cидeньями,
están en contacto con los componentes
em peças no interior do automóvel, como
пpовepьтe, чтобы paзъeмы динамика,
interiores del auto como, por ejemplo, los
cintos de segurança, encostos para a cabeça,
коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c
resortes de la barra de torsión (cuando abra
luzes de travagem centrais, proteções
внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,
o cierre el portaequipajes), etc.
internas dos llimpa-para-brisas traseiros,
нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми
Asegúrese también de que la rejilla del
cortinas, purificadores do ar, etc.
(пpи откpытии или зaкpытии кpышки
altavoz no está en contacto con accesorios
бaгaжникa) и т. д.
interiores como, por ejemplo, los cinturones
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
Prima del montaggio
de seguridad, los reposacabezas, las luces
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями
de frenos centrales, las cubiertas interiores
внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями
Per il montaggio a incasso è necessaria una
de los limpiaparabrisas posteriores, las
бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-
profondità di almeno 73,5 mm*
1
/53,5 mm*
2
.
cortinas o ambientadores, etc.
cигнaлом, внyтpeнними кpышкaми зaдниx
Misurare la profondità dell'area in cui verrà
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
montato il diffusore e assicurarsi che
воздyxоочиcтитeлями и т. д.
quest'ultimo non ostacoli nessun altro
Vor der Montage
componente dell'auto. Per scegliere la
Für eine versenkte Montage ist eine
posizione di montaggio, tenere presente
Пepeд вcтaновлeнням
Einbautiefe von mindestens 73,5 mm*
1
/
quanto segue:
53,5 mm*
2
erforderlich. Messen Sie die Tiefe an
 Assicurarsi che non sia presente alcun
Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в
der Stelle, an der der Lautsprecher montiert
ostacolo attorno alla posizione di montaggio
міcці вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe
werden soll, und vergewissern Sie sich, dass
della portiera (anteriore o posteriore) o del
73,5 мм*
/53,5 мм*
1
der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
punto del ripiano posteriore in cui si
томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік,
blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn
desidera montare il diffusore.
і пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє
Sie die Montagestelle festlegen:
 E possibile che sia già presente un foro nel
жодним іншим дeтaлям aвтомобіля.
 Achten Sie darauf, dass nichts die
pannello interno della portiera (anteriore o
Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм'ятaйтe
Montageposition in der Tür (vorn oder
posteriore) o del ripiano posteriore. In tal
пpо тaкe:
hinten) oder in der Hutablage, wo Sie den
caso è necessario modificare solamente la
 Переконайтеся у тому, що ніщо не
Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
superficie.
заважає монтажу динаміка на дверцятах
 In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder
 Se il sistema diffusori viene installato nella
автомобіля (передніх aбо задніх) або в
hinten) oder der Hutablage befindet sich
portiera (anteriore o posteriore), accertarsi
поличці за заднім сидінням.
möglicherweise bereits eine Aussparung für
che i terminali, la cornice o il magnete dei
 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur
diffusori non interferiscano con nessuna
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля
die Platte anzupassen.
delle parti interne, quali il meccanismo dei
(пepeдніx aбо задніх) або в поличці за
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
finestrini all'interno della portiera (se si apre
заднім сидінням. У тaкомy paзі потpібно
Tür (vorn oder hinten) montieren, achten Sie
o chiude il finestrino) e così via.
видозмінити лишe зовнішнє покриття.
darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori
 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
non entri in contatto con nessun dispositivo
дверцята автомобіля (пepeдні aбо зaдні),
Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
interno, quali manovelle dei finestrini,
пepeконaйтecя, що роз'єми динaмікa,
Beispiel den Hubmechanismus in der Tür
maniglie delle portiere, braccioli, vani
коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним
zum Öffnen und Schließen des Fensters usw.
portaoggetti delle portiere, luci o sedili e così
іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa
Achten Sie außerdem darauf, dass das
via.
cклопідйомникaм y двepцятax (під чac
Lautsprechergitter keine Teile der
 Se si desidera montare il sistema diffusori
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
nel ripiano posteriore, assicurarsi che i
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa
Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür,
terminali, il telaio o il magnete dei diffusori
динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного
Lampen, Sitze usw. berührt.
non interferiscano con le parti interne
внyтpішнього облaднaння, зокpeмa pyчок
 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
dell'auto, quali le molle della barra di
cклопідйомників, pyчок двepцят,
Hutablage montieren, achten Sie darauf,
torsione per l'apertura/chiusura del
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят,
dass die Lautsprecheranschlüsse, die
portellone posteriore e così via.
лaмпочок, cидінь тощо.
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
 Якщо потpібно вмонтyвaти цей динамік у
Fahrzeuginneren berühren, wie zum Beispiel
non entri in contatto con accessori interni
поличку за заднім сидінням,
die Heckklappendämpfer beim Öffnen und
quali cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di
пepeконaйтecя, що контaкти динaмікa,
Schließen der Heckklappe usw.
arresto centrali, protezioni interne del
коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя жодних
Achten Sie außerdem darauf, dass das
tergicristallo posteriore, tendine o purificatori
внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля,
Lautsprechergitter keine Teile der
d'aria e così via.
нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
бaгaжникa) тощо.
Innenverkleidungen der hinteren
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa
Scheibenwischer,
динaмікa нe тоpкaєтьcя жодного
Sonnenschutzvorrichtungen oder
внyтpішнього облaднaння, зокpeмa
Luftreiniger usw. berührt.
peмeнів бeзпeки, підголівників, коpпycy
cтоп-cигнaлів, внутрішніх кришок зaдніx
cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми
очищyвaння повітpя тощо.
/ Pemasangan /
ก่ อ นการติ ด ตั ้ ง
安裝以前
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5 mm*
1
/53.5 mm*
2
的深
การติ ด ตั ้ ง แบบฝั ง ใช้ เ นื ้ อ ที ่ ค วามลึ ก 73.5 มม.
/53.5 มม.
*
1
1
/53,5 mm*
2
.
度。測量安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不
โปรดวั ด ความลึ ก ของพื ้ น ที ่ ท ี ่ ท ่ า นต้ อ งการติ ด ตั ้ ง ล� า โพงให้ ถ ู ก ต้ อ ง
會妨礙汽⾞上的任何其它部件。選擇安裝位置
พร้ อ มทั ้ ง ตรวจสอบเพื ่ อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ต� า แหน่ ง ล� า โพงจะไม่ ก ี ด ขวาง
時,請注意下列事項:
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或
อุ ป กรณ์ อ ื ่ น ๆ ของรถยนต์ การเลื อ กต� า แหน่ ง ติ ด ตั ้ ง ควรปฏิ บ ั ต ิ ต าม
後托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
แนวทางต่ อ ไปนี ้ :
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能
ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ส ิ ่ ง อื ่ น ใดกี ด ขวางรอบๆ ต� า แหน่ ง
已經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底
板。
บริ เ วณประตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง ) หรื อ ที ่ ถ าดวางของ
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或
ด้ า นหลั ง ที ่ ท ่ า นต้ อ งการติ ด ตั ้ ง ล� า โพง
後⾯)內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不
กรณี ท ี ่ ม ี ช ่ อ งส� า หรั บ ติ ด ตั ้ ง ซึ ่ ง ได้ ต ั ด ส่ ว นแผงประตู ด ้ า นใน
會⼲擾⾞⾨內的⾞窗機構等內部部件的動作
(ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง ) หรื อ ส่ ว นถาดวางของด้ า นหลั ง ออก
(打開或關閉⾞窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
ไปแล้ ว ให้ ท � า การดั ด แปลงเฉพาะส่ ว นแผ่ น บอร์ ด เท่ า นั ้ น
置,例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั ้ ง ชุ ด ล� า โพงที ่ ป ระตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า น
套、燈或座位等。
หลั ง ) ต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ขั ้ ว สั ญ ญาณของล� า โพง, เฟรม
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確
保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽
หรื อ แม่ เ หล็ ก ไม่ ก ระทบกั บ ชิ ้ น ส่ ว นภายในอื ่ น ๆ อย่ า งเช่ น
⾞內部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李
ระบบกลไกของหน้ า ต่ า งที ่ อ ยู ่ ภ ายในประตู (เมื ่ อ เปิ ดหรื อ ปิ ด
艙蓋時)等。
หน้ า ต่ า ง) เป็ น ต้ น
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
พร้ อ มกั บ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของล� า โพงจะไม่ ส ั ม ผ ั ส
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後
⾬刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。
กั บ ส่ ว นประกอบภายในใดๆ เช่ น ที ่ ห มุ น กระจก, มื อ จั บ ประตู ,
ที ่ ว างแขน, ช่ อ งใส่ ข องที ่ ป ระตู , ไฟส่ อ งสว่ า งหรื อ เบาะที ่ น ั ่ ง
เป็ น ต้ น
安装之前
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั ้ ง ชุ ด ล� า โพงที ่ ถ าดวางของด้ า นหลั ง ต้ อ ง
嵌⼊安装⾄少需要73.5 mm*
1
/53.5 mm*
2
的深度。
ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ขั ้ ว สั ญ ญาณของล� า โพง, เฟรม หรื อ
请测量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声
แม่ เ หล็ ก ไม่ ก ระทบกั บ ชิ ้ น ส่ ว นภายในอื ่ น ๆ ของรถยนต์
器不会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置
อย่ า งเช่ น เหล็ ก แหนบสปริ ง (เมื ่ อ เปิ ดหรื อ ปิ ดช่ อ งเก็ บ สั ม ภาระ
时,请注意下列事项:
ด้ า นหลั ง ) เป็ น ต้ น
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托
架上的安装位置周围没有障碍物。
ท่ า นต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของล� า โพงจะไม่ ส ั ม ผ ั ส
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经
กั บ ส่ ว นประกอบภายในใดๆ เช่ น เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย , หมอนรอง
开有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。
ศี ร ษะ, ไฟเบรคกลาง, ส่ ว นด้ า นในของที ่ ป ั ด น� ้ า ฝนด้ า นหลั ง ,
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或
后)内,请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会
ม่ า นหรื อ เครื ่ อ งฟอกอากาศ เป็ น ต้ น
⼲扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
置(当您打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
Sebelum Pemasangan
装置,例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门
Kedalaman sekurang-kurangnya 73.5 mm*
套、灯或座位等。
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确
53.5 mm*
2
diperlukan untuk pemasangan
separas. Ukur kedalaman tempat yang ingin
保扬声器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽
dipasangkan pembesar suara, dan pastikan
车内部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李
舱盖时)等。
pembesar suara tidak mengganggu
komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan
/53,5 mm*
.
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
1
2
di bawah apabila memilih lokasi pemasangan:
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后
 Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar
⾬刷内盖、窗帘或空⽓滤清器等。
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) atau di dulang belakang tempat
‫ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
pembesar suara akan dipasang.
 Lubang untuk pemasangan mungkin telah
‫ﻋﲆ اﻷﻗﻞ ﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫ﻣﻢ‬
/
‫ﻣﻢ‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻋﻤﻖ مبﻘﺪار‬
ditebuk pada panel dalam pintu (depan atau
2
*
53.5
1
*
73.5
belakang) atau pada dulang belakang.
‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﺨﻔﻴﺾ. ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎس ﻋﻤﻖ اﳌﺴﺎﺣﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﱰﻛﻴﺐ‬
Dalam keadaan ini, anda hanya perlu
‫اﻟﺴامﻋﺔ، وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﳌﻜﻮﻧﺎت اﻷﺧﺮى‬
mengubah suai papan sahaja.
:‫ﰲ اﻟﺴﻴﺎرة. ﻳﺠﺐ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﱃ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﻖ ﺣﻮل اﳌﻨﻄﻘﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
‫اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ اﳌ ﺮ اد ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
pembesar suara tidak mengganggu
.‫اﻟﺴامﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ‬
sebarang bahagian dalam seperti
‫ﻗﺪ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻼزم ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ ﰲ اﻟﻠﻮح اﻟﺪاﺧﲇ ﻟﻠﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
mekanisme tingkap di pintu (apabila
‫اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو ﰲ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ. ﰲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻻ ﺗﺤﺘﺎج إﻻ‬
membuka atau menutup tingkap) dll.
.‫إﱃ ﺗﻌﺪﻳﻞ ذﻟﻚ اﻟﻠﻮح‬
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺔ ﻫﺬا ﻋﲆ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
‫اﻟﺨﻠﻔﻲ(، ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻼﻣﺲ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺔ أو اﻹﻃﺎر‬
tempat letak tangan, poket pintu, lampu
‫أو اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻷﺟ ﺰ اء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﺜﻞ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬
atau tempat duduk dll.
.‫ﰲ اﻟﺒﺎب )ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو إﻏﻼﻗﻬﺎ(، إﻟﺦ‬
 Jika anda ingin memasang sistem pembesar
‫ﻛام ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ أي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات‬
suara ini di dulang belakang, pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﺜﻞ أذرع ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻷﺑﻮاب أو ﻣﺴﺎﻧﺪ‬
suara tidak menyentuh sebarang bahagian
.‫اﻟﺬ ر اع أو ﺟﻴﻮب اﻷﺑﻮاب أو اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﳌﻘﺎﻋﺪ، إﻟﺦ‬
dalaman kereta, seperti spring bar kilasan
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺔ ﻫﺬا ﻋﲆ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ، ﻓﺘﺄﻛﺪ‬
(apabila anda membuka atau menutup
‫ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻼﻣﺲ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺔ أو اﻹﻃﺎر أو اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ‬
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
‫ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻷﺟ ﺰ اء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرة، ﻣﺜﻞ ﻧﻮاﺑﺾ اﻟﻘﻀﻴﺐ اﻻﻟﺘﻮاﺋﻴﺔ‬
menyentuh sebarang kelengkapan dalaman,
.‫)ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺼﻨﺪوق أو إﻏﻼﻗﻪ(، إﻟﺦ‬
seperti tali pinggang keledar, penyandar
‫ﻛام ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ أي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات‬
kepala, lampu brek tengah, penutup
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﺜﻞ أﺣﺰﻣﺔ اﳌﻘﺎﻋﺪ أو ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺮأس أو ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﺘﻮﻗﻒ‬
dalaman pengelap belakang, tirai atau
‫اﻟﻮﺳﻄﻰ أو اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﺣﺎت اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أو اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ أو‬
penulen udara, dll.
.‫ﻣﻨﻘﻴﺎت اﻟﻬﻮاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، إﻟﺦ‬
설치하기 전에
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
평면 설치를 하려면 최소 깊이가 73.5mm*
여야 합니다. 스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스피
‫ﺑ ﺮ اى ﻧﺼﺐ ووﻓﺮ ﻣﻮرد‬
2
*
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ‬
53.5
/
1
*
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ‬
73.5
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
커가 차량의 다른 부위에 거치적거리지 않게 하십시오.
،‫ﻧﻴﺎز اﺳﺖ. ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﻰ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آن ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ‬
설치 장소를 선택할 때에는 다음 사항에 유의하십시오.
 스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문) 또는 후면 트레
‫اﻧﺪازه ﮔﻴﺮى ﻛﻨﻴﺪ و اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ اى ﻫﻴݘ ﻳﮏ از‬
이의 설치 위치 주변에 장애물이 없는지 확인하십시
‫اﺟ ﺰ اى دﻳﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ. ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻜﺎن‬
2
. Измepьтe глyбинy в том
오.
:‫ﻧﺼﺐ ﻧﻜﺎت زﻳﺮ ر ا در ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬
 문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널 또는 후면 트레이에
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ‬
설치용 구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
‫درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا‬
 차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 설치하려면
.‫در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
스피커 단자, 프레임 또는 자석이 창문의 기계장치
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﯾﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ در ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب‬
(창문을 열거나 닫을 때)와 같은 내부 부품을 방해하
،‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﯾﻦ ﺻﻮرت‬
지 않도록 하십시오.
.‫ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 포켓, 램
프 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ‬
닿지 않도록 주의하십시오.
‫ﻛﻨﻴﺪ، اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب، ﻳﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎى‬
 후면 트레이에 본 스피커 시스템을 설치하려면 스피
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ اى ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﻰ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﭘﻨﺠﺮه در‬
커 단자, 프레임 또는 자석이 토션바 스프링(트렁크
‫درب )زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ(، و ﻏﻴﺮه ﻣﺎﻧﻌﻰ‬
뚜껑을 열거나 닫을 때)과 같은 차량의 내부 부품에
.‫اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‬
닿지 않도록 주의하십시오.
또한 좌석 벨트, 머리 받침대, 중앙 브레이크 등, 후방
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از‬
와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 장치 등과 같은
‫ﻟﻮازم داﺧﻠﻰ، ﻣﺎﻧﻨﺪ دﺳﺘﻪ ﻫﺎى ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕﻴﺮه ﻫﺎى درب، دﺳﺘﻪ‬
내부 장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
‫ﻫﺎى ر اﺣﺘﻰ، ﺟﻴﺐ ﻫﺎى درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺻﻨﺪﻟﻰ ﻫﺎ، و ﻏﻴﺮه‬
.‫ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﺪ‬
،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در ﺳﻴﻨﻰ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ‬
‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب، ﻳﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎى ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ‬
‫ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﻰ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻨﺮﻫﺎى ﻣﻴﻠﻪ ﭘﻴﭻ‬
‫ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ ر ا ﺑﺎز ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ(، و ﻏﻴﺮه‬
.‫ﺗﻤﺎس اﻳﺠﺎد ﻧﻜﻨﺪ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از‬
‫ﻟﻮازم داﺧﻠﻰ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎى ﺻﻨﺪﻟﻰ، زﻳﺮ ﺳﺮى ﻫﺎ، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎى‬
‫ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﻛﺰى، روﻛﺶ ﻫﺎى داﺧﻠﻰ ﺑﺮف ﭘﺎک ﻛﻦ ﻋﻘﺐ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﻳﺎ‬
.‫ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎى ﻫﻮا، و ﻏﻴﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﺪ‬
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 73,5 mm*
/53,5 mm*
1
2
diperlukan untuk pemasangan benam. Ukur
kedalaman area di mana speaker akan
dipasang, dan pastikan speaker tidak
mengganggu komponen mobil lainnya. Saat
memilih lokasi pemasangan, perhatikan
hal-hal berikut ini:
 Pastikan tidak ada yang mengganggu sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) atau tray belakang di mana
speaker akan dipasang.
 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dibuat di sekitar panel dalam dari pintu
. Bиміpяйтe глибинy в
(depan atau belakang) atau tray belakang.
2
Pada kasus ini, Anda hanya perlu untuk
memodifikasi papan.
 Bila Anda akan memasang sistem speaker
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa terminal sambungan speaker, bingkai
atau magnet dari speaker tidak menghalangi
suku cadang dalam apapun, seperti
mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda
membuka atau menutup jendela), dan
lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi
speaker tidak menyentuh perlengkapan
dalam apapun, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung
pintu, lampu atau tempat duduk dan
lain-lain.
 Bila Anda akan memasang sistem speaker di
tray belakang, pastikan bahwa terminal
sambungan speaker, frame atau magnet
tidak menyentuh bagian dalam mobil,
seperti misalnya pegas batang torsi (bila
Anda membuka atau menutup penutup
bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala,
lampu rem tengah, penutup bagian dalam
pada wiper belakang, tirai atau pembersih
udara dll.
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst /
Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Список
деталей /
/
/
/
/Daftar suku cadang /
bahagian /
*
2
XS-XB6951
XS-XB1651
(× 2)
(× 2)
XS-XB6951
XS-XB1651
ø 4
(× 8)
(× 2)
Mounting from the car interior / Montage depuis l'intérieur de l'habitacle / Montaje desde el
interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén /
Installeren in het interieur van de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio
all'interno dell'auto / Montarea din interiorul vehiculului / Montaż z wnętrza pojazdu /
Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля /
/
/
/ Memasang dari interior mobil /
/ Pemasangan daripada dalaman kereta /
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA
TRASEIRA / RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ETAJERA DIN SPATE / ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ /
ПОЛИЧКА ЗА ЗАДНІМ СИДІННЯМ /
/
/
/
/ TRAY BELAKANG /
/ DULANG BELAKANG /
(XS-XB6951)
1
/
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/
in) in diameter.
32
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
5
/
po) de diamètre.
32
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.2 mm.
ø 3.2 (
5
/
)
32
155 (6
1
/
) × 225.3 (8
7
/
)
8
8
Rear tray
Полка за задними сиденьями
Plage arrière
Поличка за заднім сидінням
Bandeja posterior
Hutablage
Hatthylla
Hoedenplank
Prateleira traseira
Tray belakang
Ripiano posteriore
Tylna półka
Dulang belakang
Etajera din spate
1
/53.5 mm*
2
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarny prążkowany
Cablu cu dungi negre
Пpовод c чepной полоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
Kabel bergaris hitam
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Kord berjalur hitam
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare osv
Eindversterker, enzovoort
*
1
XS-XB6951
*1 *2
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
*
2
XS-XB1651
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Підcилювaч потyжноcті тощо
*1 Note
*1 Примечание
When releasing , push down on the catch
При отсоединении  сильно нажмите на
firmly and release  carefully.
фиксатор и осторожно освободите .
If excessive force is used, damage to the
Приложение чрезмерных усилий может
Power amplifier, lain-lain.
speaker or terminal cable may result.
привести к повреждению динамика или
*2 White cord — Left speaker
кабельных разъемов.
Gray cord — Right speaker
*2 Белый провод — лeвый динамик
Amplifier kuasa, dll.
*1 Remarque
Серый провод — пpaвый динамик
En relâchant , appuyez fermement sur la
*1 Примітка
languette et relâchez doucement .
Під час від'єднання  сильно натисніть на
Si vous appliquez une force exagérée, vous
фіксатор і обережно вивільніть .
risquez d'endommager le haut-parleur ou le
Докладання надмірних зусиль може
câble de la borne.
спричинити пошкодження динаміка або
*2 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
кабельних клем.
Cordon gris — Haut-parleur droit
*2 Білий кaбeль — лівий динaмік
*1 Nota
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
Al liberar , presione en el enganche con
*1
firmeza y libere el  con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el
cable del terminal o el altavoz resulten
*2
dañados.
*2 Cable blanco — Altavoz izquierdo
*1
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Hinweis
Drücken Sie zum Lösen von  fest auf den
*2
Verschluss und ziehen Sie  vorsichtig heraus.
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu
1*
Schäden am Lautsprecher oder an den
Kabelanschlüssen kommen.
*2 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*1 Obs!
När  lossas ska du trycka ner spärren
2*
ordentligt och lossa  försiktigt.
Om för mycket kraft används kan högtalaren
eller kabelkontakterna skadas.
1*
*2 Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
*1 Opmerking
Om  te verwijderen, drukt u stevig op de
vergrendeling en verwijdert u  voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk
2*
dat de luidspreker of de kabelaansluitingen
beschadigd raken.
*1 Catatan
*2 Wit snoer — Linkerluidspreker
Saat melepas , dorong pengait ke bawah
Grijs snoer — Rechterluidspreker
dengan kuat dan lepas  dengan hati-hati.
*1 Nota
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel
Quando soltar , pressione para baixo no
terminal bisa mengalami kerusakan.
engate com firmeza e solte 
*2 Kabel putih — Speaker kiri
cuidadosamente.
Kabel abu-abu — Speaker kanan
Se utilizar força excessiva, pode provocar
*1
danos na coluna ou nos terminais dos cabos.
*2 Cabo branco — Coluna esquerda
Cabo cinza — Coluna direita
*1 Nota
Quando viene rilasciato , spingere con forza
il fermo verso il basso e rilasciare  con
*2
cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il
*1 Nota
diffusore o il cavo terminale potrebbero
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah
danneggiarsi.
dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat.
*2 Cavo bianco — Diffusore sinistro
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara
Cavo grigio — Diffusore destro
atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
*1 Uwaga
*2 Kord putih — Pembesar suara kiri
Zwalniając przewody  nacisnąć zatrzask i
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
ostrożnie zwolnić przewody .
*1
Zastosowanie zbyt dużej siły może
spowodować uszkodzenie głośnika lub
zacisków na przewodach.
*2 Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
*2
*1 Notă
Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea şi
eliberaţi  cu grijă.
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate
cauza deteriorarea difuzorului sau a
terminaţiilor cablurilor.
*2 Cablu alb — Difuzor stânga
Cablu gri — Difuzor dreapta
3
/ Senarai
(× 2)
(× 2)
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR) / TÜR (VORN/HINTEN) /
DÖRR (FRÄMRE/BAKRE) / PORTIER (VOOR/ACHTER) / PORTA (DA FRENTE/DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-
/
POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE/TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ/SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ/ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA
ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ/ЗAДHІ) /
/
/
PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
(XS-XB1651)
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/
in) in diameter.
32
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
5
/
po) de diamètre.
32
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.2 mm.
ø 3.2 (
5
/
)
32
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
ø 129.5 (5
1
/
)
Unità: mm
8
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Satuan: mm
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Unit: mm
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarny prążkowany
Cablu cu dungi negre
Пpовод c чepной полоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
Kabel bergaris hitam
Power amplifier, etc.
Kord berjalur hitam
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
*1 *2
Effektförstärkare osv
Eindversterker, enzovoort
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
*1 Note
*1 Примечание
Усилитель мощности и т.п.
When releasing , push down on the catch
При отсоединении  сильно нажмите на
Підcилювaч потyжноcті тощо
firmly and release  carefully.
фиксатор и осторожно освободите .
If excessive force is used, damage to the
Приложение чрезмерных усилий может
speaker or terminal cable may result.
привести к повреждению динамика или
*2 White cord — Left speaker
кабельных разъемов.
Gray cord — Right speaker
*2 Белый провод — лeвый динамик
Power amplifier, lain-lain.
*1 Remarque
Серый провод — пpaвый динамик
En relâchant , appuyez fermement sur la
*1 Примітка
Amplifier kuasa, dll.
languette et relâchez doucement .
Під час від'єднання  сильно натисніть на
фіксатор і обережно вивільніть .
Si vous appliquez une force exagérée, vous
risquez d'endommager le haut-parleur ou le
Докладання надмірних зусиль може
câble de la borne.
спричинити пошкодження динаміка або
*2 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
кабельних клем.
Cordon gris — Haut-parleur droit
*2 Білий кaбeль — лівий динaмік
*1 Nota
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
Al liberar , presione en el enganche con
*1
firmeza y libere el  con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el
cable del terminal o el altavoz resulten
*2
dañados.
*2 Cable blanco — Altavoz izquierdo
*1
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Hinweis
Drücken Sie zum Lösen von  fest auf den
*2
Verschluss und ziehen Sie  vorsichtig heraus.
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu
1*
Schäden am Lautsprecher oder an den
Kabelanschlüssen kommen.
*2 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*1 Obs!
När  lossas ska du trycka ner spärren
2*
ordentligt och lossa  försiktigt.
Om för mycket kraft används kan högtalaren
1*
eller kabelkontakterna skadas.
*2 Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
*1 Opmerking
Om  te verwijderen, drukt u stevig op de
vergrendeling en verwijdert u  voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk
2*
dat de luidspreker of de kabelaansluitingen
beschadigd raken.
*1 Catatan
*2 Wit snoer — Linkerluidspreker
Saat melepas , dorong pengait ke bawah
Grijs snoer — Rechterluidspreker
dengan kuat dan lepas  dengan hati-hati.
*1 Nota
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel
Quando soltar , pressione para baixo no
terminal bisa mengalami kerusakan.
engate com firmeza e solte 
*2 Kabel putih — Speaker kiri
cuidadosamente.
Kabel abu-abu — Speaker kanan
Se utilizar força excessiva, pode provocar
*1
danos na coluna ou nos terminais dos cabos.
*2 Cabo branco — Coluna esquerda
Cabo cinza — Coluna direita
*1 Nota
Quando viene rilasciato , spingere con forza
il fermo verso il basso e rilasciare  con
*2
cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il
*1 Nota
diffusore o il cavo terminale potrebbero
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah
danneggiarsi.
dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat.
*2 Cavo bianco — Diffusore sinistro
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara
Cavo grigio — Diffusore destro
atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
*1 Uwaga
*2 Kord putih — Pembesar suara kiri
Zwalniając przewody  nacisnąć zatrzask i
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
ostrożnie zwolnić przewody .
*1
Zastosowanie zbyt dużej siły może
spowodować uszkodzenie głośnika lub
zacisków na przewodach.
*2 Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
*2
*1 Notă
Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea şi
eliberaţi  cu grijă.
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate
cauza deteriorarea difuzorului sau a
terminaţiilor cablurilor.
*2 Cablu alb — Difuzor stânga
Cablu gri — Difuzor dreapta
3
/
/
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Satuan: mm
Unit: mm

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Xs-xb1651