Seite 1
Estación de desayuno multifunción 3 en 1: moka eléctrica, capuchinador y hervidor de agua Estação para pequeno almoço multifunção 3 em 1: Máquina de café moka elétrica, fervedor e emulsionador de leite 800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 1344 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net...
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni. Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di includere anche queste istruzioni.
è in ebollizione. Attenzione - Rischio di danni materiali cottura accesi. AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato. materiali in contatto con alimenti.
separati comandati a distanza. costruttore o dal suo servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona cortocircuito! Pericolo di danni derivanti da altre cause rente facilmente accessibile. segni di danni visibili, in caso di guasti o sospetto difetti dopo caduta, o se ha essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Autorizzato o da persona con ranzia.
Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO L’apparecchio è composto da una base di alimentazione, da una moka elettrica e da un A - Pulsante di preparazione del caffè B - Pulsante di preparazione del cappuccino C - Pulsante di preparazione dell’acqua D - Base di alimentazione Componenti della moka elettrica...
FASI PRELIMINARI PER L’USO Messa in funzione Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio. 2. Lavare i componenti come descritto nel paragrafo «Pulizia dell’apparecchio». 3. Posizionare l’apparecchio in modo tale che i bambini non possano raggiungere le parti calde. e lavelli.
del caffè si possono avere perdite dalla caldaia. Il caffè potrebbe non uscire correttamente. Avvertenza - Rischio di ustioni Quando l’apparecchio è in funzione il coperchio deve rimanere chiuso. Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa a terra. si accenderà...
Seite 9
Attenzione - Rischio di danni materiali fresca. Alla prima accensione dell’apparecchio far bollire l’acqua. Svuotare e sciacquare il conteni- tore. Ripetere l’operazione due o tre volte. Durante il primo riscaldamento potrebbe svilupparsi un leggero odore: non preoccupatevi, tempo il fenomeno scomparirà. Possibilità...
Seite 10
Il processo di riscaldamento e schiumatura si arresta automaticamente. La spia del pulsante di Avvertenza - Rischio di ustioni Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sollevarlo dalla base di alimentazione. base di alimentazione. 6. Versare il latte nella tazza. Dopo l’uso dell’apparecchio, pulire immediatamente il contenitore e l’inserto evitando così...
Quando l’acqua raggiunge la temperatura la funzione di riscaldamento si arresta automaticamente. Avvertenza - Rischio di ustioni Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sollevarlo dalla base di alimentazione. base di alimentazione. Versare l’acqua nelle tazze. Dopo ogni uso svuotare l’acqua rimasta nel contenitore. Per far bollire nuovamente l’acqua attendere qualche secondo per consentire al dispositivo di ac- censione di ripristinarsi.
Pulizia della moka elettrica fare attenzione a rimetterli correttamente per evitare spruzzi o schizzi di acqua calda. sostituiti. Utilizzare ricambi originali acquistabili presso i centri di assistenza autorizzati. Rimozione del calcare dalla caldaia inconveniente è necessario ogni tanto eliminare questo strato di calcare effettuando una decalci- 1.
In caso di rottamazione si dovrà provvedere alla separazione dei vari materiali utilizzati nella co- struzione dell’apparecchio e provvedere al loro smaltimento in base alla loro composizione e alle disposizioni di legge vigenti nel Paese di utilizzo. GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI Attenzione! In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente l’apparecchio.
Seite 14
Per il cappuccinatore/bollitore PROBLEMI CAUSE RIMEDI Il processo di È stato avviato un secondo Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato. riscaldamento e processo di riscaldamento schiumatura si e schiumatura, quando arresta prima del l’apparecchio era ancora dovuto. caldo. La spia di L’apparecchio è...
WITH REGARD TO THIS MANUAL carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions. DANGER.
Caution - Risk of material damage or cooktops. IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the Danger for children may arise during the appliance use. cord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components Danger due to electricity itored by a responsible person or if they have received and understood instruc- tions regarding the appliance safe use and if they have understood the dangers...
any hazard. Danger of damage originating from other causes outlet. operate the appliance if defective. Warning of burns off. handle. Warning – material damage prevent the casing from being damaged. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE kettle. A - Button for preparing coffee B - Button for preparing cappuccino Components of the electric coffee maker E - Boiler F - Safety valve K - Jug L - Dispensing holes M - Lid Components of the cappuccino maker/kettle O - Lid R - Container...
PRELIMINARY PHASES FOR USE Starting the appliance Check that the domestic mains voltage is the same as the voltage indicated on the label of the device. 1. Remove the packaging materials and make sure all components are present. 2. Wash the components as described in the "Cleaning the appliance" paragraph. HOW TO MAKE COFFEE Danger - Risk of electric shock base.
Warning - Risk of burns When the appliance is in operation the lid must remain closed. on in red. the temperature. 11. Pour the coffee into the cups. Caution - Risk of material damage Two cup coffee Keep warm function HOW TO USE THE CAPPUCCINO MAKER/KETTLE Danger - Risk of electric shock Caution - Risk of material damage...
Seite 21
Possibility of simultaneous operation of electric coffee maker and milk frother/kettle TO FROTH MILK Choose the insert To obtain small amounts of froth or to slightly froth small amounts, use the insert To avoid loosing them, keep the inserts in the dedicated compartment located at the bottom of the Pour milk 1.
Seite 22
milk from drying inside it. Froth the milk cold After about 1 to 1.5 minutes, the milk frothing process stops automatically. The cappuccino making TO WARM WATER from the kettle. Do not go past the MAX level. To boil water To heat the water to 80°C (176°F) Warning - Risk of burns base.
HOW TO SWITCH OFF THE APPLIANCE Protection from overheating boil dry protection device to reset. CLEANING THE APPLIANCE Danger - Risk of electric shock Caution - Risk of material damage A good maintenance and regular cleaning preserve and maintain the appliance operating For cleaning do not use any chemical, abrasive or aggressive detergent.
Seite 24
3. Make sure you have completely cleaned inside the boiler. 4. After half an hour empty the boiler and make sure you have removed the scale from the bottom, Cleaning the cappuccino maker/kettle After each heating and frothing process immediately clean the container, in order to avoid that milk dries inside it.
Seite 25
TROUBLESHOOTING Warning! the risk of burns. For the electric coffee maker Problems Causes Remedies The coffee does not Repeat the operation, inserting the correct amount come out Repeat the operation, putting the correct amount of from the edges of the boiler.
Seite 26
For the cappuccino maker/kettle Problems Causes Remedies The heating and A second heating and frothing process frothing process has started, stops before the required time. The operation The appliance is overloaded. Unplug it from the socket-outlet. Pour a small indicator light turn on amount of milk from the container and restart in blue.
A PROPOS DU MANUEL vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ensuite céder cet appareil à d’autres personnes, rappelez-vous d’inclure ces instructions. Les informations reportées dans ce manuel sont marquées des symboles suivants qui indiquent: DANGER.
Attention - Risque de dégâts matériels allumés. CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat Danger pour les enfants surveiller les enfants pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. car ils représentent une source de danger.
Seite 29
peut causer des dommages et provoquer également des accidents. tifs séparés télécommandés. ou par son service Assistance Technique ou, de toute façon, par une personne court-circuit peut se produire tretien. Dangers provenant d’autres causes accessible. tionne mal, si on soupçonne un défaut après une chute ou encore en cas de fuite doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou un réparateur déchéance de la garantie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Bouton de préparation du café B - Bouton de préparation du cappuccino Composants de la cafetière italienne moka électrique E - Chaudière F - Soupape de sûreté I - Joint J - Filtre K - Verseuse M - Couvercle Composants du dispositif à...
tation: OPÉRATIONS AVANT L’EMPLOI Mise en marche Contrôler que la tension du réseau domestique soit la même que celle indiquée sur la pla- COMMENT FAIRE LE CAFÉ Danger - Risque d'électrocution Le remplissage de la chaudière doit être effectué avec la chaudière séparée de la base Attention - Risque de dégâts matériels...
Seite 32
moka. Avertissement - Risque de brûlures Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre. devient rouge. Après quelques minutes, le café commence à sortir. Attendre que le café soit complètement sorti. pour mélanger le café de façon à obtenir une température et une intensité homogènes. 11.
Seite 33
Fonction de maintien au chaud déclenche. Le café reste ainsi au chaud. Le fonction de maintien au chaud reste activée pendant COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF À CAPPUCCINO/BOUILLOIRE Danger - Risque d'électrocution Le remplissage et le vidage du récipient doivent être effectués avec le récipient séparé de Attention - Risque de dégâts matériels du robinet uniquement.
Seite 34
3. Bien mettre le couvercle en place sur le récipient. Chauffer et faire mousser le lait 2. Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre. moin de la touche devient rouge. Le témoin du bouton de Avertissement - Risque de brûlures 6.
POUR CHAUFFER L'EAU Ne pas franchir le niveau MAX indiqué. 2. Bien mettre le couvercle en place sur le récipient. 4. Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre. Pour faire bouillir l'eau la touche devient rouge.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL Danger - Risque d'électrocution Attention - Risque de dégâts matériels dans le temps en limitant remarquablement les risques de formation de dépôts calcaires. directe. Avertissement - Risque de brûlures Toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effectuées quand les Nettoyage de la base d'alimentation de l'appareil Nettoyage de la cafetière italienne électrique Elimination du dépôt calcaire dans la chaudière...
Nettoyage du dispositif à cappuccino/bouilloire 5. Sécher soigneusement les différentes parties, tout particulièrement le récipient, pour éviter la formation de taches. Elimination du dépôt calcaire dans le récipient le temps en limitant remarquablement les risques de formation de dépôts calcaires. Si malgré cela, MISE HORS SERVICE...
Seite 38
COMMENT REMÉDIER AUX INCONVÉNIENTS SUIVANTS Attention! gants ou un linge de cuisine pour éviter de se brûler. Pour la cafetière italienne moka électrique Problèmes Causes Remèdes Le café ne sort pas la chaudière. Le café ressort Une trop grosse quantité de par les bords de la café...
Seite 39
Pour le dispositif à cappuccino/bouilloire Problèmes Causes Remèdes Le processus du chauffage et de chauffage et émulsion a été avant le temps prévu. était encore chaud. Le témoin de fonctionnement Verser un peu de lait dans le récipient et remettre être franchi.
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu ver- denken, auch die Bedienungsanleitung mitzugeben. Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sind mit den nachstehenden Sym- GEFAHR letzungen und Todesgefahr WARNUNG. Warnt vor Verletzungen und ACHTUNG.
läuft. Vorsicht. Die heiße Milch kann herausspritzen!. Wenn die Milch kocht, darf der Deckel des Achtung - Sachschadenrisiko WICHTIGE HINWEISE SEN. Leistung des Kundendiensts für Transportschäden, die durch falsche Verpa- ckung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen, nicht vorgesehen ist. in Berührung zu kommen.
Schäden und Unfälle verursachen. durch getrennte fernbediente Anlagen erfolgen. kommen: es besteht Kurzschlußgefahr! Schadensgefahr wegen anderer Ursachen Stromsteckdose leicht zugänglich sein. Hinweise zu Verbrühungsgefahr oder Wischtücher benutzen. Achtung - Sachschäden...
sauber und trocken halten. EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG STETS GUT AUFBEWAHREN. GERÄTEBESCHREIBUNG A - Schalter zur Kaffeevorbereitung B - Schalter zur Cappuccinovorbereitung C - Schalter zur Wasservorbereitung D - Elektrischer Sockel Bestandteile der elektrischen Mokkakanne E - Dampferzeuger F - Sicherheitsventil I - Dichtung J - Runder Filtereinsatz...
gegeben: Bei eventuellen Anfragen an die autorisierten Kundendienst-Centern, immer das Modell und die Seriennummer angeben. VOR DEM GEBRAUCH Inbetriebnahme Überprüfen, ob die Netzspannung der Hausinstallation den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. 1. Das Verpackungsmaterial entfernen und prüfen, ob alle Bestandteile vorhanden sind. stellen.
gersinn ausschrauben. 6. Den trichterförmiger Filter in den Wasserbehälter einfügen. Den trichterförmigen Filter mit Pulverkaffee füllen, ohne ihn anzudrücken. Den trichterförmigen Filter nach und nach füllen, um zu vermeiden, dass der Pulverkaffee überläuft. Den Kaffee Warnung - Verbrennungsrisiko Den Wasserbehälter an dem Kannenaufsatz gut anschrauben, ohne zu viel zu drehen. Kei- Anschließend den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken.
Abschnitt angegeben reinigen. Warmhaltefunktion Wenn die elektrische Mokkakanne auf den elektrischen Heizsockel bleibt, startet die Warmhal- VERWENDUNG DES MILCHSCHÄUMERS/WASSERKOCHERS Gefahr - Stromschlagrisiko Beim Auffüllen und Ausleeren des Milchbehälters, soll dieser vom elektrischen Heizsockel getrennt sein. Die Fläche auf dem Behälterboden muss immer mit Milch oder Wasser bedeckt sein. Wenn Achtung - Sachschadenrisiko Beim erstmaligen Einschalten des Gerätes das Wasser kochen lassen.
Die Milch gießen 1. Den Deckel des Behälters schließen. rung angegeben ist: MAX für den spiralförmigen Einsatz. MAX für den Einsatz ohne Spiral. Die Milch schäumen und aufzuwärmen 2. Anschließend den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken. Schalteranzeige leuchtet rot. Die Anzeige des Schalters zur Cap- Warnung - Verbrennungsrisiko Wenn die Milch kocht, darf man den Deckel darf nicht öffnen.
mals drücken: DAS WASSER AUFWÄRMEN Nicht über den angegebenen MAX-Füllstand auffüllen. 4. Anschließend den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken. Um Wasser kochen zu lassen Schalteranzeige leuchtet rot. Das Wasser bis 80° C aufwärmen zeige leuchtet gelb. Sobald das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht, stoppt die Heizfunktion automatisch. Die Warnung - Verbrennungsrisiko Wasser herausspritzt.
REININGUNG DES GERÄTS Gefahr - Stromschlagrisiko trenntem Stecker auszuführen. Achtung - Sachschadenrisiko Dem Wasserbehälter der elektrischen Mokkakanne, den Behälter des Milchschäumers oder den elektrischen Heizsockel nie im Kontakt mit Wasser bringen. Die Bestandteile dürfen nie Für die Reinigung keine chemischen, scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel ver- Warnung - Verbrennungsrisiko Reinigung des elektrischen Heizsockels Reinigung der elektrischen Mokkakanne...
1. Prüfen, ob die Mokkakanne kalt ist und sie abschrauben. 3. Den Wasserbehälter innen gut reinigen. Den Vorgang mit kaltem, nicht im elektrischen Heizsockel eingesteckten Wasserbehälter durchführen. vom Kalkstein ist. Dann den Wasserbehälter gut spülen. Den Wasserbehälter nicht ins Wasser eintauchen.
den, um Verbrennungen vorzubeugen. Für die elektrische Mokkakanne Probleme Ursachen Abhilfe Der Kaffee läuft nicht Kein Wasser im Den Vorgang mit der richtigen Wassermenge im heraus Wasserbehälter. Den Vorgang mit der richtigen Kaffeemenge im den Rändern des viel gemahlener Kaffee Wasserbehälters aus.
Probleme Ursachen Abhilfe Der Kaffee ist zu zu grob gemahlen. vorzubereiten, muss man eine feiner gemahlene Den Vorgang mit der richtigen Wassermenge im Menge Wasser gefüllt. den trichterförmigen 4-Tassen-Filter. Wenn das Wasser unter der Höhe des Sicherheitsventils reicht, Für den Milchschäumer/Wasserkocher Probleme Ursachen Abhilfe...
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar ac- cidentes y daños. Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas. Si quieren ceder este aparato a otras personas, recuerden incluir también estas instrucciones.
Seite 54
Peligro de quemaduras causadas por salpicaduras de agua caliente y vapor, que pueden del café. la leche está hirviendo. Atención - Riesgo de daños materiales planos de cocción encendidos. ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. concierne los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al momento del envío a un Centro de Asistencia Autorizado.
Seite 55
a la tensión de la red localAntes de conectar el aparato a la red de alimentación, controlen que la tensión indicada en la etiqueta colocada debajo de la base de alimentación corresponda a la tensión de la red local. daños y accidentes. equipos controlados a distancia.
limpia y seca. GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. DESCRIPCIÓN DEL APARATO hervidor. A - Botón de preparación del café B - Botón de preparación del cappuccino C - Botón de preparación del agua D - Base de alimentación Componentes de la moka eléctrica E - Caldera F - Válvula de seguridad H - Disco adaptador para dos tazas...
En la etiqueta situada debajo de la base de alimentación se encuentran los siguientes datos de En eventuales pedidos a los centro de asistencias, indique el modelo y el número de matrícula. FASES PRELIMINARES DE USO Puesta en función Controle que la tensión de la red doméstica sea igual que la indicada en la tarjeta con los datos técnicos del aparato.
Seite 58
Utilice café molido de buena calidad, de molido mediano y especial para Moka. pérdidas de la caldera. El café podría no salir correctamente. Advertencia - Riesgo de quemaduras Cuando el aparato está en funcionamiento la tapa debe permanecer cerrada. Enchufe la clavija en la toma de corriente eléctrica, que debe estar equipada con puesta a tierra.
Seite 59
CÓMO UTILIZAR EL CAPUCHINADOR/HERVIDOR Peligro - Riesgo de electrocución Las operaciones de llenado y de vaciado del recipiente se deben realizar con el recipiente separado de la base de alimentación. del recipiente debe de estar siempre cubierto por leche o agua. Si no hay una cantidad allá...
Seite 60
Montar y calentar la leche 2. Enchufe la clavija en la toma de corriente eléctrica, que debe estar equipada con puesta a tierra. se iluminará en rojo. 4. El aparato empieza a calentar la leche y a montarla. 1,5 minutos. 2 minutos.
4. Enchufe la clavija en la toma de corriente eléctrica, que debe estar equipada con puesta a tierra. Para hervir el agua iluminará en rojo. Para calentar el agua a 80° C El botón se iluminará en amarillo. Cuando el agua alcanza la temperatura correcta la función de calentamiento se detiene automáti- Advertencia - Riesgo de quemaduras viendo.
Seite 62
humedad. Las partes eléctricas se deben proteger también de salpicaduras o gotas de agua. Para la limpieza no hay que utilizar ningún detergente químico, abrasivo ni agresivo. Advertencia - Riesgo de quemaduras Todas las operaciones de limpieza deben realizarse cuando se hayan enfriado las partes calientes del aparato.
5. Seque atentamente todas las partes, sobretodo el contenedor, para evitar la formación de manchas. aparato por un periodo más largo, limitando considerablemente los riesgos de formación de los depósitos de cal en el aparato. Si a pesar de ello, después de algún tiempo, el funcionamiento del aparato estuviese comprometido como consecuencia del empleo frecuente de agua dura y PUESTA FUERA DE SERVICIO En caso de puesta fuera de servicio del aparato hay que desconectarlo de la toma de corriente.
Seite 64
CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS ¡Atención! En caso de anomalías de funcionamiento, apague el aparato inmediatamente. Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Esperar que el aparato esté frío. Como alternativa utilice guantes o paños para evitar el riesgo de quemaduras. Para la moka eléctrica Problemas Causas...
Seite 65
Para el capuchinador/hervidor Problemas Causas Remedios El proceso de Se ha iniciado un segundo Esperar que el aparato esté frío. calentamiento y proceso de calentamiento formación de espuma y formación de espuma, se para antes de lo cuando el aparato aún que debería.
A PROPÓSITO DESTE MANUAL vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para que desejar ceder este aparelho a outras pessoas, lembre-se de incluir também estas instruções. As informações apresentadas neste manual estão marcadas com os seguintes símbolos, que indicam: PERIGO.
to o leite estiver fervendo. Atenção - Risco de danos materiais acesos. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. sistência gratuita por danos devidos à embalagem não adequada do produto no momento do envio do mesmo a um Centro de Assistência autorizado. sobre materiais em contacto com alimentos.
Seite 68
provocar danos e acidentes. mas separados comandados à distância. a prevenir qualquer risco. car um curto-circuito! Perigo de danos devidos a outras causas mente acessíve. visíveis, em caso de avaria ou se houver suspeita de algum defeito após uma perderá sua validade. Declinamos qualquer responsabilidade por possíveis da- nos provocados nas operações de reparação efectuadas de modo incorrecto.
Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. DESCRIÇÃO DO APARELHO O aparelho é composto por uma base de alimentação, uma moka elétrica e um emulsionador de A - Botão de preparação do café B - Botão de preparação do cappuccino C - Botão de preparação da água D - Base de alimentação...
Seite 70
do aparelho: Para qualquer solicitação a centros de assistência autorizados, indicar o modelo e o número de matrícula. FASES PRELIMINARES PARA A SUA UTILIZAÇÃO Accionamento técnicos do aparelho. tes. 2. Lavar os componentes como descrito no parágrafo «Limpeza do aparelho». 3.
Seite 71
anti-horário. Utilizar pó de café de boa qualidade, de moagem média e confeccionado para café moka. Aviso - Risco de queimaduras Quando o aparelho estiver em funcionamento, a tampa deve estar fechada. acenderá com a cor vermelha. Após alguns minutos, o café começará a sair. Aguardar que o café tenha saído totalmente. A luz o café...
Seite 72
Função manter quente COMO USAR O EMULSIONADOR DE LEITE/FERVEDOR Perigo - Risco de choque elétrico As operações de enchimento e de esvaziamento do recipiente devem ser efetuadas com o recipiente separado da base de alimentação. ra deve estar sempre coberto com leite ou água. Em caso pouca quantidade de leite ou água o aparelho poderá...
Seite 73
MAX para o acessório para espuma com mola. MAX para o acessório sem mola. Monte a espuma e aqueça o leite piloto do botão se acenderá com a cor vermelha. 4. O aparelho iniciará a aquecer o leite e emulsioná-lo. Se usar o acessório com espiral, o processo de emulsionamento terá...
PARA AQUECER A ÁGUA Os dois acessórios para emulsionar o leite não devem ser usados quando a água é aquecida. 1. Encher o recipiente com água natural fresca até o nível desejado. Nunca supere o nível indicado com MAX. Para ferver a água botão se acenderá...
Seite 75
Atenção - Risco de danos materiais mais tempo, limitando notavelmente os riscos de formação de depósitos de calcário no aparelho. directa. partes elétricas devem ser protegidas mesmo contra possíveis salpicos ou gotas de água. Para a limpeza, não utilizar nenhum detergente químico, abrasivo ou agressivo. Aviso - Risco de queimaduras partes quentes do aparelho estiverem frias.
Seite 76
A garantia não cobre danos derivados de obstruções causadas pelo calcário. Limpeza do emulsionador de leite/fervedor 2. Remover o acessório do recipiente. quina de lavar louças. manchas. Remoção do calcário do recipiente tempo, limitando notavelmente os riscos de formação de depósitos de calcário no aparelho. Se, mesmo assim, após algum tempo, a função do aparelho estiver comprometida devido ao uso PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO Caso o aparelho não for mais utilizado, deve-se desligá-lo electricamente.
Seite 77
COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Atenção! da tomada de corrente eléctrica. Aguardar que o aparelho esteja frio. Como alternativa, utilizar luvas ou panos para evitar o perigo de queimaduras. Para a moka elétrica Problemas Causas Soluções Falta água na caldeira. Repetir a operação, introduzindo na caldeira a quantidade correta de água.
Seite 78
Para o emulsionador de leite/fervedor Problemas Causas Soluções O processo de Foi iniciado um segundo Aguardar que o aparelho esteja frio. aquecimento e processo de aquecimento produção de espuma e emulsionamento quando pára antes do tempo o aparelho ainda estava programado.
OVER DEZE HANDLEIDING ropese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies De informatie in deze handleiding is gemarkeerd met symbolen die het volgende betekenen: GEVAAR letsel en levensgevaar WAARSCHUWING Risico op schade door andere oorzaken sel en ernstige materiële schade LET OP Let op –...
kookt. Let op – Gevaar voor materiële schade ingeschakelde kookplaten. BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR. een erkend Service Centrum doordat het niet goed is verpakt. betreffende materialen die in aanraking komen met levensmiddelen. Gevaar voor kinderen goede instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren bij het gebruik ervan hebben begrepen.
Seite 81
ning die op het plaatje onder het apparaat is aangegeven, overeenkomt met die van het plaatselijke elektriciteitsnet. snoeren, kan schade en ongelukken veroorzaken. den vervangen door de fabrikant of door diens servicecentrum, of in ieder geval houd op te plegen. Risico op schade door andere oorzaken contact.
droog. Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT terkoker. B - Knop om cappuccino te maken D - Voedingsbasis E - Stoomketel F - Veiligheidsventiel I - Dichting L - Afgifteopeningen M - Deksel Onderdelen van de melkopschuimer/waterkoker...
Bij eventuele verzoeken aan de erkende servicediensten vermeldt u het model en het serienum- mer. FASES VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK Inbedrijfstelling Controleer of de netspanning in huis dezelfde is als die op het plaatje met technische gege- vens van het apparaat. 2.
Seite 84
moka express. Waarschuwing - Gevaar voor brandwonden druk uit op de handgreep. Steek de stekker in een geaard stopcontact. van de toets gaat met rood licht branden. te mengen en de body en temperatuur gelijkmatig te verdelen. te voorkomen dat u zich brandt. Let op –...
DE MELKOPSCHUIMER/WATERKOKER GEBRUIKEN Gevaar - Risico voor elektrische schok Let op – Gevaar voor materiële schade Het is perfect normaal, omdat sommige onderdelen lichtelijk zijn gesmeerd. Na korte tijd zal ingeschakeld MELK OPSCHUIMEN Breng het opschuimstuk aan Voor veel schuim brengt u het opschuimstuk met spiraal aan. kiest u het opschuimstuk zonder spiraal.
De melk opschuimen en verwarmen 2. Steek de stekker in een geaard stopcontact. controlelampje van de toets gaat met rood licht branden. Als u het opschuimstuk met spiraal gebruikt, duurt het opschuimproces ongeveer 1,5 minuut. Als u het opschuimstuk zonder spiraal gebruikt, duurt het opschuimproces ongeveer 2 minuten. Het controlelampje van de knop om cap- Waarschuwing - Gevaar voor brandwonden Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat voordat u het van de voet neemt.
Laat het water koken trolelampje van de toets gaat met rood licht branden. Water 80°C verwarmen van de toets gaat met geel licht branden. Waarschuwing - Gevaar voor brandwonden Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat voordat u het van de voet neemt. herstellen.
middel. Waarschuwing - Gevaar voor brandwonden hete delen van het apparaat zijn afgekoeld. De voet reinigen metalen gereedschap. middelen of metalen gereedschap. Het waterreservoir ontkalken Handel als volgt om het apparaat te ontkalken: 1. Controleer of het apparaat koud is en draai het open. De garangie dekt geen schade door verstoppingen als gevolg van kalkaanslag.
Seite 89
5. Droog alle onderdelen zorgvuldig af, met name de melkkan, om vlekvorming te voorkomen. De kan ontkalken raat ontstaat. Als het apparaat ondanks deze maatregelen na verloop van tijd minder goed blijkt te BUITENWERKINGSTELLING de stroomkabel door.
OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Let op! In geval van storing zet u het apparaat meteen uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht men dat u zich brandt. Problemen Oorzaken Oplossingen Herhaal de handeling met de juiste hoeveelheid Waarschijnlijk zit er te veel Herhaal de handeling met de juiste hoeveelheid de randen van het...
Seite 91
Voor de melkopschuimer/waterkoker Problemen Oorzaken Oplossingen Wacht tot het apparaat is afgekoeld. opschuimproces stopt eerder dan de opschuimproces gestart toen bedoeling is. Het controlelampje Het apparaat is overbelast. branden. De melk is Het opschuimstuk is niet Haal de stekker uit het stopcontact. Schenk de goed op de steun op melk uit de kan.