Seite 1
SZLIFIERKA TAŚMOWA YT-82240 BELT GRINDER BANDSCHLEIFMASCHINE ϟϙϡϦϢϫϡϔϳ ϬϟϜϨϢϖϔϟϰϡϔϳ ϠϔϬϜϡϔ ϥϦϤϋϫϞϢϖϔ ϬϟϋϨϧϖϔϟϰϡϔ ϠϔϬϜϡϔ JUOSTINIAI ŠLIFAVIMO ĮRANKIAI LENTES SLĪPMAŠĪNA PÁSOVÁ BRUSKA PÁSOVÁ BRÚSKA SZALAGCSISZOLÓ MAȘINĂ DE ȘLEFUIT CU BANDĂ LIJADORA DE BANDA PONCEUSE A BANDE LEVIGATRICE A NASTRO BANDSCHUURMACHINE ΣΡΙΒΕΙΟ ΣΑΙΝΙΑ I N S T R U K C J A...
Seite 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ϗ̂ϸ ϶̏̃̇̅Ͼϴ: Έτκμ ̦αλαΰπΰάμ: Rok produkcji: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: 2022 Ϥ̙Ͼ ϶ϼ̃̇̅Ͼ̇: Production year: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
Seite 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII 1. Ͼ̂̄̃̇̅ 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. ̄̇Ͼ̂̓̆Ͼϴ 2. rękojeść 2. grip handle 2. Haltegriff 3. ϸ̂̃̂Ͽ́ϼ̆ϹϿ̐́ϴ̓ ̄̇Ͼ̂̓̆Ͼϴ 3. uchwyt dodatkowy 3.
Seite 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. ̦ελέίζβηα 1. boîtier 1. corpo 1. behuizing 2. ξεδλκζαίά 2. poignée 2. impugnatura 2. handgreep 3. ̦λσσγετβ ζαίά 3. poignée auxiliaire 3. impugnatura supplementare 3.
Seite 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ϪϹϽ ̅ϼ̀϶̂Ͽ ̃̂϶̙ϸ̂̀Ͽ̗̓ ̃̄̂ ϻϴϵ̂̄̂́̇ ̄̂ϻ̙̀̍Ϲ́́̓ ϶̙ϸ̉̂ϸ̙϶ ϹϿϹϾ̆̄ϼ̋́̂Ϸ̂ ̆ϴ ϹϿϹϾ̆̄̂́́̂Ϸ̂ ̂ϵϿϴϸ́ϴ́́̓ (϶ ̆̂̀̇ ̋ϼ̅Ͽ̙ ϴϾ̇̀̇Ͽ̙̓̆̂̄϶), ̇ ̆̂̀̇ ̋ϼ̅Ͽ̙ ϻ ̙́̌ϼ̀ϼ ϶̙ϸ̉̂ϸϴ̀ϼ. ϖ̙ϸ̃̄ϴ̊̐̂϶ϴ́Ϲ ̂ϵϿϴϸ́ϴ́́̓ ̃̂϶ϼ́́̂ ϵ̇̆ϼ ϶ϼϵ̙̄Ͼ̂϶̂ ϻ̙ϵ̄ϴ́̂ ̙ ̃Ϲ̄Ϲϸϴ́̂ ϶ ̃̇́Ͼ̆ ϻϵ̂̄̇ ϸϿ̓ ϻϴϵϹϻ̃Ϲ̋Ϲ́́̓ Ͻ̂Ϸ̂ ̃Ϲ̄Ϲ̄̂ϵϾϼ ̙ ϶̙ϸ́̂϶ϿϹ́́̓, ̍̂ϵ ϻ̀Ϲ́̌ϼ̆ϼ Ͼ̙Ͽ̐Ͼ̙̅̆̐...
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczone: jeden egzemplarz taśmy ściernej, woreczek do gromadzenia pyłu powstającego w trakcie pracy oraz przyłącze woreczka. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82240 Napięcie sieci [V~] 230-240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1010 Prędkość...
W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem zasi- lania należy stosować...
Narzędzia nie wolno wystawiać na wpływ opadów atmosferycznych. Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzia należy się upewnić, że taśma ścierna nie jest uszkodzona. W przypadku zaobser- wowania pęknięć, wystrzępienia lub innych uszkodzeń taśmy wymagana jest wymiana taśmy. Nie wolno użytkować szliÞ erki z uszkodzoną...
Odchylenie przedniej części obudowy (VIII) SzliÞ erka umożliwia uniesienie przedniej części obudowy, co w połączeniu z niewielką średnica przedniej rolki napinającej taśmę pozwala na szlifowanie miejsc niedostępnych za pomocą tradycyjnej szliÞ erki taśmowej, np. wewnątrz narożników. Uchwyt dodatkowy należy ustawić w pozycji górnej lub środkowej, a następnie unieść całkowicie przednią część obudowy. Me- chanizm zapadkowy utrzyma ją...
The product is delivered complete and does not require assembly. Product is supplied together with: one abrasive belt, bag for collection of dust produced during the work and bag connector. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-82240 Mains voltage [V~] 230-240 Mains frequency [Hz] Rated power...
Personal safety Stay alert, pay attention to what you do and keep common sense while working with the power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the inß uence of alcohol or medication. Even a moment of inattention while working can lead to serious personal injury.
PRODUCT OPERATION Caution! Disconnect the product from the power source before performing any installation, replacement or adjustment activities by unplugging the power cord from the socket. Mounting the abrasive belt Prepare the abrasive belt with the dimensions given in the table. Raise the tension lever (II) to reduce the distance between the belt tension rollers.
Seite 13
must be taken so that nothing is caught by the rotating belt. Working with grinder Before the start of work Þ x the workpiece so that it cannot displace unexpectedly in the course of work. You may use for this purpose hand screws, vices, chucks etc.
Empfehlungen in dieser Anleitung entstehen. ZUBEHÖR Das Produkt wird einsatzbereit geliefert und benötigt keine Montageeingriff e. Mit dem Produkt werden: das Schleifband und der Staubsack mit seinem Anschluss mitgeliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82240 Netzspannung [V~] 230-240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1010...
Seite 15
Stromkabel nicht überlasten. Gerät am Stromkabel werde tragen, noch ziehen, Gerät durch Ziehen des Steckers und nicht des Stromkabels elektrisch abschalten. Kontakt des Stromkabels mit Wärme, Ölen, scharfen Kanten und beweg- lichen Teilen vermeiden. Ein beschädigtes oder verwirrtes Stromkabel erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Bei der Arbeit im Freien nur Verlängerungskabel für den Einsatz im Freien verwenden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten Griff ß ächen fest, während Sie Arbeiten durchführen, bei denen das Schneidelement mit verdeckter Verkabelung oder dem eigenen Kabel in Berührung kommen kann. Ein Schneidelement, das mit einem stromführenden Draht in Berührung kommt, kann dazu führen, dass die freiliegenden Metallteile des Elektrowerk- zeugs unter Spannung stehen und der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen werden.
Seite 17
Loslassen des Steuerschalters noch einige Zeit nachlaufen. Regelung der Schleifbandgeschwindigkeit (V) Die Schleifmaschine ermöglicht eine stufenlose Regelung der Schleifbandgeschwindigkeit mit einem Drehzahlregler. Je höher die auf dem Drehzahlregler sichtbare Zahl, desto höher ist die Schleifbandgeschwindigkeit. Die Grenzgeschwindigkeiten sind in der Tabelle angegeben. Einstellen der Position des zusätzlichen Haltegriff...
nutzung unterscheiden. Achtung! Es sind Sicherheitsmaßnahmen für den Bedienerschutz festzulegen, die auf der Expositionsbeurteilung unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen zu basieren haben (inklusive diejenigen Arbeitszyklusteile, wenn das Werkzeug bspw. abge- schaltet ist, im Leerlauf läuft sowie aktiviert wird). KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elektro- netz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten.
Seite 29
Produktas yra sumontuotas ir nereikalingas yra montavimas. Kartu su produktu yra pristatomi: vienas šlifavimo juostos egzemplio- rius, dulkių kaupimo krepšelis, atsirandantis darbo metu, o taip pat krepšelio jungtis. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Gaminio numeris YT-82240 Tinklo įtampa [V~] 230-240 Tinklo dažnumas [Hz] Vardinė galia...
Seite 30
Darbo už uždarų patalpų ribų atveju reikia naudoti prailgintuvus, skirtus darbui už uždarų patalpų ribų. Tinkamo prailgin- tuvo panaudojimas, pritaikyto darbui išorėje mažina elektros smūgio riziką. Atveju kai naudojamas elektros įrankis / mašina drėgnoje aplinkoje yra neišvengiamas, kaip apsaugą nuo maitinimo įtampos reikia naudoti skirtingos įtampos įrengimą...
Seite 31
šalinimo instaliacijas. Negalima prileisti, kad įrenginiui turėtų poveikį atmosferiniai krituliai. Prieš įrankio naudojimo pradžią, reikia įsitikinti, ar šlifavimo juosta nėra pažeista. Įtrūkimų, įplyšimų arba kitų juostos pažeidimų pastebėjimo atveju, būtinas yra juostos pakeitimas. Negalima naudoto šlifavimo įrankio su pažeista šlifavimo juosta! Draudžiama yra naudoti juostų, kitokių...
Seite 32
Papildomos rankenos (IX) Papildomi laikikliai leidžia pritvirtinti šlifuoklį prie stalviršio taip, kad diržas būtų nukreiptas į viršų. Cilindrinė rankenų dalis turėtų būti įkišta į angas viršutinėje malūnėlio korpuso dalyje. Tada pritvirtinkite šlifuoklį prie stalo viršaus. Prieš pradėdami patikrinkite, ar trintuvas nejuda. Eksploatacijos metu periodiškai patikrinkite, ar tvirtinimo varžtai neatsilaisvino dėl vibracijos. Apdorotą medžiagą padėkite tik diržo viduryje.
Produkts tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī. Kopā ar produktu tiek piegādāti: viens slīplentes eksemplārs, maisiņš darba laikā radīto putekļu savākšanai un maisiņa savienojums. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. YT-82240 Tīkla spriegums [V~] 230-240 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda 1010 Lentes kustības ātrums...
Seite 34
tiem. Bojāts vai sapinies barošanas kabelis paaugstina elektrošoka risku. Darbības ārpus slēgtām telpām gadījumā jāizmanto pagarinātāji, kas paredzēti lietošanai ārpus slēgtām telpām. Pagari- nātāja lietošana, kas pielāgots lietošanai ārpus telpām, samazina elektrošoka risku. Ja elektroinstrumenta/iekārtas lietošana mitrā vidē ir nepieciešama, aizsardzībai pret barošanas spriegumu izmantojiet uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdzi (RCD).
Nedrīkst pakļaut ierīci atmosfērisko nokrišņu iedarbībai. Pirms instrumenta lietošanas uzsākšanas jāpārliecinās, ka slīplente nav bojāta. Ja tiek konstatētas plaisas, saplēsumi vai citi lentes bojājumi, tā jānomaina ar jaunu. Nedrīkst lietot slīpmašīnu ar bojāto slīplenti! Nedrīkst izmantot lentes ar citiem izmēriem, nekā norādīts tabulā. Nedrīkst remontēt vai modiÞ...
Seite 36
Brīdinājums! Nedrīkst strādāt ar pacelto priekšējo daļu, ja tas nav nepieciešams. Papildu rokturi (IX) Papildu turētāji ļauj piestiprināt dzirnaviņas pie darba virsmas tā, lai josta būtu vērsta uz augšu. Rokturu cilindriskā daļa jāievieto urbumos dzirnaviņas korpusa augšdaļā. Pēc tam pievienojiet dzirnaviņas galda virsmai. Pirms sākat, pārbaudiet, vai dzirnaviņas nepārvietojas.
Výrobek je dodaný v hotovém stavu a nevyžaduje si montáž. K výrobku je přiložen: jeden kus brusného pásu, vak na prach a přípojka na vak. TECHNICKÉ PARAMETRE Parametr Jednotka míry Hodnota Katalogové číslo YT-82240 Síťové napětí [V~] 230-240 Frekvence sítě [Hz] Příkon 1010 Rychlost pohybu pásu...
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě, že elektronářadí / stroj musíte použít ve vlhkém prostředí, použijte jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Osobní bezpečnost Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte a používejte zdravý rozum při práci s elektronářadím / strojem. Elektroná- řadí...
Opravovat nebo předělávat poškozené brusné pásy se zakazuje. Poškozený brusný pás musí být vyměněn na nový - nepoškozený. Při práci používejte ochranné brýle, současně doporučujeme používat ochranné rukavice i oděv. OBSLUHA SPOTŘEBIČE Upozornění! Než přistoupíte k jakékoliv činnosti spojené s montáží, výměnou příslušenství nebo seřízením, odpojte spotřebič od napájení...
Seite 40
sunuta do otvorů v horní části krytu brusky. Poté připevněte brusku k desce stolu. Před spuštěním zkontrolujte, zda se bruska nepohybuje. Během provozu pravidelně kontrolujte, zda se upevňovací šrouby neuvolnily v důsledku vibrací. Umístěte zpracova- ný materiál pouze do středu pásu. Při práci v takovém uspořádání je třeba věnovat maximální pozornost tomu, aby se zabránilo zachycení...
Seite 41
Výrobok je dodaný v hotovom stave a nevyžaduje si montáž. K výrobku je priložený: jeden kus brúsneho pásu, vrecko na prach a prípojka vrecka. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Jednotka miery Hodnota Katalógové číslo YT-82240 Sieťové napätie [V~] 230-240 Frekvencia siete [Hz] Menovitý výkon 1010 Rýchlosť...
priestorov. Použitie náležitého predlžovacieho kábla na vonkajšiu prácu znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade, kedy je použitie elektrického náradia / stroja vo vlhkom prostredí nevyhnutné, tak je potrebné ako ochrana proti na- pájaciemu napätiu použiť zvyškové prúdové zariadenie (RCD). Použitie zariadenia RCD znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Osobná...
masky, pracujte v dobre vetraných priestoroch a používajte externé inštalácie na odstránenie prachu. Prístroj nesmie byť vystavený dažďu. Pred začatím práce sa presvedčte, či nie je brúsny pás poškodený. V prípade výskytu prasklín, rozstrapkania alebo iných poško- dení musí byť pás vymenený. Nepoužívajte brúsku s poškodený brúsnym pásom! Zákaz používania pásov v inej veľkosti než...
Seite 44
nizmus ju drží hore. Keď chcete prednú časť spustiť naspäť, zatlačte ju dopredu. Varovanie! Na miestach, kde to nie je nevyhnutné, nepoužívajte brúsku so zdvihnutou prednou časťou plášťa. Prídavné rukoväte (IX) Ďalšie držiaky umožňujú pripevniť brúsku k pracovnej doske tak, aby pás smeroval nahor. Valcová časť rukovätí by mala byť za- sunutá...
Termék komlett állapotbn le van szállítva, tehát felszerelést nem igényli. A termékkel együtt le vannak szállítva: egy darab csiszo- lószalag, egy porzsák meg porzsák csatlakozó. TECHNIKAI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82240 Hálózati feszültség [V~] 230-240 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1010 Szalag sebessége...
Seite 46
elektromos berendezés / gép belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét. Ne vágja el a hálózati kábelt. Ne használja a hálózati kábelt az eszköz hordozásához, vonszolásához vagy a dugasz kihú- zásához hálózati dugaszolóaljzatból. Kerülje, hogy a hálózati kábel hővel, olajjal, éles szélekkel és mozgó alkatrészekkel érintkezzen.
Seite 47
TOVÁBBI MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK Az elektromos szerszámot a szigetelt markolatoknál fogva fogja olyan jellegű munkálatok során, melyek közben a vá- góelem rejtett vezetékkel vagy a szerszám saját vezetékével érintkezhet. Ha a vágóelem feszültség alatt álló vezetékkel érintkezik, az elektormos szerszám lefedetlen fém alkatrészei feszültség alá kerülhetnek és a kezelő áramütéséhez vezethetnek. Némelyik anyag mérgezővegyületet tartalmazhat.
Seite 48
a forgatógombon látható szám, annál nagyobb a csiszolószalag sebessége. A sebesség határértékei a táblázatban kerültek feltüntetésre. Plusz fogantyú helyzetének beállítása (VII) A csiszológép lehetővé teszi a fogantyú három különböző helyzetbe állítását. Ezáltal a csiszológép fogantyúja hozzáigazítható a kezelő Þ zikai adottságaihoz és/vagy az adott munka típusához. Húzza ki a plusz fogantyú helyzetét blokkoló kart, majd módosítsa a fogantyú...
Seite 49
dését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését. A garanciális időszakban a felhasználó nem szerelhet az elektromos berendezéshez, és nem is cserélhet ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár. A szemrevételezésnél vagy a működés közben tapasztalt bármiféle rendellenesség jelzés arra, hogy a gépet szervizben meg kell javítani.
Seite 50
Aparatul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Aparatul este livrat împreună cu: o bandă abrazivă, un sac pentru colectarea prafului rezultat în timpul lucrului și un conector pentru sac. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82240 Tensiunea la rețea [V~] 230-240 Frecvența la rețea [Hz] Putere nominală...
Seite 51
gitoare destinate lucrului la exterior reduce riscul de electrocutare. Când utilizarea unei scule electrice într-un mediu umed este inevitabilă, folosiți pentru protecție electrică un dispozitiv de siguranță diferențial pentru curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Siguranța personală...
destrămării sau a altor deteriorări, banda trebuie înlocuită imediat. Este interzis să folosiți mașina de șlefuit cu bandă cu banda abrazivă deteriorată! Este interzis să folosiți benzi de alte dimensiuni decât cele speciÞ cate în acest manual. Este interzis să reparați sau refaceți benzile abrazive deteriorate! Banda abrazivă deteriorată trebuie înlocuită cu o bandă abra- zivă...
Seite 53
tensionare a benzii permit șlefuirea unor suprafețe inaccesibile cu o mașină de șlefuit tradițională, de exemplu colțuri interioare. Puneți mânerul suplimentar în poziția de sus sau mijloc și apoi ridicați complet partea din față a carcasei. Mecanismul cu clichet o ține ridicată. Partea frontală se coboară pentru împingere înainte. Avertizare! Este interzis să...
El producto se entrega completo y no requiere instalación. Con el producto se proporcionan: una cinta abrasiva, bolsa para recoger el polvo producido durante el funcionamiento, y la conexión de la bolsa. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82240 Tensión de red [V~] 230-240 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal...
No sobrecargue el cable de alimentación. No use el cable de alimentación para transportar, tirar o desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Evite el contacto del cable de alimentación con calor, aceites, bordes aÞ lados y piezas móviles.
en contacto con un cable bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica se pongan bajo tensión y provocar una descarga eléctrica al operador. Durante el lijado de algunas superÞ cies puede aparecer polvo tóxico. Por ejemplo, las superÞ cies cubiertas con laca que contiene plomo.
visible en la perilla, mayor será la velocidad de movimiento de la cinta. Las velocidades límite se indican en la siguiente tabla. Ajuste de la posición del mango adicional (VII) La amoladora permite posicionar los mangos en una de las tres posiciones. Esto permite ajustar el agarre de la amoladora a las condiciones físicas del operador y/o al tipo de trabajo que se está...
Seite 58
trico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento. Dentro del periodo de garantía, el usuario no puede desmantelar las herramientas eléctricas o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía.
Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’installation. Avec le produit sont prévus, une copie de la poche de bande abra- sive pour collecter la poussière produite pendant le fonctionnement, et la connexion de la valise. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82240 Réseau de tension [VAC] 230-240 Fréquence [Hz] Puissance nominale...
Seite 60
Si vous travaillez à l’extérieur, utilisez une rallonge destinée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. Dans le cas où l’utilisation d’outils électriques /machines dans un environnement humide est inévitable en tant que pro- tection contre la tension d’alimentation doit être utilisée dispositif de courant résiduel (RCD).
un Þ l sous tension peut entraîner la mise sous tension des parties métalliques exposées de l’outil électrique et causer un choc électrique à l’opérateur. Au cours de la surface de meulage peuvent être formée des poussières toxiques. Par exemple, la surface recouverte d’une laque contenant du plomb.
Seite 62
Réglage de la position de la poignée supplémentaire (VII) La ponceuse vous permet de positionner les poignées dans l’une des trois positions. Ceci vous permet d’ajuster la prise de la ponceuse aux conditions physiques de l’opérateur et/ou au type de travail eff ectué. Tirez le levier qui verrouille la position de la poignée supplémentaire vers l’arrière, puis changez la position de la poignée.
Seite 63
outils électriques ni remplacer des sous-ensembles ou des composants, car cela entraîne la perte des droits à titre de garantie. Des irrégularités quelconques constatées lors de l’examen ou pendant le travail signalent qu’il faut rendre l’outil au point de ser- vice.
Seite 64
Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Con il prodotto vengono forniti: un pezzo di nastro abrasivo, un sacchetto per la polvere generata durante la lavorazione e il connettore per il sacchetto. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82240 Tensione di alimentazione [V~] 230-240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale 1010 Velocità...
Seite 65
spina dalla presa di rete. Evitare il contatto del cavo di alimentazione con il calore, olio, spigoli vivi e parti in movimento. I danneggiamenti al cavo di alimentazione o il suo attorcigliamento aumentano il rischio di scosse elettriche. Lavorando fuori dagli spazi chiusi, è necessario utilizzare le prolunghe adatte all’utilizzo fuori degli spazi chiusi. L’uso di una prolunga adatta all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
dovrebbe utilizzare appropriati dispositivi di protezione individuale come maschere antipolvere, lavorare in aree ben ventilate e utilizzare impianti esterni di evacuazione della polvere. Non esporre mai l’utensile all’azione delle precipitazioni. Prima di utilizzare lo strumento, assicurarsi che il nastro non sia danneggiato. Nel caso di rilevazione delle fessure, irregolarità o altri difetti del nastro, viene richiesta la sua sostituzione.
Seite 67
Inclinazione della parte anteriore dell’involucro (VIII) La levigatrice permette di sollevare la parte anteriore dell’involucro, il che, in combinazione con il piccolo diametro del rullo an- teriore che tende il nastro, permette di levigare le aree inaccessibili con una levigatrice a nastro tradizionale, ad esempio negli angoli interni.
Seite 68
Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Met het product worden meegeleverd: één schuurband, een zak voor de opvang van stof die ontstaat tijdens het werk en het verbindingsstuk van de zak. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82240 Netspanning [V~] 230-240 Netfrequentie [Hz] Nominaal vermogen...
Seite 69
buiten gesloten ruimtes te worden gebruikt. Gebruik van een verlengsnoer die aangepast is voor buitenwerking verkleint het risico op elektrocutie. In geval wanneer het gebruik van het elektrotoestel / machine in een vochtig milieu niet kan worden vermeden, dient een aardlekschakelaar (RCD) te worden gebruikt als bescherming tegen de voedingsspanning.
kan ervoor zorgen dat de blootgestelde metalen onderdelen van het elektrische apparaat onder spanning komen te staan en kan elektrische schokken veroorzaken voor de gebruiker. Tijdens het schuren van sommige oppervlakken kan giftig stof ontstaan. Dit geldt bijvoorbeeld voor oppervlakken met een laklaag die lood bevat.
draaiknop zichtbaar is, hoe hoger het aantal toeren. De maximumsnelheden staan in de onderstaande tabel. Instellen van de positie van de extra handgreep (VII) Met de schuurband kunt u de handgrepen in een van de drie standen plaatsen. Hierdoor kunt u de grip van de schuurband aanpassen aan de fysieke omstandigheden van de bediener en/of het soort werk dat wordt uitgevoerd.
Seite 72
het elektrische apparaat niet te demonteren en dient men tevens geen onderdelen te vervangen aangezien dit de garantie ongel- dig zal maken. In geval van eventuele onregelmatigheden die tijdens een controle zijn vastgesteld of tijdens de werkzaamheden dient het apparaat ter reparatie te worden aangeboden bij een daarvoor bestemd servicepunt. Na de werkzaamheden dient men de behuizing, ventilatieopeningen, schakelaars, extra handvaten en behuizing schoon te maken door middel van bv.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0122/YT-82240/EC/2022 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka taśmowa; 230-240 V~; 50 Hz; 1010 W; 533x75 mm; 120 - 380 m/min; nr kat. YT-82240 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
0122/YT-82240/EC/2022 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Belt grinder 230-240 V~; 50 Hz; 1010 W; 533x75 mm; 120 - 380 m/min; item no. YT-82240 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...