Mini-scheinwerfer mit leds rgb für swimmingpools (45 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Astralpool PS Serie
Seite 1
PROJECTEUR SOUS-MARIN SÉRIE PS PROYECTOR SUBACUÄTICO SERIE PS FARO SUBACQUEO SERIA UNTERWASSER-SCHEINWERFER SERIE FARO SUBACQUEO SÉRIE PS INSTALLATION MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÖN Y MANTENIMIENTO MANUALE Dl INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ASTRALPOOL EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DEINSTRUGÖES E MANUNTENGÄO...
Seite 2
ENGLISH IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. To achieve optimum performance of the PS Floodlamp follow the instructions provided below: 1.
Secure the clamp (no. 22) to the pool wall using 16 screws: DIN 966 M-6 x 24 point (no. 21) if the housing is for screws with metric pitch (Fig. 4). DIN 7982 5.5 x 25 (no. 21) if the housing is for self-threading screws (Fig. 4). ASSEMBLY: After installation of the housing and the clamp.
Seite 4
FRANGAIS IMPORTANT : le manuel d'instructions que vous avez entre les mains contient des informations de premiére importance sur les mesures de sécurité å adopter au moment de l'installation et de la mise en service. II est par conséquent indispensable que l'installateur et l'utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage...
cåble de Ia niche se trouve bien sur Ia partie supérieure. Pour procéder Ia mise en place de Ia bride (num. 22) sur Ie cöté intérieur de Ia piscine, s'assurer que Ies tétes des vis DIN 7981 4,8 x 16 qui ont été placées auparavant (num. 23), coincident bien avec l'orifice leur correspondant dans la partie arriére de Ia bride.
Seite 6
ESPANOL IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene informaciOn fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalaciön y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean Ias instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
Seite 7
Ios tornillos DIN 7981 4,8x16 previamente colocados (nüm. 23) coincidan con eI hueco reservado para ellos en Ia parte posterior de la brida. Fijar la brida (nüm. 22) a la pared de la piscina mediante 16 tornillos: DIN 966 A2 M-6x24 Punt (nüm. 21) si eI nicho es para tornillos de rosca métrica (Fig. 4). DIN 7982 5,5x25 (nüm.
Seite 8
ITALIANO IMPORTANTE: II manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciö imprescindibile che sia I'installatore che I'utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Per ottenere un ottimo rendimento del Proiettore PS conviene leggere le istruzioni indicate a continuazione: 1.
Seite 9
Fissare Ia flangia (num. 22) alla parete della piscina usando 16 viti: DIN 966 M-6x24 punt.(num. 21) se Ia nicchia é per viti a filetto metrico (Fig. 4). DIN 7982 5,5x25 (num. 21) Se la nicchia é per viti autofilettanti (Fig. 4). 4.
Seite 10
DEUTSCH ICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß Anweisungen Installateur Benutzer Montage Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Um die beste Leistung des PS-Strahlers zu erzielen, empfiehlt es sich, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen: 1.
im oberen Teil befindet. Urn die Klammer (Nr. 22) im Innenbereich des Swimmingpools anbringen zu können, rnuß sichergestellt sein, daß die vorher eingeführten Schrauben DIN 7981 4,8x16 (Nr. 23) mit dem für sie vorgesehenen Loch im Oberen Teil der Klammer übereinstimrnen.
Seite 12
PORTUGUES IMPORTANTE: O manual de instrucöes que vocé tem nas mäos contém informaqäo fundamental sobre as medidas de seguranqa a tomar ao realizar a instalaqäo e a colocagäo em funcionamento. Por isso, é imprescindivel que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruqöes antes de realizar a montagem e a colocaqäo em funcionamento. Para conseguir um öptimo rendimento do Projector PS é...
Seite 13
Fixar o flange (N. 22) å parede da piscina corn 16 parafusos: DIN 966 M-6x24 pont.(N. 21) se o nicho for para parafusos de rosca métrica (Fig. 4). DIN 7982 5,5x25 (N. 21) o nicho for para parafusos auto-roscantes (Fig. 4). 4.
Seite 14
CONCRETE POOL / PISCINA HORMIGÖN ENGLISH CODE DESCRIPTION CANT. CODE DESCRIPTION CANT. 07833R0001 White decorative ring 7012306000 07831R0100 Rustproof decorative ring 07838R0009 14,3x22.5x8 gland seal joint 7013106070 966 A2 M-6x70 Screw 00352R0013 20x15x 1,25 plastic washer 00352R0002 Butt joint decorative ring 07846R0004 Gland seal...
Seite 19
ENGLISH OPTIONAL COMPONENTS The components listed below are optional, but they can be supplied with the floodlamps on request. Ref. 00362R0001 RUSTPROOF CLAMP This clamp repalces clamp no. 24 shown on page 16 The floodlamps supplied Withthis clamp will only include 16 screws: Ref: 00274R0004, only for metric pitch housing.
Seite 20
ESPANOL COMPONENTES OPCIONALES Los componentes relacionados a continuaciön son opcionales, pero bajo pedido, podrån suministrase con los proyectores Ref. 00362R0001 BRIDA INOXIDABLE Esta brida sustituye a la nüm. 24 que aparece en la pågina 16 Los proyectores suministrados con esta brida solo se equiparan con 16 tomillos: Ref•.00274R0004, solo para nichos con rosca métrica.
Seite 21
DEUTSCH WAHLWEISE ZUSATZTEILE Die nachfolgend aufgeführten Zusatzteile nach Wahl können zusammen mit den Strahlem bestellt und geliefert werden. Ref. 00362R0001 ROSTFREIE KLAMMER Diese Klammer ersetzt die Klammer Nr. 24, welche auf der Seite 16 Die mit dieser Klammer gelieferten Strahler sind nur mit 16 Schrauben ausgerüstet.: Ref: 00274R0004, nur für Nischen mit metrischer Windung.
Seite 22
Concrete pool Prefabricated pool Piscina hormigön Piscina prefabricada Fig. I Fig. 2 Fig .3 Fig .4...
Seite 24
• TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERjSTlCAS TÉCNICAS DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TECNICAS MODEL Rated voltage.' Tension nominale/ Tensiön nominal/ Tensione nominale/ Anschlusspannung/ Tensäo nominal 12 v Current supply/ Type de courant/ TIPO de corriente/ TIPO di corrente/ Stromtype/ TIPOde corrente Lamp / Lampe/ Låmpara/ Lampada/Lampe/ Låmpada PAR 56 12V AC 300W Degree of protection/...