Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Air 500 and Air 1000
Air Purifier
bg
Уред за пречистване на въздуха
cs
Čistička vzduchu
da
Luftrenser
de
Luftreiniger
el
Καθαριστής αέρα
en
Air Purifier
es
Purificador de aire
fr
Purificateur d'air
hr
Pročišćivač zraka
hu
Légtisztító
it
Depuratore aria
mk
Прочистувач на воздух
nl
Luchtreiniger
pl
Oczyszczacz powietrza
pt
Purificador de ar
ro
Purificator de aer
sl
Čistilnik zraka
sq
Air Purifier
sr
Prečišćivač vazduha
sv
Luftrenare
tr
Hava Temizleyici
Ръководство за монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Návod k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installationsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Οδηγίες εγκατάστασης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Notice d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Upute za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Istruzioni di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Упатства за инсталација . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installatie-instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instrukcja instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Manual de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instrucțiuni de instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Navodila za montažo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Udhëzimet e instalimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Uputstvo za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Installationshandledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Montaj bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Air 500

  • Seite 1 Air 500 and Air 1000 Air Purifier Уред за пречистване на въздуха Ръководство за монтаж ..........2 Čistička vzduchu...
  • Seite 2 (Air 500)........3...
  • Seite 3 еднократна употреба и следвайте съветите на местните здравни Обхват на доставката власти за работа с потенциално заразени повърхности. • Използвайте само оригинални филтри на Bosch, предназначени [Фигура 1 Обхват на доставката] специално за този уред. Не използвайте други филтри. Уред за пречистване на въздуха...
  • Seite 4 вентилатора (между скорост 1 и скорост 3). Натиснете бутона , за да превключите на желаните обороти. Тих режим • В тих режим уредът за пречистване на въздуха работи тихо на ниска скорост и всички светлини са приглушени. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 5 ▶ Натиснете и завъртете долния капак. ▶ Поставете уреда обратно във вертикално положение. ▶ Включете щепсела на уреда за пречистване на въздуха в контакта. ▶ Докоснете бутона за включване , за да включите уреда. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 6 на въздуха не се сменя. Почистете сензора за частици чужди тела. ( Глава 4 "Почистване и Табл. 4 Проблеми и тяхното решение поддръжка"). Ако качеството на въздуха е добро, светлината трябва да е синя през цялото време. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 7 поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/ Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите детайли са или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но...
  • Seite 8 BG: За подробна информация относно продукта (технически спецификации, подробно ръководство за потребителя/употреба, инструкции за монтаж и т. нат.) и гаранционна карта, сканирайте QR кода от лявата страна с мобилното Ви устройство или посетете: www.docs.bosch-thermotechnology.com/download/pdf/file/6721850726. 0010049042-001 Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 9 Přehled uživatelského rozhraní (Air 500) ...10 Obsluha ..........11 VAROVÁNĺ...
  • Seite 10 • Zařízení vždy umístěte a používejte na suchém, stabilním, rovném a Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na internetu: www.bosch- vodorovném povrchu. homecomfort.cz. • Ponechejte alespoň 20 cm volného prostoru kolem zařízení a alespoň...
  • Seite 11 • V tichém režimu pracuje čistička vzduchu tiše s nízkou rychlostí ▶ Zapojte zástrčku čističky vzduchu do elektrické zásuvky. ventilátoru a všechna světla jsou ztlumená. ▶ Stisknutím tlačítka zapněte zařízení. ▶ Stiskněte tlačítko Stav/Reset filtru ▶ Po vyčištění filtru si umyjte ruce. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 12 ▶ Čističku vzduchu a filtr skladujte na chladném a suchém místě. Okamžitě zařízení vypněte, otočte jej ▶ Po manipulaci s filtrem si umyjte ruce. dnem vzhůru a pokuste se cizí předměty tímto způsobem odstranit. Tab. 4 Problémy a řešení Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 13 Konstrukční skupiny lze snadno oddělit. Plasty jsou označeny. Takto lze pověřit zpracováním externí poskytovatele služeb a/nebo přidružené rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci nebo subjekty společnosti Bosch a přenést data k nim. V některých případech, likvidaci. ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní...
  • Seite 14 Oversigt over betjeningspanel (Air 500) ... 15 Betjening ......... . . 16 ADVARSEL Forklaring af lysringen for luftkvalitet .
  • Seite 15 Teknisk dokumentation lokale myndigheders regler og anbefalinger vedrørende håndtering Transformator af potentielt inficerede overflader. • Brug kun de originale filtre Bosch, der er specielt beregnet til dette Produktoversigt apparat. Brug ikke andre filtre. [Figur 2 Produktoversigt] • Brug ikke filteret som brændstof eller til lignende formål. Forbræn- Boliger ding af filteret kan medføre varig risiko for mennesker og/eller være...
  • Seite 16 ▶ Sæt filteret ind i apparatet igen, og drej bunddækslet for at låse det. ▶ Placér apparatet i lodret position igen. ▶ Sæt luftrenserens stik i stikkontakten. ▶ Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for apparatet. ▶ Tryk på knappen til kontrol/nulstilling af filterstatus Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 17 ▶ Opbevar luftrenseren og filteret på et køligt og tørt sted. apparatet, og vend det på hovedet ▶ Vask hænder efter håndtering af filteret. for at få fremmedlegemer ud af apparatet. Tab. 4 Problemer og løsninger Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 18 Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ og bortskaffelse. ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSK- LAND. Symbolet gælder for lande med regler for elektronisk affald, f.eks. "Europæisk direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektro- De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres...
  • Seite 19 Übersicht Bedienfeld (Air 1000)....20 GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschä- Übersicht Bedienfeld (Air 500)....20 den auftreten werden.
  • Seite 20 Angaben zum Produkt • Bei Schäden des Netzkabels oder anderer Betriebskomponenten • Das Gerät ist zur Verwendung in Wohngebäuden unter normalen Be- des Geräts diese unverzüglich von einer autorisierten Bosch-Fach- triebsbedingungen vorgesehen. kraft austauschen lassen. • Nicht in Nassräumen oder in Umgebungen mit hoher Luftfeuchte •...
  • Seite 21 ▶ Filteroberfläche mit einem Staubsauger reinigen. ▶ Filter wieder in das Gerät einsetzen und zum Verriegeln drehen. ▶ Gerät wieder aufrichten. ▶ Stecker des Luftreinigers in die Steckdose stecken. ▶ Betriebstaste berühren, um das Gerät einzuschalten. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 22 ▶ Filter luftdicht mit Kunststoff verpacken. um die Fremdkörper aus dem Gerät zu ▶ Luftreiniger und Filter kühl und trocken lagern. entfernen. ▶ Nach dem Anfassen des Filters Hände waschen. Tab. 4 Probleme und Lösungen Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 23 Rückgabe und das Recycling von Elektronik-Altgeräten in den unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, einzelnen Ländern gelten. Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- Da elektronische Geräte Gefahrstoffe enthalten können, müssen sie ver- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND.
  • Seite 24 Επισκόπηση περιβάλλοντος χρήστη (Air 1000) ..25 ΚΙΝΔΥΝΟΣ σημαίνει, ότι θα προκληθούν σοβαροί έως θανατηφόροι Επισκόπηση περιβάλλοντος χρήστη (Air 500) ..25 τραυματισμοί. Χειρισμός ......... . . 26 Κατανόηση...
  • Seite 25 και ακολουθήστε τις οδηγίες των τοπικών υγειονομικών αρχών σχετικά εφαρμογή αυτής της σήμανσης. με τη διαχείριση πιθανώς μολυσμένων επιφανειών. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης διατίθεται στο διαδίκτυο: • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια φίλτρα Bosch ειδικά σχεδιασμένα για την www.bosch-homecomfort.gr. παρούσα συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε άλλο φίλτρο. Περιεχόμενο συσκευασίας...
  • Seite 26 σε χαμηλή ταχύτητα και η ένταση όλων των φώτων είναι μειωμένη. ▶ Τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια σε σταθερή επιφάνεια. ▶ Περιστρέψτε και τραβήξτε το κάλυμμα κάτω μέρους και αφαιρέστε το φίλτρο από τη συσκευή. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 27 εκτελεστεί χειροκίνητη επαναφορά του μετρητή διάρκειας ζωής του φίλτρο με ένα νέο. φίλτρου: ▶ Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί φίλτρου για να επαναφέρετε τον μετρητή διάρκειας ζωής του φίλτρου. Ο κόκκινος οπίσθιος φωτισμός θα απενεργοποιηθεί. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 28 Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε εδώ: αντικείμενα από αυτήν. www.bosch-homecomfortgroup.com/en/company/legal-topics/weee/ Πίν. 4 Προβλήματα και λύσεις Mπαταρίες Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζι με τα οικιακά απορρίμματα. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να διατίθενται στα κατά τόπους συστήματα συλλογής. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 29 διεύθυνση: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ σκοπούς ασφάλειας του προϊόντος [αρ. 6 (1) στοιχείο 1 (στ) ΓΚΠΔ], τη ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, διαφύλαξη των δικαιωμάτων της εταιρείας μας σε σχέση με τις ερωτήσεις...
  • Seite 30 User interface overview (Air 1000) ....31 DANGER indicates that severe or life-threatening personal injury will User interface overview (Air 500) ....31 occur.
  • Seite 31 • Do not insert your fingers or objects in the air outlet or the air inlet, to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance. User interface overview (Air 1000) • If the appliance is blocked, have it checked immediately by a Bosch [Figure 3 Controls overview] authorized technician.
  • Seite 32 ▶ Insert the filter back into the appliance and rotate to lock. ▶ Place the appliance back into vertical position. ▶ Insert the plug of the air purifier in the power socket. ▶ Touch the power button to switch on the appliance. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 33 ▶ Wrap the filter in air-tight plastic covers. foreign objects out of the appliance. ▶ Store the air purifier and the filter in a cool, dry location. Table 4 Problems and solutions ▶ Wash your hands after handling the filter. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 34 Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the We, Bosch Thermotechnology Ltd., Cotswold Way, Bosch Group. The quality of our products, their economy and Warndon, Worcester WR4 9SW, United Kingdom environmental safety are all of equal importance to us and all...
  • Seite 35 PELIGRO Vista general de la interfaz de usuario (Air 1000) ..36 Vista general de la interfaz de usuario (Air 500) ..36 PELIGRO significa que pueden haber daños personales graves. Funcionamiento ........37 ADVERTENCIA Comprensión del anillo luminoso de la calidad del...
  • Seite 36 • Asegúrese de desconectar el aparato si desea desplazarlo, limpiarlo, Anillo luminoso sustituir el filtro o realizar cualquier otro trabajo de mantenimiento. Vista general de la interfaz de usuario (Air 500) • Supervise los niños pequeños para asegurarse de que no estén jugando con el aparato.
  • Seite 37 ▶ Insertar de nuevo el filtro en el aparato y girarlo para bloquearlo. ▶ Volver a colocar el aparato en posición vertical. ▶ Enchufar el conector del purificador de aire en el enchufe. ▶ Tocar el botón de encendido para encender del aparato. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 38 ▶ Almacenar el limpiador de aire y el filtro en un lugar frío y seco. que salgan los objetos extraños. ▶ Lávese las manos tras manejar el filtro. Tab. 4 Problemas y soluciones Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 39 Los aparatos viejos contienen materiales que pueden volver a utilizarse. empresas afiliadas a Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura Los materiales son fáciles de separar y los plásticos se encuentran seña- una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos persona-...
  • Seite 40 ES: Para toda la información relacionada con el producto descrito (especificaciones técnicas, manual de usuario/funcionamiento detallados, manual de instalación, etc.) y la tarjeta de la garantía, escanear el código QR del lado izquierdo con su móvil o visitar: www.docs.bosch-thermotechnology.com/download/pdf/file/6721850726. 0010049042-001 Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 41 Vue d’ensemble du tableau de commande (Air 500) ........42 Utilisation .
  • Seite 42 Le marquage CE prouve la conformité du produit avec toutes • Utiliser uniquement des filtres Bosch d’origine, spécialement prévus les prescriptions européennes légales, qui prévoient la pose de pour cet appareil. Ne pas utiliser d’autres filtres.
  • Seite 43 à faible vitesse et toutes les lumières sont atténuées. ▶ Remettre en place le filtre dans l’appareil et le tourner pour le ver- rouiller. ▶ Remettre l’appareil en position verticale. ▶ Insérer la fiche du purificateur d’air dans la prise de courant. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 44 ▶ Appuyer longuement sur la touche du filtre pendant 3 secondes • La fin de vie du filtre est pour réinitialiser le compteur de durée de vie du filtre. Le rétroéclai- atteinte. Remplacer le filtre par rage rouge s’éteindra. un nouveau. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 45 été acheté. Des informations complémentaires sont disponibles ici : www.bosch-homecomfortgroup.com/en/company/legal-topics/weee/ Piles Les piles ne doivent pas être recyclées avec les ordures ménagères. Les piles usagées doivent être collectées dans les systèmes de collecte locale. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 46 à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises lingrad, 93711 Drancy Cedex, France, [BE] Bosch affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoortstraat 47, des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel 2800 Mechelen, Belgique, [LU] Ferroknepper peuvent être transférées à...
  • Seite 47 Pregled korisničkog sučelja (Air 1000)... . .48 OPASNOST znači da će se pojaviti teške do po život opasne ozljede. Pregled korisničkog sučelja (Air 500) ....48 UPOZORENJE Rukovanje .
  • Seite 48 • Nemojte stavljati prste ili predmete u izlaz ili uzlaz za zrak kako biste [Slika 3 Pregled podešavanja] spriječili fizičku ozljedu ili kvar uređaja. Tihi način rada • Ako je uređaj blokiran, neka ga odmah provjeri ovlašteni Bosch Automatski način rada serviser. Indikator brzine ventilatora •...
  • Seite 49 ▶ Umetnite filtar natrag u uređaj i zakrenite ga da se zaključa. ▶ Ponovno postavite uređaj u vertikalni položaj. ▶ Umetnite utikač pročišćivača zraka u utičnicu. ▶ Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 50 ▶ Ostavite da se svi dijelovi osuše na zraku prije skladištenja. ▶ Filtar omotajte u plastične omote koji ne propuštaju zrak. ▶ Pohranite pročišćivač zraka i filtar na suho i hladno mjesto. ▶ Operite ruke nakon rukovanja filtrom. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 51 Više informacija pruža se na upit. Možete se obratiti našem službeniku za za obradu, skupljanje, recikliranje i odlaganje. zaštitu podataka na adresi: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Simbol vrijedi za države s propisima za zbrinjavanje Stuttgart, NJEMAČKA.
  • Seite 52 A felhasználói felület áttekintése (Air 1000) ..53 VESZÉLY A felhasználói felület áttekintése (Air 500) ..53 VESZÉLY azt jelenti, hogy súlyos, akár életveszélyes személyi sérülések Kezelés.
  • Seite 53 A termékre vonatkozó adatok • Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a készülék bármely más • A készüléket lakossági beltéri, normál üzemi körülmények közötti alkatrésze sérült, cseréltesse ki azt azonnal egy Bosch által regisztrált használatra tervezték. szerelővel. • Ne használja a készüléket nyirkos, magas páratartalmú vagy •...
  • Seite 54 ▶ Helyezze vissza a szűrőt a készülékbe és elforgatással zárja vissza az alsó fedlapot. ▶ Állítsa ismét függőleges helyzetbe a készüléket. ▶ Csatlakoztassa a légtisztító villásdugóját a konnektorba. ▶ Érintse meg a bekapcsológombot a készülék bekapcsolásához. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 55 és állítsa fejre a készüléket, hogy ▶ A légtisztítót és a szűrőt száraz, hűvös helyen tárolja. az idegen tárgy kiessen belőle. ▶ A szűrő elcsomagolása után mosson kezet. 4. tábl. Üzemzavarok és megoldások Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 56 A következő címen léphet kapcsolatba az adatvédelmi hulladékokkal együtt ártalmatlanítani, hanem kezelés, tisztviselővel: Adatvédelmi tisztviselő, információbiztonság és gyűjtés, újrahasznosítás és ártalmatlanítás céljából el kell adatvédelem (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postafiók 30 02 20, 70442 vinni a hulladékgyűjtő helyekre. Stuttgart, NÉMETORSZÁG. A szimbólum elektronikus hulladékokra vonatkozó...
  • Seite 57 HU: A termékkel kapcsolatos összes részletes információért (műszaki adatok, részletes felhasználói/kezelési útmutató, szerelési útmutató stb.) és a garanciajeg- yért kérjük, szkennelje be mobileszközével a bal oldalon található QR-kódot, vagy látogasson el a következő oldalra: www.docs.bosch-thermotechnology.com/download/pdf/file/6721850726. 0010049042-001 Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 58 Panoramica interfaccia utente (Air 1000) ..59 PERICOLO significa che succederanno danni gravi o mortali alle per- Panoramica interfaccia utente (Air 500) ... 59 sone.
  • Seite 59 Volume di fornitura • Utilizzare esclusivamente gli appositi filtri originali Bosch per questo [Figura 1 Volume di fornitura] apparecchio. Non utilizzare altri tipi di filtri. Depuratore aria • Non utilizzare il filtro come carburante o per scopi simili. La combu- Documentazione tecnica stione del filtro può...
  • Seite 60 ▶ Coricare l'apparecchio su una superficie stabile. velocità, in modo silenzioso e con tutte le luci attenuate. ▶ Ruotare la lamiera di fondo e rimuovere il filtro dall'apparecchio tirando. ▶ Pulire la superficie del filtro con un aspirapolvere. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 61 Pulire il sensore di particolato contatore della durata del filtro. La retroilluminazione rossa si spe- uguale. ( capitolo 4 "Pulizia e gne. manutenzione"). Se la qualità dell'aria è buona, la luce deve essere sempre blu. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 62 è acquistato il prodotto. Per maggiori informazioni consultare: www.bosch-homecomfortgroup.com/en/company/legal-topics/weee/ Batterie Le batterie non possono essere smaltite nei rifiuti domestici. Le batterie usate devono essere smaltite nei centri di raccolta in loco. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 63 Informativa sulla protezione dei dati Robert Bosch S.p.A., Società Unipersonale, Via trasferire dati a fornitori di servizi esterni e/o aziende affiliate a Bosch. M.A. Colonna 35, 20149 Milano, Italia, elabora Talvolta, ma soltanto con adeguata garanzia di tutela, i dati personali...
  • Seite 64 Преглед на корисничкиот интерфејс (Air 1000) ..65 ОПАСНОСТ Преглед на корисничкиот интерфејс (Air 500) ..65 ОПАСНОСТ означува дека ќе се случат тешки до смртни лични Ракување ......... . 66 повреди.
  • Seite 65 на интернет: www.bosch-homecomfort.rs. потенцијално инфицирани површини. Содржина на испораката • Користете само оригинални филтри од Bosch, специјално наменети за апаратов. Не користете други филтри. [Слика 1 Содржина на испораката] • Не користете го филтерот како гориво или за слични намени.
  • Seite 66 ▶ Исклучете го прочистувачот на воздухот и извлечете го штекерот од приклучницата. • Во тивкиот режим, прочистувачот на воздух работи тивко при ниска брзина и сите светла се затемнети. ▶ Поставете го апаратот хоризонтално на стабилна површина. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 67 Филтерот може да се замени пред копчето за филтер да стане црвено. По замената, бројачот на филтерот треба да се ресетира рачно. ▶ Држете го копчето за филтер 3 секунди за да го ресетирате бројачот на филтерот. Црвеното заднинско светло ќе се исклучи. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 68 сте го купиле производот. Повеќе информации ќе пронајдете овде: www.bosch-homecomfortgroup.com/en/company/legal-topics/weee/ Батерии Батериите не смее да се исфрлаат со отпадот од домаќинството. Употребените батерии мора да се однесат во локален центар за собирање таков отпад. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 69 EN: For all detailed product related information (technical specifications, detailed user/operation manual, installation instructions, etc.) and warranty card please scan the QR Code on the left side with your mobile device or visit: www.docs.bosch-thermotechnology.com/download/pdf/file/6721850726. 0010049042-001 Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 70 Bedieningspaneel overzicht (Air 1000) ... . 71 GEVAAR Bedieningspaneel overzicht (Air 500) ... . . 71 GEVAAR betekent dat ernstig tot levensgevaarlijk lichamelijk letsel zal Bediening .
  • Seite 71 • Wanneer de voedingskabel of een andere component van het toestel • Het toestel verwijdert niet koolstofmonoxide (CO) of radon (Rn). Het beschadigd is, laat dit dan direct vervangen door een Bosch-geauto- mag niet worden gebruikt voor het verwijderen van gevaarlijke che- riseerde technicus.
  • Seite 72 ▶ Verdraai de bodemplaat en trek het filter van het toestel. ▶ Oppervlak van de filter met een stofzuiger reinigen. ▶ Plaats het filter terug in het toestel, verdraai deze om te vergrende- len. ▶ Plaats het toestel weer in verticale positie. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 73 De kleur van het De deeltjessensor is vervuild. luchtkwaliteitslampje blijft altijd Reinig de deeltjessensor hetzelfde. ( hoofdstuk 4 "Reiniging en onderhoud"). Wanneer de luchtkwaliteit goed is, moet de lamp altijd blauw branden. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 74 Oplossing Milieubescherming en afvalverwerking Het toestel produceert een De eerste paar keer dat het toestel Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. vreemde geur. wordt gebruikt, kan het een plastic Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn geur afgeven. Dat is normaal.
  • Seite 75 Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information onze plicht tot producttoezicht te voldoen en om redenen van product- Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, veiligheid en beveiliging (art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG), vanwege onze 70442 Stuttgart, DUITSLAND.
  • Seite 76 NIEBEZPIECZEŃSTWO Przegląd interfejsu użytkownika (Air 1000)..77 Przegląd interfejsu użytkownika (Air 500) ..77 NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu.
  • Seite 77 CE na produkcie. powierzchniami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: • Należy używać wyłącznie oryginalnych filtrów Bosch przeznaczonych www.bosch-homecomfort.pl. specjalnie do tego urządzenia. Nie należy używać żadnych innych filtrów.
  • Seite 78 • W trybie cichym oczyszczacz powietrza pracuje cicho z niską ▶ Ustaw urządzenie poziomo na stabilnej powierzchni. prędkością, a wszystkie światła są przyciemnione. ▶ Obróć i wyciągnij pokrywę dolną, a następnie wyjmij filtr z urządzenia. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 79 • Żywotność filtra dobiegła ▶ Długie naciśnięcie przycisku filtra przez 3 sekundy spowoduje końca. Wymień filtr na nowy. zresetowanie licznika czasu eksploatacji filtra. Czerwone podświetlenie wyłączy się. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 80 Dalsze informacje są dostępne pod adresem: www.bosch-homecomfortgroup.com/en/company/legal-topics/weee/ Tab. 4 Problemy i rozwiązania Baterie Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym systemem zbiórki. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 81 Informacja o ochronie danych osobowych Informacja o ochronie danych osobowych My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02- niektórych przypadkach, ale tylko, jeśli zagwarantowany jest 231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o odpowiedni poziom ochrony danych, dane osobowe mogą zostać...
  • Seite 82 PERIGO Visão geral da interface do utilizador (Air 1000)..83 Visão geral da interface do utilizador (Air 500) ..83 PERIGO significa que vão ocorrer danos pessoais graves a fatais. Operação ......... . . 84...
  • Seite 83 [Figura 1 Equipamento fornecido] superfícies potencialmente infetadas. Purificador de ar • Utilize apenas os filtros Bosch originais especificamente destinados Documentação técnica a este aparelho. Não utilize qualquer outro tipo de filtro. Transformador •...
  • Seite 84 ▶ Coloque o aparelho horizontalmente numa superfície estável. ▶ Rode e puxe a tampa do fundo e retire o filtro do aparelho. ▶ Utilize um aspirador para aspirar a superfície do filtro. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 85 útil do filtro precisa de ser reiniciado manualmente após a sua substituição: ▶ Prima longamente durante 3 segundos o botão do filtro para repor o contador de tempo de vida útil do filtro. A luz vermelha de retroiluminação desliga-se. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 86 Proteção ambiental e eliminação A cor da luz relativa à qualidade do O sensor de partículas está sujo. Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. ar permanece sempre a mesma. Limpe o sensor de partículas Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são (...
  • Seite 87 Av. Infante D. Henrique Lotes 2E-3E, 1800-220 Lis- ou empresas filiais da Bosch. Em alguns casos, mas apenas se for garan- boa, Portugal, tratamos informações de produto e de tida a proteção adequada dos dados, os dados pessoais poderão ser...
  • Seite 88 • Verificați dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii locale de alimentare înainte de a conecta aparatul. • Asigurați-vă că niciun cablu de alimentare nu trece prin zonele cu trafic intens pentru a preveni uzura, supraîncălzirea și împiedicarea de acesta. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 89 Textul complet al declarației de conformitate este disponibil pe Internet: urmați sfaturile autorităților locale de sănătate pentru manipularea www.bosch-homecomfort.ro. suprafețelor potențial infectate. • Utilizați doar filtrele originale Bosch special destinate acestui aparat. Pachet de livrare Nu utilizați alte filtre. [Figura 1 Pachet de livrare] •...
  • Seite 90 ▶ Opriți purificatorul de aer și deconectați-l de la priză. ▶ Așezați aparatul orizontal pe o suprafață stabilă. ▶ Rotiți și trageți capacul inferior și scoateți filtrul din aparat. ▶ Curățați suprafața filtrului cu un aspirator. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 91 Contorul duratei de viață a filtrului trebuie resetat manual după cu unul nou. înlocuirea acestuia: ▶ Apăsați lung timp de 3 secunde butonul pentru filtru pentru a reseta contorul duratei de viață a filtrului. Iluminarea de fundal de culoare roșie se va opri. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 92 în jos pentru a Bateriile îndepărta obiectele străine din Bateriile nu trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer. Bateriile acesta. uzate trebuie eliminate prin intermediul sistemelor de colectare locale. Tab. 4 Probleme și soluții Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 93 Ofiţer Responsabil cu Protecţia Datelor, Confidențialitatea și vederea îndeplinirii obligației noastre de supraveghere a produselor și Securitatea Informației (C/ISP), Robert Bosch GmbH, cod poștal 30 02 din motive de siguranță a produselor și de securitate (art. 6, alin. (1), lit.
  • Seite 94 Pregled uporabniškega vmesnika (Air 1000) ..95 NEVARNO pomeni, da bodo zagotovo nastopile hujše telesne ali smrtno Pregled uporabniškega vmesnika (Air 500)..95 nevarne poškodbe. Upravljanje ......... 96 Razlaga svetlečega obroča za kakovost zraka.
  • Seite 95 Pregled sestavnih delov izdelka potencialno kužnimi površinami. [Slika 2 Pregled sestavnih delov izdelka] • Uporabljajte samo originalne filtre Bosch, namenjene za to napravo. Ohišje Ne uporabljajte nobenih drugih filtrov. Filter • Filtra ne uporabljajte kot kurivo ali v druge podobne namene.
  • Seite 96 Redno čistite notranjost in zunanjost ohišja čistilnika zraka, da preprečite nabiranje prahu. ▶ Obrišite površine z vlažno krpo. ▶ Z mehko, suho krpo obrišite notranjost in zunanjost čistilnika zraka in izstopno odprtino za zrak. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 97 ▶ Čistilnik zraka in filter hranite na hladnem, suhem mestu. Nemudoma izključite napravo, jo obrnite ▶ Po rokovanju s filtrom si umijte roke. na glavo, da tujek pade iz naprave. Tab. 4 Težave in rešitve Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 98 Ta simbol pomeni, da proizvoda ne smete odstranjevati pridruženim skupini Bosch. V nekaterih primerih - vendar le, če je skupaj z drugimi odpadki, pač pa ga je treba oddati na zagotovljena ustrezna zaščita podatkov - lahko osebne podatke zbirnih mestih odpadkov za obdelavo, zbiranje, reciklažo in...
  • Seite 99 Përmbledhje e panelit të kontrollit (Air 1000) ..100 RREZIK do të thotë që mund të shkaktohen dëme të rënda dhe deri me Përmbledhje e panelit të kontrollit (Air 500) ..100 rrezik për jetën.
  • Seite 100 Dokumentacioni teknik sipërfaqeve potencialisht të infektuara. Transformator • Përdorni vetëm filtrat origjinalë Bosch të synuar posaçërisht për këtë pajisje. Mos përdorni filtra të tjerë. Përmbledhje për produktin • Mos e përdorni filtrin si karburant ose për qëllime të ngjashme. Djegia [Fig.
  • Seite 101 ▶ Pastroni sipërfaqen e filtrit me një fshesë me korrent. ▶ Futeni filtrin përsëri në pajisje dhe rrotullojeni për ta kyçur. ▶ Vendoseni pajisjen përsëri në pozicionin vertikal. ▶ Fusni spinën e ajërpastruesit në prizë. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 102 ▶ Lërini të gjitha pjesët të thahen para se t'i ruani. tab. 4 Problemet dhe zgjidhjet ▶ Mbështilleni filtrin me qese plastike të mbyllura. ▶ Ruajini ajërpastruesin dhe filtrin në një vend të freskët dhe të thatë. ▶ Lani duart pas veprimeve me filtrin. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 103 Mbrojtja e ambientit dhe hedhja Mbrojtja e ambientit dhe hedhja Mbrojtja e ambientit është një parim i korporatës së grupit Bosch. Simboli është i vlefshëm në shtetet ku zbatohen rregulloret për mbetjet Cilësia e produkteve, kursimi dhe mbrojtja e ambientit janë për ne e pajisjeve elektrike dhe elektronike, p.sh.
  • Seite 104 Pregled korisničkog interfejsa (Air 1000) ..105 OPASNOST znači da može doći do teških telesnih povreda i telesnih Pregled korisničkog interfejsa (Air 500) ..105 povreda opasnih po život.
  • Seite 105 • Nemojte umetati prste ili predmete u izlaz ili ulaz vazduha da biste Automatski režim sprečili fizičku povredu ili kvar uređaja. Indikator brzine ventilatora • Ako je uređaj blokiran, odmah zatražite da ga proveri ovlašćeni Bosch Dugme za brzinu ventilatora tehničar. Uključeno/isključeno •...
  • Seite 106 ▶ Rotirajte i povucite donji poklopac i izvucite filter iz uređaja. ▶ Očistite površinu filtera usisivačem. ▶ Vratite filter u uređaj i rotirajte da biste zaključali. ▶ Vratite uređaj nazad u vertikalni položaj. ▶ Utaknite utikač prečišćivača vazduha u utičnicu. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 107 ▶ Ostavite sve delove da se osuše na vazduhu pre skladištenja. ▶ Zamotajte filter u nepropusne plastične kese. ▶ Čuvajte prečišćivač vazduha i filter na hladnom i suvom mestu. ▶ Operite ruke nakon rukovanja filterom. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 108 Možemo angažovati eksterne dobavljače usluga i/ili Moduli se lako razdvajaju. Plastični materijali su označeni. Na taj način se kompanije povezane sa Bosch i prenositi im podatke za pružanje usluga, mogu sortirati različiti sklopovi i ponovo iskoristiti ili odložiti u otpad.
  • Seite 109 Användargränssnitt (Air 500) ....110 Användning ........111 VARNING Så...
  • Seite 110 [Bild 2 Produktöversikt] terade ytor. Hölje • Använd endast originalfiltren från Bosch som är särskilt avsedda för Filter den här apparaten. Använd inga andra filter. • Använd inte filtret som bränsle eller för liknande ändamål. Förbrän- Användargränssnitt översikt (Air 1000)
  • Seite 111 ▶ Rengör filtrets yta med en dammsugare. ▶ Sätt tillbaka filtret i apparaten och vrid locket. ▶ Placera apparaten i vertikalt läge igen. ▶ Sätt i luftrenarens kontakt i eluttaget. ▶ Tryck på strömknappen för att slå på apparaten. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 112 Problem och lösningar ▶ Lufta alla delar före förvaring. ▶ Linda in filtret i lufttäta plastskydd. ▶ Förvara luftrenaren och filtret på en sval, torr plats. ▶ Tvätta händerna efter att du har hanterat filtret. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 113 På så sätt kan de olika komponentgrupperna sorteras och lämnas till hantera och överföra data till externa tjänsteleverantörer och/eller återvinning eller avfallshantering. Bosch-anknutna företag. I vissa fall, men bara om tillräckligt dataskydd Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk kan garanteras, kan persondata överföras till mottagare belägna utanför utrustning det Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
  • Seite 114 Kullanıcı arayüzüne genel Bakış (Air 1000) ..115 TEHLİKE: Ağır veya ölümcül yaralanmaların meydana geleceğini Kullanıcı arayüzüne genel Bakış (Air 500) ..115 gösterir. Kullanım......... . .116 Hava kalitesi ışık halkasının anlaşılması...
  • Seite 115 Teknik dokümantasyon uyun. Trafo • Yalnızca orijinal, özel olarak bu cihaz için yapılmış Bosch filtreleri kullanın. Başka filtre kullanmayın. Ürüne genel bakış • Filtreyi yakıt olarak veya benzer amaçlarla kullanmayın. Filtrenin [Şekil 2 Ürüne genel bakış] yanması...
  • Seite 116 ▶ Alt kapağı döndürün ve çekin, ardından filtreyi cihazdan çekip çıkarın. ▶ Filtrenin yüzeyini elektrik süpürgesiyle temizleyin. ▶ Filtreyi cihaza tekrar yerleştirin ve kilitlemek için döndürün. ▶ Cihazı tekrar dikey konuma getirin. ▶ Hava temizleyicinin fişini prize takın. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 117 ( Bölüm 4 "Temizlik ve bakım", Sayfa 116). ▶ Saklama yerine almadan önce tüm parçaların havada kurumasını bekleyin. ▶ Filtreyi hava geçirmez plastik muhafazalarla sarın. ▶ Hava temizleyiciyi ve filtreyi serin, kuru bir yerde saklayın. ▶ Filtreyi elledikten sonra ellerinizi yıkayın. Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 118 Çevre koruması ve imha Çevre koruması ve imha Çevre koruması, Bosch Grubu'nun temel bir şirket prensibidir. Sembol, örneğin 2012/19/AB sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Eşya Ürünlerin kalitesi, ekonomiklilik ve çevre koruması, bizler için aynı önem Direktifi yönetmeliği gibi elektronik hurda yönetmeliğine sahip ülkelerde seviyesindedir.
  • Seite 119 Servis adresleri Auto 0010056792-001 0010056517-001 0010056793-001 0010056612-001 0010056796-001 Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 120 Servis adresleri 0010056795-001 0010043100-001 0010056611-001 0010056794-001 Air 500/Air 1000 – 6721101252 (2024/10)
  • Seite 124 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 73249 Wernau, Germany www.bosch-homecomfortgroup.com...

Diese Anleitung auch für:

Air 1000