Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 460211 2401
Seite 1
PROFESSIONAL STAND MIXER SKMP 1300 D3 HOYER Handel GmbH PROFI KONYHAI ROBOTGÉP Kühnehöfe 12 Kezelési útmutató 22761 Hamburg GERMANY KUCHYŇSKÝ ROBOT Návod k obsluze Az információ kelte · Stav informací · Stand der Informationen: PROFI-KÜCHENMASCHINE 04/2024 ID: SKMP 1300 D3_24_V1.1 Bedienungsanleitung IAN 460211_2401 IAN 460211_2401...
Seite 2
Magyar..................2 Česky ..................28 Deutsch .................. 52...
Seite 3
Áttekintés / Přehled / Übersicht 20/21/22 M A X...
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk a most vásárolt új profi konyha- géphez. A profi konyhagép élelmiszereket és élelmiszer termékeket habarhat, verhet fel, kavarhat, da- A termék biztonságos használata, továbbá gaszthat és keverhet. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- Ebben a használati útmutatóban az alapve- dekében: tő...
3. Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következő figyelmeztető jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, élet- veszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülése- ket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: alacsony kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könnyű...
Seite 8
A készülék használat szerint a következő maximális üzemidőre ké- pes megszakítás nélkül: - max. 10 perc keverés/dagasztás a keverőszerszámokkal, - max. 3 perc keverés a keverőedényben, - max. 30 másodperc a legnagyobb terhelésnél (keverés/da- gasztás és keverés maximális feltöltésnél). Ezután kikapcsolt állapotban kell tartani a készüléket, míg az le nem hűl szobahőmérsékletűre.
Seite 9
távol az állatokat az elektromos készülé- A csatlakozóvezetéket tartsa távol a for- kektől. ró felületektől (pl. tűzhelylapok). A készülék használata során ügyeljen Nedvesség következtében arra, hogy a csatlakozóvezeték ne fellépő áramütés akadjon vagy csípődjön be! VESZÉLYE! A hálózati csatlakozódugó kihúzása- A készüléket soha ne működtesse kád, kor mindig a csatlakozódugót fogja, zuhanyzó, teli mosdókagyló...
Forgó alkatrészek okozta Csak eredeti tartozékokat használjon. Ne használjon erős vagy súroló hatású VESZÉLY! tisztítószert. Ne tartson kanalat vagy hasonló tár- A keverőkarok és a dagasztókarok ta- gyakat a forgó részekhez. A hosszú ha- padásgátló bevonattal rendelkeznek. jat és a bő ruházatot tartsa távol a Ne sértse meg ezeket éles, hegyes vagy forgó...
5. Kicsomagolás és összeszerelés MEGJEGYZÉS: az első néhány alkalom- mal a motor felforrósodása miatt enyhe füst keletkezhet. Ez teljesen veszélytelen jelen- ség. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. 1. Távolítson el minden csomagolóanya- got! 2. Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tar- tozék, és sértetlenek-e! 3.
7. Keverőszerszámok 4. Helyezze a fröccsenés elleni védőle- mezt 18 alulról a hajtókarra 19. használata Hajtókar felhajtása 1. Nyomja meg a nyitógombot 11 és hajt- sa fel a hajtókart 19, amíg be nem kat- tan, és a nyitógomb 11 újból kiugrik. Keverőtál behelyezése 2. Helyezze a keverőtálat 16 az alapké- szülékre 17.
8. A keverőedény 8. A kép: nyomja a keverőszerszá- mot 20/21/22 kissé felfelé és ütközé- használata sig fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. Vágás általi sérülés Hozzávalók betöltése VESZÉLYE! • Hozzávalókat tölthet a keverőtálba 16, Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbe- mialatt a hajtókar 19 fel van hajtva. tét 7 pengéi különösen élesek legyenek: •...
Seite 15
Az aprítóbetétet 7 a következő módon kell kivenni: VIGYÁZAT: Amikor visszateszi az aprítóbetétet 7 a 1. Fordítsa a keverőedényt 5 alsó oldalá- keverőedénybe 5, az aprítóbetét 7 tö- val felfelé. mítésének 6 megfelelően kell illeszked- 2. Fordítsa el a keverőbetétet 7 a két befo- nie, különben a tartalma kifolyhat. gónál 25 az óramutató...
Seite 16
Keverőedény felhelyezése - Csavarja le a betöltőnyílás fedelét 1 az óramutató járásával ellentétes 1. Nyúljon be a fogantyúmélyedésbe, és irányba, és vegye le. felfelé vegye le a burkolatot 8. - Töltse be a hozzávalókat. - Úgy helyezze vissza a fedelet 1, hogy a kis műanyag peckek a betöltő- nyílás 3 bemélyedéseibe illeszkedje- nek.
9. Alapvető kezelés Működés csak süllyesztett hajtó- karral A készülék csak akkor működik, ha a hajtó- 9.1 Áramellátás kar 19 megfelelően bekattant az alsó pozí- cióba, és a nyitógomb 11 teljesen kiugrott. Túlmelegedésvédelem Áramütés VESZÉLYE! A készülék túlmelegedés elleni védelemmel A hálózati csatlakozódugót kizárólag van ellátva.
10.1 Keverőtál és keverő- MEGJEGYZÉSEK: szerszámok szétszerelé- • Az ideális sebesség elsősorban a keve- rék állagától függ. Minél folyékonyabb a tartalom, annál gyorsabban tudja ke- Hajtókar felhajtása verni. 1. Nyomja meg a nyitógombot 11 és hajt- • Ha nagyobb tészta mennyiségeket dol- sa fel a hajtókart 19, amíg be nem kat- goz fel, akkor a készülék kissé...
10.2 Keverőedény szétszere- Aprítóbetét 5. Vegye ki az aprítóbetétet 7 a keverőe- lése dényből 5 (lásd „Az aprítóbetét behe- lyezése és kivétele” a következõ oldalon 12). Vágás általi sérülés 6. Óvatosan húzza le a tömítést 6 az aprí- VESZÉLYE! tóbetétről 7. Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbe- 7.
11.2 Tisztítás mosogatógép- FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! Soha ne alkalmazzon dörzsölő, maró vagy súroló hatású tisztítószereket. A következő alkatrészek moshatóak moso- Ezektől megsérülhet a készülék. gatógépben: A keverőkarok 20 és a dagasztóka- Keverőtál 16 rok 22 tapadásgátló bevonattal rendel- Keverőedény 5 keznek. Ne sértse meg ezeket éles, Aprítóbetét 7 hegyes vagy karcoló...
12. Receptek 11.4 Keverőedényt tisztítása 1. Helyezze a keverőedényt 5 az alapké- MEGJEGYZÉS: a receptekben a fordulat- szülékre 17. szám szabályozó 12 és a Turbo gomb 13 2. Körülbelül félig töltse fel meleg, moso- számát a jobb olvashatóság kedvéért ki- gatószeres vízzel. hagytuk. 3. Tegye fel a fedelet 2. 4.
Seite 22
Vegán gyümölcsös chia-magos Mascarpone krém étel Hozzávalók: tojás Hozzávalók: 2 evőkanál finom cukor nagy érett mangó 1 evőkanál édes bor (pl. Madeira) kis érett banán 250 g mascarpone 2 ek citromlé ½ kezeletlen narancs (lé és ke- 350 ml jól lehűtött mandulatej (cukro- vés reszelt héj) zatlan) 60 g...
Seite 23
Körte tarte 8. Tegye a mandula tölteléket a lehűlt tész- ta alapra. Tészta hozzávalói: 9. Hámozza meg a körtét, vágja ki a mag- 200 g búzaliszt házat, vágja szeletekre és helyezze rá 1 csipet só a mandula töltelékre. 100 g hideg vaj (kis darabokban) 10.170 °C-on légkeveréssel süsse 3 teáskanál finom cukor...
13. Problémamegoldás Lehetséges okok / Hiba elhárítás módja Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt • Azonnal kapcsolja ki problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb a készüléket, húzza problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- ki a hálózati csatla- A habverők 21, pes megoldani.
16. Műszaki adatok Csomagolás A csomagolás kidobásakor vegye figyelem- Modell: SKMP 1300 D3 be az Ön országában érvényes megfelelő környezetvédelmi előírásokat. Hálózati feszültség: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Védelmi osztály: 15. Alkatrészrendelés Teljesítmény: 1.300 watt A weboldalunkon elolvashatja, hogy melyik Keverőedény töltési max.1.500 ml alkatrészeket lehet utánrendelni.
17. Garancia Alkalmazott szimbólumok Védőszigetelés JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék PROFI KONYHAI RO- Geprüfte Sicherheit (tanúsított megnevezése: BOTGÉP biztonság): a készülékeknek ele- Gyártási szám: 460211_2401 get kell tenniük az általánosan el- fogadott műszaki szabályoknak, A termék típusa: SKMP 1300 D3 és meg kell felelniük a termékek A termék azono- Profi konyhagép, alapké- biztonságáról szóló...
Seite 27
a forgalmazó, vagy annak megbízottja tó felelős. A jótállási igény érvényesíthe- végzi, az üzembe helyezés napjával tőségének határideje a termék, vagy kezdődik. fődarabjának kicserélése esetén a csere 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvé- napján újraindul. nyesíthető. A jótállási jegy szabálytalan 5.
Seite 28
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 460211_2401 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
Seite 29
Garanciakártya 460211_2401 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
Seite 30
Obsah 1. Přehled ..................29 2. Použití k určenému účelu ............... 30 3. Bezpečnostní pokyny ..............31 4. Rozsah dodávky ................34 5. Vybalení a sestavení ..............35 6. Přehled funkcí ................36 7. Použití míchacích nástrojů .............. 37 8. Použití mixovací nádoby ............... 38 9.
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového Profi kuchyňský robot slouží k mixování, kved- profi kuchyňského robota. lání, šlehání, míchání a hnětení potravin. V tomto návodu k použití jsou popsány zá- Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- kladní...
3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek pora- nění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné...
Seite 34
Přístroj je určen podle použití pro maximální dobu používání bez přerušení: - max. 10 minut míchání/hnětení s míchacími nástroji, - max. 3 minuty mixování v mixovací nádobě, - max. 30 sekund při nejvyšším zatížení (míchání/hnětení a mixování současně při maximální náplni). Poté...
Seite 35
Základní zařízení chraňte před vlhkos- Abyste předešli poškozením, neprová- tí, kapající nebo stříkající vodou. dějte na přístroji žádné změny. V případě, že se do základního zaříze- NEBEZPEČÍ zranění v ní dostane tekutina, ihned vytáhněte sí- důsledku pořezání! ťovou zástrčku. Před opětovným Nikdy nesahejte do rotujícího nože.
VÝSTRAHA před věcnými Přístroj je vybaven protiskluzovými plas- tovými přísavkami. Jelikož je nábytek škodami! potažen rozmanitými laky a umělými Přístroj postavte výhradně na rovnou, látkami a je ošetřován různými prostřed- suchou, neklouzavou a voděodolnou ky, nemůže být zcela vyloučeno, že ně- plochu, aby se přístroj nemohl převrátit které...
5. Vybalení a sestavení UPOZORNĚNÍ: Při prvních použitích může dojít kvůli zahřátí motoru k lehké tvor- bě zápachu. To je nezávadné. Postarejte se o dostatečné větrání. 1. Odstraňte veškerý obalový materiál. 2. Překontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda jsou nepoškozené. 3.
6. Přehled funkcí Pracovní Rychlost funkce Upozornění nástroj Hnětení a míchání pev- ného těsta nebo pev- 1 – 2 max. množství kynuté- nějších přísad ho těsta: 1.657 g Hnětací hák 22 max. doba provozu: Hnětení kynutého těsta 10 minut Hnětení tlustého třené- 2 –...
7. Použití míchacích 4. Nasaďte ochranu proti rozstřiku 18 ze- spodu na rameno pohonu 19. nástrojů Vyklopení ramene pohonu 1. Stiskněte tlačítko zámku 11 a vyklopte rameno pohonu 19, dokud nezapadne a tlačítko zámku 11 znovu nevyskočí. Nasazení míchací misky 2. Nasaďte míchací misku 16 do základ- ního zařízení 17.
7. Nasaďte míchací nástroj 20/21/22 Přístroj je nyní smontován. Pro práci s pří- zespodu na osu 23. strojem: viz „Základní obsluha“ na straně 41. 8. Použití mixovací nádoby NEBEZPEČÍ zranění v důsled- ku pořezání! Berte na vědomí, že čepele nástavce s r b o noži 7 jsou velmi ostré: Dbejte na to, aby malé...
Seite 41
Při odebírání a nasazování těsnění 6 nástavce s noži 7 správně sedět, jinak nástavce s noži 7 dbejte na to, abyste by mohl obsah vytéct. se nezranili o čepele. Pro odebrání nástavce s noži 7 postupujte následovně: 1. Otočte mixovací nádobu 5 spodní stra- nou nahoru. 2.
Seite 42
Nasazení mixovací nádoby • Během mixování můžete přidávat přísa- dy otvorem pro doplnění 3 ve víku 2: 1. Chytněte za prohlubně k uchopení a - Snižte rychlost na 1 – 2. odeberte krytí 8 směrem nahoru. - Otočte víkem otvoru pro doplnění 1 proti směru hodinových ručiček a ode- jměte ho.
9. Základní obsluha Ochrana proti přehřátí Přístroj disponuje ochranou proti přehřátí. Pokud se motor příliš zahřál, přístroj se auto- 9.1 Napájení elektrickým maticky vypne: proudem 1. Vypněte přístroj. 2. Vytáhněte síťovou zástrčku 14. 3. Nechejte přístroj zchladnout na pokojo- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým vou teplotu.
9.4 Tlačítko turbo Odebrání ochrany proti rozstřiku 3. Točte ochranu proti rozstřiku 18 ve smě- UPOZORNĚNÍ: Tlačítko Turbo 13 fungu- ru symbolu otevřeného zámku, dokud je pouze, když je regulátor rychlosti 12 na- nepůjde odebrat. staven minimálně na stupeň 1. Odebrání míchací misky 4.
11. Čištění a údržba Odebrání mixovací nádoby 1. Otočte mixovací nádobou 5 trochu pro- přístroje ti směru hodinových ručiček a vytáhněte ji nahoru. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým 2. Krytí 8 opět nasaďte. proudem! Vytáhněte před každým čištěním síťovou zástrčku 14 ze zásuvky. Základní zařízení 17 nikdy nenamáčej- te do vody.
11.1 Čištění základního zaří- 11.3 Čištění příslušenství zení 1. Mixovací nádobu 5 nebo míchací mis- ku 16 vypláchněte teplou vodou a vodu 1. Čistěte základní zařízení 17 navlhče- vylijte. ným hadříkem. Můžete použít také tro- 2. Odstraňte za účelem mytí těsnění 4 z ví- chu čisticího prostředku.
11.5 Uschování Veganský ovocný pokrm s chia semínky • Nechejte všechny části úplně uschnout Přísady: předtím, než je uskladníte. velké, zralé mango • Uchovávejte přístroj chráněný před pra- malé, zralé banány chem a nečistotami a mimo dosah dětí. 2 lžíce citrónové...
Seite 48
Mascarpone krém Přísady pro mandlovou hmotu: 100 g měkkého másla Přísady: 100 g cukru vejce vejce (pokojová teplota) 2 lžíce mletého cukru 100 g mletých mandlí 1 lžíce sladkého vína (např. madeiry) 250 g mascarpone Na obložení: ½ chemicky neošetřeného pome- Cca 3 zralé...
13. Řešení problémů Těsto na pizzu Přísady: Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- 250 g pšeničné mouky davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon- ¾ lžičky soli trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný ½ kostky čerstvého droždí problém, který můžete sami odstranit. 120 ml vlažné...
14. Likvidace 15. Objednání dílů příslušenství Tento výrobek podléhá evrop- ské směrnici 2012/19/EU. Na naších webových stránkách obdržíte in- Symbol přeškrtnuté popelni- formaci, které díly příslušenství můžete do- ce na kolečkách znamená, objednat. že výrobek musí být v Evrop- Objednávka online ské...
17. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 460211_2401 otevřít váš návod k použití. Servisní střediska Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Profi- Die Profi-Küchenmaschine dient zum Mixen, Küchenmaschine. Quirlen, Aufschlagen, Rühren, Kneten und Mi- schen von Lebens- und Nahrungsmitteln. Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt In dieser Bedienungsanleitung sind die und um den ganzen Leistungsumfang ken- grundlegenden Funktionen beschrieben.
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Seite 58
Das Gerät ist je nach Verwendung für folgende maximale Betriebs- zeiten ohne Unterbrechung vorgesehen: - max. 10 Minuten Rühren/Kneten mit den Rührwerkzeugen, - max. 3 Minuten Mixen im Mixbehälter, - max. 30 Sekunden bei höchster Belastung (Rühren/Kneten und Mixen gleichzeitig bei maximaler Befüllung). Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtem- peratur abgekühlt ist.
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Halten Sie die Anschlussleitung von hei- Elektrogeräten fern. ßen Flächen (z. B. Herdplatten) fern. Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes GEFAHR von Stromschlag darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch Feuchtigkeit! eingeklemmt oder gequetscht wird. Das Gerät darf niemals in der Nähe ei- Um den Netzstecker aus der Steckdose ner Badewanne, einer Dusche, eines zu ziehen, immer am Stecker, nie am...
GEFAHR von Handverlet- Stellen Sie das Gerät nicht um, solange sich noch Speisen oder Teig im Gerät zungen durch Quetschen! befinden. Greifen Sie niemals zwischen den An- Überfüllen Sie den Mixbehälter und die triebsarm und das Gehäuse. Beim Her- Rührschüssel nicht, da sonst der Inhalt unterklappen besteht die Gefahr von herausgeschleudert werden kann.
4. Lieferumfang 5. Auspacken und aufstellen 1 Profi-Küchenmaschine, Grundgerät 17 1 Spritzschutz 18 1 Rührschüssel 16 HINWEIS: Bei den ersten Benutzungen 1 Mixbehälter 5 mit: kann es durch die Erhitzung des Motors zu - Deckel 2 und einer leichten Geruchsentwicklung kommen. - Deckel der Nachfüllöffnung 1 Dies ist unbedenklich.
7. Rührwerkzeuge 4. Setzen Sie den Spritzschutz 18 von un- ten auf den Antriebsarm 19. verwenden Antriebsarm hochklappen 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 11 und klappen Sie den Antriebsarm 19 hoch, bis er einrastet und der Entriege- lungsknopf 11 wieder herausspringt. Rührschüssel einsetzen 2. Setzen Sie die Rührschüssel 16 in das Grundgerät 17.
Antriebsarm absenken 7. Setzen Sie das Rührwerkzeug 20/21/ 22 von unten auf die Achse 23. GEFAHR von Handverletzun- gen durch Quetschen! Greifen Sie niemals zwischen den An- triebsarm und das Gehäuse. Beim Her- unterklappen besteht die Gefahr von Verletzungen durch Quetschen. 9. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 11 und bewegen Sie den Antriebsarm 19 r b o ganz nach unten.
Messereinsatz einsetzen und Dichtung 6 des Messereinsatzes 7: Zum Reinigen nehmen Sie die Dichtung 6 entnehmen des Messereinsatzes 7 ab. Der Mixbehälter 5 darf nie ohne Messerein- satz 7 verwendet werden, da der Messer- VORSICHT: einsatz 7 den Mixbehälter 5 unten Wenn Sie den Messereinsatz 7 wieder abdichtet. in den Mixbehälter 5 einsetzen, muss die Dichtung 6 des Messereinsatzes 7 GEFAHR von Verletzungen korrekt sitzen, da sonst Inhalt auslaufen...
Mixbehälter aufsetzen Um den Messereinsatz 7 einzusetzen, ge- hen Sie so vor: 1. Greifen Sie in die Griffmulde und neh- men Sie die Abdeckung 8 nach oben 1. Drehen Sie den Mixbehälter 5 mit der Unterseite nach oben. 2. Setzen Sie den Messereinsatz 7 vorsich- tig in den Mixbehälter 5.
9. Grundbedienung • Während des Mixens können Sie Zuta- ten über die Nachfüllöffnung 3 im De- ckel 2 zugeben: 9.1 Stromversorgung - Reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf 1 - 2. - Drehen Sie den Deckel der Nach- füllöffnung 1 gegen den Uhrzeiger- GEFAHR durch Stromschlag! sinn und nehmen ihn ab.
Überhitzungsschutz • Während Sie große Teigmengen verar- beiten, kann sich das Gerät gegebenen- Das Gerät verfügt über einen Überhitzungs- falls etwas bewegen. schutz. Sollte der Motor zu heiß geworden sein, schaltet das Gerät automatisch ab: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2.
Rührwerkzeug abnehmen Achten Sie beim Abnehmen und Aufset- zen der Dichtung 6 des Messereinsat- 2. Drücken Sie das Rührwerkzeug 20/ zes 7 darauf, sich nicht an den Klingen 21/22 etwas nach oben und drehen es zu verletzen. im Uhrzeigersinn, bis es sich von der Achse 23 abziehen lässt.
11. Gerät reinigen und 11.1 Grundgerät reinigen warten 1. Reinigen Sie das Grundgerät 17 mit ei- nem feuchten Tuch. Sie können auch et- was Spülmittel nehmen. 2. Wischen Sie mit einem sauberen Tuch GEFAHR durch Stromschlag! mit klarem Wasser nach. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den 3.
11.3 Zubehör reinigen 11.5 Aufbewahren 1. Spülen Sie den Mixbehälter 5 oder die • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- Rührschüssel 16 mit warmem Wasser nen, bevor Sie diese zum Aufbewahren aus und kippen Sie das Wasser weg. wegräumen. 2. Entfernen Sie zum Reinigen die Dich- •...
Seite 72
Vegane Obst-Chia-Speise 5. Die Geschwindigkeit auf Stufe 3 redu- zieren und abwechselnd löffelweise Zutaten: Mascarpone und Orangensaft zuge- große, reife Mango ben. kleine reife Bananen 6. Von Hand die abgeriebene Orangen- 2 EL Zitronensaft schale und den Eischnee unterheben. 350 ml gut gekühlte Mandelmilch (unge- 7.
Pizzateig Zubereitung: 1. Alle Zutaten für den Teig in die Rühr- Zutaten: schüssel 16 geben und mit dem Rührbe- 250 g Weizenmehl sen 20 auf Stufe 3 verarbeiten, bis sich ¾ TL Salz größere Klümpchen gebildet haben. ½ Würfel frische Hefe (Ggf. zwischendurch die Maschine an- 120 ml lauwarmes Wasser halten und die Zutaten mit einem Teig- ½...
13. Problemlösung 14. Entsorgung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Dieses Produkt unterliegt der funktionieren, gehen Sie bitte erst diese europäischen Richtlinie Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 2012/19/EU. Das Symbol nes Problem, das Sie selbst beheben können. der durchgestrichenen Ab- falltonne auf Rädern bedeu- tet, dass das Produkt in der...
16. Technische Daten geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Modell: SKMP 1300 D3 Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle per- Netzspannung: 220 - 240 V ~ sonenbezogenen Daten. 50 - 60 Hz Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batte- Schutzklasse: rien oder Akkumulatoren, die nicht vom Alt-...
17. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 460211_2401 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.