Seite 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO HIGH OUTPUT FULL-SPECTRUM ELLIPSOIDAL CLP6...
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES FOR PORTABLE INDOOR DEVICES PACKAGING CONTENT INTRODUCTION CONNECTIONS AND OPERATING/DISPLAY ELEMENTS OPERATION INSTALLATION CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR OPTIONAL ACCESSORIES TECHNICAL DATA...
Seite 3
FRANÇAIS INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION UTILISATION PRÉVUE EXPLICATION DES TERMES ET PICTOGRAMMES CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTES À PROPOS DES APPAREILS PORTABLES D'INTÉRIEUR CONTENU DU CARTON INTRODUCTION CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS UTILISATION INSTALLATION ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION ACCESSOIRES EN OPTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À...
Seite 4
POLSKI INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI PRZEZNACZENIE OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ DO ZASTOSOWAŃ WEWNĘTRZNYCH ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA WPROWADZENIE PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI / WSKAŹNIKI OBSŁUGA INSTALACJA PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA AKCESORIA OPCJONALNE DANE TECHNICZNE MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ...
Seite 5
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX...
ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL • Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device. • Observe the warnings on the device and in the user manual. • Always keep the user manual within reach. •...
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates hazards due to suspended loads. This symbol indicates a device in which there are no user-serviceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product. This symbol indicates a device that may only be used in dry rooms.
Seite 8
ATTENTION: 1. Do not operate the device if it has been exposed to large temperature fluctuations (for example, after transport). Moisture and condensation may damage the device. Switch on the device only when it has reached ambient temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains correspond to the values specified on the device.
Seite 9
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets or other movable components may become jammed. 2. Devices with motor-driven components may result in injury from the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions. 3. The exterior surface of the device can become very hot during regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not possible.
Seite 10
RADIO SIGNAL TRANSMISSION (FOR EXAMPLE, W-DMX OR AUDIO RADIO SYSTEMS): The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on the ambient conditions. For example, the following factors can impact range and signal stability: Shielding (for example, masonry, metal structures, water) High volumes of radio traffic (for example, powerful wireless LAN networks) Interference Electromagnetic radiation (for example, LED video screens, dimmers)
Five-pin DMX connections. The light supports the remote device management (RDM) standard. Remote device management allows the user to request the status of and configure RDM devices using an RDM-capable control- ler, such as the optionally available Cameo UNICON (product number: CLIREMOTE).
Mains input socket. Operating voltage 100–240 V AC/50–60 Hz. Connect using the supplied mains cable. POWER OUT Mains output socket. Facilitates mains supply to other CAMEO lights. Ensure that the total power consumption of all connected devices does not exceed the value specified on the device in amperes (A).
Seite 15
3200 K / 4000 K / 5600 K / 6500 K / 10000 K). EZ REMOTE Shortcut button for directly accessing the EZ REMOTE operating mode for external control via Cameo UNICON. By repeatedly pressing the button, you can successively assign Fixture ID1 to Fixture ID8 to the light. RELEASE Briefly press the RELEASE button once to return to the main display and simultaneously activate the DMX operating mode.
MOUNTING BRACKET The mounting bracket can be attached to the light in two positions (A and B). When changing the position, ensure that the mounting bracket is securely re-attached to the light in the intended manner.
Seite 17
CLAMP There is a clamping lever on both sides of the mounting bracket for adjusting the direction of radiation on a vertical plane. LENS BARREL Lens barrel with shutter blade unit and mounting slots for gobo holder and iris module. The knurled screws for zoom and focus and the knurled knob for the frost filter are also located on the lens barrel.
Seite 18
ZOOM Knurled screw for adjusting the light cone size. Slightly loosen the knurled screw, move it to the desired position, and tighten the screw again (move forwards = larger light cone; move back- wards = smaller light cone). FOCUS Knurled screw for adjusting the projection sharpness. Slightly loosen the knurled screw, move it to the position with the desired projection sharpness, and tighten the screw again.
Seite 19
A gobo can be manually rotated to the desired position using the externally accessible gear wheel (A) (E-size gobo made of borosilicate glass; maximum thickness: 3.5 mm). The iris is also set manually using the externally accessible gear wheel (B). FRONT LENS The front lens can be replaced with an optional Fresnel lens (product number: CLP6FRESNEL- LENS).
Upon switching on the light, the message “Update Wait” is displayed momentarily, followed by “Welcome to Cameo”, the model name, and the software version. After this process, the fixture is ready for operation, and the previously activated operating mode is launched.
MAIN DISPLAY IN STAND-ALONE OPERATING MODE The main display shows the currently activated stand-alone operating mode (RGB in the example) and additional system information (see illustration). The relaying of the control signal to slave units is set in the device menu under Stand Alone and then Master/Alone. Master = signal forwarding Alone = no signal forwarding Fan mode...
Seite 22
NETWORK (Network) Starting from the main display, press the encoder to enter the main menu. Rotate the encoder to select the menu item Network (note the selection arrow on the left) and confirm by pushing the encoder (ENTER). Information on the sub-menu items in the Network menu and the corresponding setting options can be found in the table below (select: turn the encoder;...
Seite 23
Setting of the IP address: Set first block, confirm, set second block, confirm ... Setting of the subnet mask: Set first block, confirm, set second block, confirm ... Relaying of the control signal to XLR Out Control via XLR with network signal interruption No connection between network signal and XLR connectors STAND-ALONE MENU MASTER / ALONE In the stand-alone operating modes, the control signal of the corresponding mode can be output...
Seite 24
STAND-ALONE OPERATING MODE RGB Starting from the main display, press the encoder to enter the main menu. Rotate the encoder to select the menu item Stand Alone (note the selection arrow on the left) and confirm by pushing the encoder (ENTER). Now select RGB and confirm again. Now select the menu item you want to edit, confirm the selection, set the desired value, and confirm the entry.
the encoder (ENTER). Now select HSI and confirm again. Now select the menu item you want to edit, confirm the selection, set the desired value, and confirm the entry. COLOR COORDINATES STAND-ALONE OPERATING MODE Starting from the main display, press the encoder to enter the main menu. Rotate the encoder to select the menu item Stand Alone (note the selection arrow on the left) and confirm by pushing the encoder (ENTER).
EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (optionally available) Starting from the main display, press the encoder to enter the main menu. Rotate the encoder to select the menu item EZ Remote (note the selection arrow on the left) and confirm by pushing the encoder (ENTER).
Seite 27
This will take you to the sub-menu for setting the sub-menu items (see table). Wireless control activated Configure wireless Wireless control deac- control (optionally tivated available iDMX Signal -> DMX OUT stick) Wireless DMX recep- tion only Display lighting permanently on Display lighting Deactivation after approximately 20 seconds of inactivity...
Seite 28
Colour drift is disabled Mimics the colour drift when dim- ming a halogen light. When dim- ming the light, the colour temperature Colour drift is enabled changes automati- cally to increasing- ly warm white and amber tones (and vice versa). (Quality of High colour rendering quality colour reproduc-...
Seite 29
SERVICE MENU (Service) Starting from the main display, press the encoder to enter the main menu. Turn the encoder to select the menu item Service (note the selection arrow on the left) and confirm by pressing the encoder (ENTER). Information on the sub-menu items in the Service menu and the corresponding setting options can be found in the table below.
This will take you to the sub-menu for accessing the sub-menu items: Display of the firmware version of the corresponding component Display the temperature of the corres- ponding component Set the temperature unit Display of the corresponding fan's speed xxxx h : xx m Total operating time xxxx h : xx m Usable time...
Seite 31
Installation on a truss is possible with a truss clamp, which is attached to the mounting bracket (A, suitable truss clamp optionally available). Ensure firm connections and secure the light to the safety bar (B) with a suitable safety cable. For tripod mounting, mount the mounting bracket on the light so that the bracket arm points towards the front of the light.
CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, serviced. The care and maintenance required depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We recommend a visual inspection before each operation.
OPTIONAL ACCESSORIES CLIDMXSTICKG2 Wireless DMX receiver CLP6GOBOHOLDER Gobo holder for E-size gobos made of borosilicate glass; maximum thickness: 3.5 mm; gobo can be rotated manually CLP6IRIS Manually adjustable iris CLP6FRESNELLENS Fresnel lens TECHNICAL DATA Product number CLP6 Product type Profile light Illuminant type Light output 600 W...
Seite 34
Colour calibration Colour rendering index (CRI) 98 @ 5600K TLCI 94 @ 5600K Strobe 0 Hz ... 20 Hz Effect Linear frost filter, manually adjustable 2 pieces Installation shaft (for optionally available gobo holder and iris module extensions) Shutter blade 4-fold Shutter blade rotation Rotation module...
Ambient temperature 0°C ... 40°C (in operation) Humidity 0% … 80% (non-condensing) Minimum distance to illuminated surface Minimum distance to 0.2 m normally flammable materials Dimensions (W × H × D) 730 × 579 × 410 mm Weight 20.9 kg Included accessories Mains cable;...
MANUFACTURER’S DECLARATIONS Manufacturer's warranty and limitation of liability Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf For service requests, please contact your distribution partner. CE conformity Adam Hall GmbH hereby confirms that this product meets the following guidelines (where applicable):...
DEUTSCH INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG • Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. • Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedie- nungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch schwebende Lasten hin. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschba- ren Teile befinden. Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, das nur in trockenen Räumen verwendet werden darf.
Seite 39
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
Seite 40
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau- teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos- sen ist.
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (Z.B. W-DMX ODER AUDIO-FUNKSYSTEME): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen.
Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: X 1 × P6 LED Profiler X 1 × Streulichtblende für Einbauschächte X 1 × Netzkabel X Safety- und Complianceinformationen (Bedienungsanleitung als Download per QR-Code)
Anschluss für optionalen iDMX-Stick für drahtlose Steuerung via Wireless-DMX. 5-Pol DMX-Anschlüsse. Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Geräte- fernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE)..
Seite 45
Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung AC 100 - 240 V / 50 - 60 Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels. POWER OUT Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
Seite 46
2700 K / 3200 K / 4000 K / 5600 K / 6500 K / 10000 K). EZ REMOTE Shortcut-Taster zum direkten Aufrufen der Betriebsart EZ REMOTE für die externe Steuerung per Cameo UNICON. Durch wiederholtes Drücken des Tasters können Sie dem Scheinwerfer nachein- ander Fixture ID1 bis Fixture ID8 zuweisen. RELEASE Drücken Sie ein Mal kurz auf den RELEASE-Taster, um zur Hauptanzeige zu gelangen und gleich-...
MONTAGEBÜGEL Der Montagebügel kann in zwei Positionen am Scheinwerfer angebracht werden (A und B). Achten Sie beim Ändern der Position darauf, den Montagebügel wieder sicher in der vorgesehenen Weise am Scheinwerfer zu befestigen.
KLEMMHEBEL Auf beiden Seiten des Montagebügels befindet sich je ein Klemmhebel zum Einstellen der Abs- trahlrichtung auf vertikaler Ebene. LINSENTUBUS Linsentubus mit Blendenschiebereinheit und Einbauschächten für Gobohalter und Irismodul. Rän- delschrauben für Zoom und Focus und der Rändelknopf für den Frostfilter befinden sich ebenfalls am Linsentubus.
Seite 49
ZOOM Rändelschraube zum Verstellen der Lichtkegelgröße. Lösen Sie die Rändelschraube leicht, verschieben sie in die gewünschte Position und ziehen die Schraube wieder fest (nach vorne schieben = Lichtkegel größer, nach hinten schieben = Lichtkegel kleiner). FOCUS Rändelschraube zum Verstellen der Projektionsschärfe. Lösen Sie die Rändelschraube leicht, verschieben sie in die Position mit der gewünschten Projektionsschärfe und ziehen die Schraube wieder fest.
Seite 50
Über das von außen zugängliche Zahnrad (A) kann ein Gobo manuell in die gewünschte Position gedreht werden (E-Size Gobo aus Borosilikatglas, maximale Stärke 3,5 mm). Die Iris wird eben- falls manuell über das von außen zugängliche Zahnrad (B) eingestellt. FRONTLINSE Die Frontlinse ist gegen eine optional erhältliche Fresnellinse austauschbar (Artikelnummer CLP6FRESNELLENS).
BEDIENUNG ANMERKUNGEN Beim Startvorgang des Scheinwerfers wird für kurze Zeit „Welcome to Cameo“ und danach die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet. DISPLAY HAUPTANZEIGE IN DER DMX-BETRIEBSART Die Hauptanzeige in der DMX-Betriebsart zeigt die Signalquelle, den DMX-Modus, die aktuell eingestellte DMX-Startadresse, die nächste freie DMX-Startadresse und zusätzliche Systemin-...
DISPLAY HAUPTANZEIGE IN EINER STAND-ALONE-BETRIEBSART Die Hauptanzeige zeigt die aktuell aktivierte Stand-Alone-Betriebsart (im Beispiel RGB) und zusätzliche Systeminformationen an (siehe Abbildung). Das Weiterleiten des Steuersignals an Slave-Einheiten wird im Gerätemenü unter Stand Alone und dann Master/Alone eingestellt. Master = Signalweiterleitung Alone = keine Signalweiterleitung Lüftermodus Leuchtmitteltemperatur...
Seite 53
NETZWERK (Network) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptme- nü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt Network aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER). Informationen zu den Untermenüpunkten im Netzwerkmenü und den entsprechenden Einstel- loptionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl: Encoder drehen, bestätigen: Encoder drücken, Wert bzw.
Seite 54
Network sACN Artnet Steuerung per Artnet Protocol sACN Steuerung per sACN Universe Einstellen des sACN Universums Einstellen der IP-Adresse: 1. Block einstellen, bestätigen, IP Address xxx.xxx.xxx.xxx 2. Block einstellen, bestätigen… Einstellen der Subnetzmaske: 1. Block einstellen, bestäti- Subnet Mask xxx.xxx.xxx.xxx gen, 2.
Seite 55
STAND-ALONE-BETRIEBSART DIRECT LED Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptme- nü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER). Dann wählen Sie Direct LED aus und bestätigen abermals.
Seite 56
STAND-ALONE-BETRIEBSART COLOR PRESET Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptme- nü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER). Dann wählen Sie Color Preset aus und bestätigen abermals.
Die Steuerung der Farbkoordinaten erfolgt nun per UNISENS und die Werte werden im Display angezeigt. Die Einstellung der Helligkeit erfolgt manuell. EZ REMOTE STEUERUNG PER CAMEO UNICON (optional erhältlich) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptme- nü.
SLAVE-BETRIEB Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptme- nü. Durch Drehen des Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER). Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren in der Master-Einheit die Ausgabe des Steuersignals (Stand Alone ->...
Seite 59
Die Lichtintensität steigt linear mit dem Linear DMX-Wert an Die Lichtintensität lässt sich im unteren Exponential DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren Curve Logarithmic DMX-Wertbereich grob und im oberen (Dimmerkurve) DMX-Wertbereich fein einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im S-Curve...
Seite 60
Quality (Qualität High CRI Hohe Farbwiedergabequalität der Farbwieder- High Brightness Hohe Helligkeit gabe) Emuliert einen Color Halogen Halogenleucht- Source Emulation mittel Beeinflusst die Color (Leuchtmittel-Em- Presets Emuliert eine ulation) Discharge Entladung- slampe Auto Automatische Lüftersteuerung Deaktivierter Lüfter bei stark reduzierter Helligkeit Lüftersteuerung Konstant niedrige Lüftergeschwindigkeit...
Seite 61
Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle. User A Sichern aller Systemeinstellungen in Preset User A Store Default User B Sichern aller Systemeinstellungen in Preset User B User C Sichern aller Systemeinstellungen in Preset User C Factory Zurücksetzen auf Werkseinstellung User A...
Total xxxx h : xx m Gesamtbetriebszeit Operation xxxx h : xx m Nutzzeit Total xxxx h : xx m Betriebszeit des Leuchtmittels xxxx h : xx m Betriebszeit Rot Green xxxx h : xx m Betriebszeit Grün Runtime Blue xxxx h : xx m Betriebszeit Blau Amber...
Seite 63
Montieren Sie den Montagebügel bei der Stativmontage so am Scheinwerfer, dass der Aus- leger des Bügels Richtung Scheinwerferfront zeigt, damit sich der Stativanschlagpunkt nahe des Scheinwerferschwerpunkts befindet (siehe Zeichnung unten). Achten Sie dabei darauf, den Montagebügel wieder sicher in der vorgesehenen Weise am Scheinwerfer zu befestigen. Verwen- den Sie für die Stativmontage ausschließlich Stative, die für das Scheinwerfergewicht und die jeweilige Anwendung geeignet sind!
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen.
Mindestabstand zur beleuchteten Fläche Mindestabstand zu normal 0,2 m entflammbaren Materialien Abmessungen (B x H x T) 730 x 579 x 410 mm Gewicht 20,9 kg Enthaltenes Zubehör Netzkabel; Streulichtblende für Einbauschächte Fresnellinse (CLP6FRESNELLENS; Gobohalter (CLP6GOBO- Optionales Zubehör HOLDER); Irismodul (CLP6IRIS) MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindest- abstand des Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
FRANCAIS INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION • Lisez attentivement les consignes de sécurité et l'ensemble du manuel avant d'utiliser l'appareil. • Respectez les avertissements figurant sur l'appareil et dans le manuel d'utilisation. • Gardez toujours le manuel d'utilisation à portée de main. •...
Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses. Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par les surfaces portées à haute température. Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par des sources lumineuses intenses. Ce pictogramme indique les dangers liés aux charges en hauteur. Ce pictogramme indique que l'appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur.
Seite 71
ATTENTION : 1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor- tantes variations de température (par exemple, juste après le transport). L'humidité et la condensation internes peuvent endommager l'appareil. Ne mettez l'appareil en marche que lorsqu'il a atteint la température ambiante. 2.
Seite 72
MISE EN GARDE : 1. Les composants mobiles, tels que les supports de montage ou autres, peuvent se coincer. 2. Dans le cas d'appareils comportant des composants motorisés, il existe un risque de blessure dû au mouvement de l'appareil. Un mouvement brusque de l'appareil peut provoquer des réactions de choc.
Seite 73
ATTENTION ! INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES PRODUITS D’ÉCLAIRAGE 1. Ce dispositif est un dispositif de groupe de risque 2. Ne fixez pas la source lumineuse. Ne fixez pas le faisceau lumineux lui-même. Ne regardez pas directement la source lumineuse avec un instrument optique, tel qu'une loupe ou des jumelles. 2.
Seite 74
TRANSMISSION VIA W-DMX ® AVERTISSEMENT : De façon générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications impliquant des facteurs liés à la sécurité qui pourraient entraîner des blessures ou des dommages matériels en cas de défaillance. Cela s'applique en particulier aux scènes et structures mobiles, aux moteurs/ascen- seurs ou dispositifs de levage commandés par DMX pour contrôle de plates-formes élévatrices, de systèmes hydrauliques ou de dispositifs mobiles similaires.
Le projecteur est compatible avec le protocole RDM (Remote Device Management). Ce protocole de gestion à distance permet à l'utilisateur de contrôler l'état et la configuration des appareils RDM à l'aide d'un contrôleur compatible RDM, tel que le Cameo UNICON disponible en option (référence CLIREMOTE).
Embase secteur. Tension secteur : 100 ... 240 V, 50-60 Hz. Le branchement s'effectue à l'aide du câble secteur fourni. POWER OUT Embase de renvoi secteur. Facilite le branchement secteur d'autres projecteurs CAMEO. Assu- rez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur indiquée sur l'appareil en ampères (A).
Seite 78
EZ REMOTE Bouton de raccourci permettant d'accéder directement au mode de fonctionnement EZ REMOTE pour un contrôle externe via Cameo UNICON. En appuyant de manière répétée sur le bouton, vous pouvez assigner successivement au projecteur l'identification Fixture ID1 à Fixture ID8.
Seite 79
SUPPORT DE MONTAGE Le support de montage peut être fixé au projecteur dans deux positions (A et B). Lorsque vous changez de position, veillez à ce que le support de montage soit solidement fixé au projecteur de la manière prévue.
Seite 80
LEVIER DE SERRAGE Un levier de serrage situé de part et d'autre du support de montage permet de régler la direction du rayonnement sur un plan vertical. TUBE DE LA LENTILLE Tube de la lentille avec lames d'obturation et fentes de montage pour le porte-gobo et le module d'iris.
Seite 81
ZOOM Vis moletée pour régler la taille du cône lumineux. Desserrez légèrement la vis moletée, placez-la dans la position souhaitée et resserrez la vis (vers l'avant = cône lumineux plus large ; vers l'ar- rière = cône lumineux plus serré). FOCUS Vis moletée pour le réglage de la netteté...
Seite 82
Vous pouvez faire tourner un gobo manuellement jusqu'à la position souhaitée à l'aide de la molette crantée accessible de l'extérieur (A) (gobo de taille E en verre borosilicaté ; épaisseur maximale : 3,5 mm). L'iris peut également se régler manuellement à l'aide de la molette crantée accessible de l'extérieur (B).
Lorsque vous allumez le projecteur, le message "Update Wait" s'affiche quelques instants, suivi de "Welcome to Cameo", du nom du modèle et de la version du logiciel. Le projecteur est ensuite prêt à fonctionner, dans le mode activé lors de son extinction.
Seite 84
ÉCRAN PRINCIPAL EN MODE AUTONOME L'écran principal affiche le mode de fonctionnement autonome actuellement activé (RGB dans l'exemple) et des informations supplémentaires sur le système (voir l'illustration). Le renvoi du signal de commande vers les projecteurs esclaves est défini dans le menu de l'appareil sous Stand Alone puis Master/Alone.
Seite 85
RÉGLAGES RÉSEAU (Network) À partir de l'affichage principal, appuyez sur l'encodeur pour accéder au menu principal. Tournez l'encodeur pour sélectionner l'élément de menu Network (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en poussant l'encodeur (ENTER). Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les sous-menus du menu Network et les options de réglage correspondantes (sélectionner en tournant l'encodeur, confirmer en appuyant sur l'encodeur, modifier la valeur ou l'état en tournant, confirmer en appuyant).
Seite 86
Contrôle via Art-Net Contrôle via sACN Configuration de l'univers Art-Net Réglage de l'adresse IP : réglez le premier bloc, confirmez, réglez le deuxième bloc, confirmez... Réglage du masque de sous-réseau : réglez le premier bloc, confirmez, réglez le deuxième bloc, confirmez... Renvoi du signal de contrôle vers la sortie XLR Out Contrôle via XLR avec interruption du signal réseau Pas de connexion entre le signal réseau et les connecteurs MAÎTRE DU MENU AUTONOME / SEUL...
Seite 87
MODE AUTONOME DIRECT LED À partir de l'affichage principal, appuyez sur l'encodeur pour accéder au menu principal. Tournez l'encodeur pour sélectionner l'élément de menu Stand Alone (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur (ENTER). Sélectionnez ensuite Direct LED et confirmez à...
Seite 88
MODE AUTONOME COLOR PRESET À partir de l'affichage principal, appuyez sur l'encodeur pour accéder au menu principal. Tournez l'encodeur pour sélectionner l'élément de menu Stand Alone (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en appuyant sur l'encodeur (ENTER). Sélectionnez ensuite Color Preset et confirmez à...
Seite 89
La luminosité se règle manuellement. CONTRÔLE EZ REMOTE VIA CAMEO UNICON (en option) À partir de l'affichage principal, appuyez sur l'encodeur pour accéder au menu principal. Tournez l'encodeur pour sélectionner l'élément de menu EZ Remote (notez la flèche de sélection sur la...
Seite 90
MODE ESCLAVE (SLAVE) À partir de l'affichage principal, appuyez sur l'encodeur pour accéder au menu principal. Tournez l'encodeur pour sélectionner l'élément de menu Slave (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en poussant l'encodeur (ENTER). Connectez les projecteurs esclave et maître (même modèle, même version du logiciel) à...
Seite 91
L’intensité lumineuse augmente linéaire- ment avec la valeur DMX L’intensité lumineuse varie finement pour les valeurs DMX basses, et plus grossièrement pour les valeurs DMX élevées L’intensité lumineuse varie grossièrement (courbe de grada- pour les valeurs DMX basses et finement teur) pour les valeurs DMX élevées L'intensité...
Seite 92
La dérive des couleurs est désactivée Imite la dérive des couleurs lors de la gradation d'une lampe halogène. Lorsque vous diminuez l'inten- sité de la lumière, la température La dérive des couleurs est activée de couleur passe automatiquement à des nuances de plus en plus chaudes, blancs et ambrés (et vice...
Seite 93
MENU SERVICE (Service) À partir de l'affichage principal, appuyez sur l'encodeur pour accéder au menu principal. Tournez l'encodeur pour sélectionner l'élément de menu Service (notez la flèche de sélection sur la gauche) et confirmez en poussant l'encodeur (ENTER). Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les sous-menus du menu Service et les options de réglage correspondantes.
Seite 94
Vous accédez alors au sous-menu permettant de configurer les éléments du sous-menu : Affichage de la version du micrologiciel du composant correspondant Affichage de la température du com- posant correspondant Réglage de l'unité de température Affichage de la vitesse du ventilateur correspondant xxxx h : xx m Durée totale de fonctionnement...
INSTALLATION DANGER : L'installation, en particulier en hauteur, requiert une grande expérience, un savoir-faire et des compétences pertinentes et actualisées dans le domaine du calcul des limites de charge de travail, du matériel d'installation utilisé puis des contrôles de sécurité réguliers de tout le matériel d'installation et des projecteurs. Si vous ne pos- sédez pas ces qualifications, n'essayez pas d'effectuer une installation vous-même, mais faites appel à...
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Afin de garantir son bon fonctionnement à long terme, l'appareil doit être régulièrement nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance. La fréquence de la maintenance dépend de l'intensité de l'utilisation et de l'environnement dans lequel l'appareil est utilisé. Nous vous recommandons de procéder à...
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L'appareil contient des composants sous tension. Même après avoir débranché la fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans l'appareil, par exemple en raison de condensateurs chargés. À...
Seite 98
Angle du faisceau (zoom) 4,7 ° à 46,4 ° (réglable manuellement) Focus Réglable manuellement Fréquence de modulation de largeur d'impulsion (PWM) de 1 530 Hz ; 3 600 Hz ; 12 kHz ; 18,9 kHz ; 25 kHz la LED : Résolution du gradateur 16 bits Linéaire ; exponentielle ; logarithmique ; courbe en S ; Courbes de gradation tungstène Fonctions de mélange des x-y, RGBALC, HSI, RGB, CCT + Tint, 242 préréglages de cou-...
Seite 99
Connecteur de renvoi des XLR mâle à cinq broches ; Ethernet données Tension d'utilisation 100 ... 240 V / 50 - 60 Hz Puissance consommée 620 W Facteur de correction de puissance (Cos Phi) minimum 0,99 / 0,8 en mode veille (230 V) Intensité consommée 2,7 A Courant d’appel à la mise 68 A / 30 µs sous tension Embase secteur.
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE Ce pictogramme, accompagné de la distance en mètres (m), indique la distance minimale entre le projecteur et la surface éclairée. Pour connaître la valeur applicable à ce projecteur, veuillez vous référer aux spécifications techniques de ce manuel et aux indications figurant sur l'appareil.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT Garantie et limitation de responsabilité du fabricant Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu-Anspach, Allemagne Courriel : Info@adamhall.com / +49 (0)6081 9419-0 Nos conditions de garantie et notre limitation de responsabilité actuelles peuvent être consultées en ligne à l'adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf En cas de recours au service après-vente, veuillez contacter votre distributeur.
ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO • Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de utilizar el equipo. • Respete los indicadores de advertencia que aparecen en el equipo y en las instrucciones de uso. •...
Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura. Este símbolo indica peligro causado por fuentes de luz intensas. Este símbolo indica peligro debido a cargas suspendidas. Este símbolo indica que el equipo no contiene piezas que el usuario pueda sustituir. Este símbolo indica información adicional sobre el funcionamiento del equipo.
Seite 104
ATENCIÓN: 1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanza- do la temperatura ambiente.
Seite 105
PRECAUCIÓN: 1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje, existe la posibilidad de que se atasquen. 2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede provocar lesiones por impacto.
Seite 106
¡PRECAUCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN 1. Este equipo pertenece al grupo de riesgo 2. ¡No se quede mirando la fuente de luz! ¡No se quede mirando el haz de luz! No mire directamente a la lámpara utilizando instrumentos ópticos, como una lupa o unos prismáticos. 2.
Seite 107
TRANSMISIÓN POR W-DMX ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse en aplicaciones que impliquen factores relacionados con la seguridad que puedan provocar lesiones personales o daños materiales en caso de fallo. Esto se aplica en particular a las estructuras móviles de escena o trusses, motores/ elevadores controlados por DMX o equipos de elevación que accionan por DMX plataformas elevadoras controladas, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares.
El foco es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management). La gestión remota de dispositivos permite consultar el estado los dispositivos RDM conectados y configurarlos mediante un controlador compatible RDM, como el Cameo UNICON (disponible como opción, ref.: CLIREMO- TE).
Entrada de alimentación eléctrica. Tensión operativa: 100-240 Vca, 50/60 Hz. Conecte utilizando el cable eléctrico suministrado. POWER OUT Salida de alimentación eléctrica. Facilita la alimentación de otros focos Cameo. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todos los equipos conectados no supera el valor especificado en amperios (A).
Seite 111
2700 K, 3200 K, 4000 K, 5600 K, 6500 K o 10000 K). EZ REMOTE Botón para acceder directamente al modo operativo EZ REMOTE para el control externo mediante el equipo UNICON de Cameo. Pulse varias veces el botón para asignar sucesivamente al foco Fixture ID 1 a 8. RELEASE Pulse el botón RELEASE una vez y brevemente para volver a la pantalla principal y activar simultá-...
SOPORTE DE MONTAJE El soporte de montaje puede fijarse al foco en dos posiciones (A y B). Al cambiar la posición, verifique que el soporte de montaje queda bien asegurado al foco.
Seite 113
PALOMILLA Hay una palomilla a ambos lados del soporte de montaje que permite ajustar la dirección del haz luminoso en el plano vertical. CAÑÓN ÓPTICO Cañón óptico con obturador de cuchillas y ranuras de montaje para el portagobos y el módulo de iris.
Seite 114
ZOOM Tornillo moleteado para ajustar el tamaño del haz luminoso. Afloje ligeramente el tornillo mole- teado, muévalo a la posición deseada y apriete de nuevo el tornillo (hacia delante = haz luminoso más ancho; hacia atrás = haz luminoso más estrecho). ENFOQUE Tornillo moleteado para ajustar la nitidez de la proyección. Afloje ligeramente el tornillo moleteado, muévalo a la posición con la nitidez de proyección deseada y apriete de nuevo el tornillo.
Seite 115
Un gobo puede girarse manualmente a la posición deseada utilizando la rueda dentada (A) accesible desde el exterior (gobo de tamaño E fabricado en vidrio de borosilicato; grosor máxi- mo: 3,5 mm). El iris también se ajusta manualmente mediante la rueda dentada (B) accesible desde el exterior. LENTE FRONTAL La lente frontal puede sustituirse por una lente Fresnel opcional (referencia: CLP6FRESNELLENS).
Al encender el foco, aparece momentáneamente el mensaje «Update Wait», seguido de «Welcome to Cameo», el nombre del modelo y la versión del software. Tras este proceso, el foco está listo para funcionar y se activa el último modo operativo que estuviera activado.
Seite 117
PANTALLA PRINCIPAL EN EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO La pantalla principal muestra el modo de operativo autónomo actual (RGB en el ejemplo) e infor- mación adicional del sistema (v. la figura). El reenvío de la señal de control a los equipos esclavos se configura en el menú...
Seite 118
RED (Network) Partiendo de la pantalla principal, pulse el mando giratorio para entrar en el menú principal. Gire el mando para seleccionar la opción Network (observe la flecha de selección a la izquierda) y pulse el mando para confirmar (ENTER). En la tabla siguiente encontrará...
Seite 119
Configurar la máscara de subred: Configurar bloque 1, confirmar; configurar bloque 2, confirmar… Reenviar la señal de control por la salida XLR Control por XLR si se corta la señal de red Sin conexión entre la señal de red y los conectores XLR MODO OPERATIVO AUTÓNOMO MASTER/ALONE En los modos operativos autónomos, la señal de control del modo correspondiente puede reen- viarse a los equipos esclavos por XLR.
Seite 120
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO RGB Partiendo de la pantalla principal, pulse el mando giratorio para entrar en el menú principal. Gire el mando para seleccionar la opción Stand Alone (observe la flecha de selección a la izquierda) y pulse el mando para confirmar (ENTER). Seleccione ahora RGB y confirme de nuevo. Seleccio- ne ahora la opción de menú...
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO HSI (tono, saturación, intensidad) Partiendo de la pantalla principal, pulse el mando giratorio para entrar en el menú principal. Gire el mando para seleccionar la opción Stand Alone (observe la flecha de selección a la izquierda) y pulse el mando para confirmar (ENTER). Seleccione ahora HSI y confirme de nuevo. Seleccio- ne ahora la opción de menú...
UNISENS y los valores se muestran en la pantalla. La intensidad se ajusta manualmente. CONTROL EZ REMOTE POR CAMEO UNICON (disponible opcionalmente) Partiendo de la pantalla principal, pulse el mando giratorio para entrar en el menú principal. Gire el mando para seleccionar la opción EZ Remote (observe la flecha de selección a la izquierda) y...
Seite 123
AJUSTES DEL SISTEMA (Settings) Partiendo de la pantalla principal, pulse el mando giratorio para entrar en el menú principal. Gire el mando para seleccionar la opción Settings (observe la flecha de selección a la izquierda) y pulse el mando para confirmar (ENTER). Accederá...
Seite 124
Establecer la frecuencia PWM de LED La luz responde de forma instantánea a los cambios en el valor DMX La luz se comporta de forma similar a una luz halógena de 1 kW (respuesta del La luz se comporta de forma similar a una atenuador) luz halógena de 2 kW La luz se comporta de forma similar a una...
Seite 125
Velocidad intermedia y constante del ventilador con brillo reducido, si fuese Ajuste del control necesario del ventilador Velocidad alta y constante del ventilador Se conserva el último comando Activa el último modo operativo autónomo Estado operativo activo si se interrumpe la señal de control Activa el oscurecimiento Intensidad máxima...
Seite 126
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Partiendo de la pantalla principal, pulse el mando giratorio para entrar en el menú principal. Gire el mando para seleccionar la opción System Info (observe la flecha de selección a la izquierda) y pulse el mando para confirmar (ENTER). Accederá...
Dirección MAC RDM Unique Identifier (identificador único) Mostrar el error INSTALACIÓN PELIGRO: Las instalaciones permanentes, sobre todo las instalaciones con equipos suspendidos, requieren mucha experiencia, lo que incluye el cálculo del valor máximo de carga, el material utilizado en la instalación, así como la inspección periódica de seguridad de todos los elementos y focos de la instalación.
queda bien asegurado al foco. Utilice únicamente trípodes adecuados para el peso del foco y la aplicación. CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de limpieza y mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice.
4. En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo con- trario podría dañarse el acabado de la superficie. 5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la sucie- dad.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Referencia CLP6 Tipo de producto Foco profile Tipo de luminaria Potencia luminosa 600 W Flujo luminoso 16.000 lm Lente frontal 150 mm (intercambiable con lente Fresnel opcional) Ángulo del haz (zoom) 4,7° … 46,4° (ajustable manualmente) Enfoque Ajustable manualmente Frecuencia PWM del LED 1.530 Hz, 3.600 Hz, 12 kHz, 18,9 kHz, 25 kHz Resolución del atenuador 16 bits...
Seite 131
Número de modos de control Master/Slave, CCT, Direct, RGB, HSI, Color Coordinates, Color Modos operativos Autónomo Presets Conector de entrada de datos XLR macho de 5 pines, Ethernet Conector de salida de datos XLR hembra de 5 pines, Ethernet Tensión eléctrica 100-240 Vca, 50/60 Hz Consumo 620 W Factor de potencia mín.
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA Este símbolo con la especificación de la distancia en metros (m) indica la distancia mínima entre el foco y la superficie iluminada. ¡El valor correcto para este equipo se encuentra en la sección de características técnicas de este manual y está...
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Garantía del fabricante y limitación de responsabilidad Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Alemania Correo electrónico: info@adamhall.com / +49 (0)6081 9419 0 Puede consultar nuestras condiciones de garantía y la limitación de responsabilidad vigentes en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con su distribuidor.
POLSKI INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi. • Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi. • Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki. •...
Ten symbol oznacza obszary lub sytuacje niebezpieczne. Ten symbol oznacza zagrożenia spowodowane gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza zagrożenia powodowane przez intensywne źródła światła. Ten symbol oznacza zagrożenia związane z zawieszonymi ładunkami. Ten symbol określa urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użyt- kownika.
Seite 136
UWAGA: 1. Nie wolno używać urządzenia, które było narażone na duże wahania temperatury (na przykład po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy włączyć dopiero po tym, jak osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom podanym na urządzeniu.
Seite 137
PRZESTROGA: 1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne ruchome elementy mogą ulec zakleszczeniu. 2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje ryzyko obra- żeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może spowodo- wać reakcje wstrząsowe. 3. Podczas normalnej pracy zewnętrzna powierzchnia urządzenia może stać się bardzo gorąca.
Seite 138
PRZESTROGA! WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA PRODUKTÓW OŚWIETLENIO- WYCH! 1. Urządzenie to należy do urządzeń grupy ryzyka 2. Nie wpatrywać się w źródło światła! Nie wpatrywać się w wiązkę światła! Nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła przy użyciu przyrządów optycznych, takich jak lupy czy lornetki! 2.
Seite 139
TRANSMISJA PRZEZ W-DMX OSTRZEŻENIE: Zasadniczo bezprzewodowa transmisja DMX nie może być używana w zastosowa- niach związanych z czynnikami bezpieczeństwa, które mogą skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia w przypadku awarii. Dotyczy to w szczególności ruchomych scen lub konstrukcji poprzecznych, silni- ków/podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń...
Art-Net i sACN. Złącze opcjonalnego drążka iDMX stick do bezprzewodowego sterowania przez W-DMX. Pięciostykowe złącza DMX. Reflektor obsługuje standard zdalnego zarządzania urządzeniami (RDM). Zdalne zarządzanie urządze- niami pozwala użytkownikowi monitorować stan i konfigurację urządzeń RDM za pomocą kontrolera obsługującego RDM, takiego jak opcjonalnie dostępny Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE).
Seite 142
Gniazdo wejściowe zasilania. Napięcie robocze 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz. Podłączyć za pomo- cą dołączonego kabla sieciowego. POWER OUT Gniazdo wyjściowe zasilania. Ułatwia zasilanie sieciowe innych lamp CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
Seite 143
(1800 K / 2700 K / 3200 K / 4000 K / 5600 K / 6500 K / 10000 K). EZ REMOTE Przycisk skrótu umożliwiający bezpośredni dostęp do trybu pracy EZ REMOTE w celu sterowania zewnętrznego za pośrednictwem Cameo UNICON. Poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisku można kolejno przypisać ID urządzenia1 (Fixture ID1) do ID urządzenia8 (Fixture ID8) do lampy. RELEASE Krótko nacisnąć...
Seite 144
UCHWYT MONTAŻOWY Uchwyt montażowy można przymocować do lampy w dwóch pozycjach (A i B). W przypadku zmiany pozycji należy upewnić się, że uchwyt montażowy jest bezpiecznie przymocowany do lampy w zamierzony sposób.
Seite 145
ZACISK Po obu stronach uchwytu montażowego umieszczono dźwignię zaciskową do regulacji kierunku promieniowania w płaszczyźnie pionowej. TUBUS OBIEKTYWU Tubus obiektywu z modułem przesłony migawki i gniazdami montażowymi dla uchwytu gobo i modułu przysłony. Śruby radełkowane do regulacji zoomu i ostrości oraz pokrętło radełkowane do filtra frost również...
Seite 146
ZOOM Śruba radełkowana do regulacji rozmiaru stożka świetlnego. Lekko poluzować śrubę radełkowa- ną, przesunąć ją do żądanej pozycji i ponownie dokręcić śrubę (przesunięcie do przodu = większy stożek świetlny; przesunięcie do tyłu = mniejszy stożek świetlny). FOCUS Śruba radełkowana do regulacji ostrości projekcji. Lekko poluzować śrubę radełkowaną, przesu- nąć...
Seite 147
Gobo można ręcznie obrócić do żądanej pozycji za pomocą dostępnego z zewnątrz koła zębatego (A) (gobo w rozmiarze E ze szkła borokrzemowego; maksymalna grubość: 3,5 mm). Przysłonę również ustawia się ręcznie za pomocą dostępnego z zewnątrz koła zębatego (B). SOCZEWKA PRZEDNIA Soczewkę...
UWAGI Po włączeniu reflektora przez chwilę wyświetlany jest komunikat "Update Wait", a następnie "Welcome to Cameo", nazwa modelu i wersja oprogramowania. Po zakończeniu tego procesu reflektor jest gotowy do pracy i uruchamia się aktywowany wcześniej tryb pracy. EKRAN GŁÓWNY W TRYBIE PRACY DMX W trybie DMX główny wyświetlacz pokazuje źródło sygnału, tryb DMX, aktualnie ustawiony adres...
Seite 149
EKRAN GŁÓWNY W TRYBIE PRACY STAND-ALONE Główny wyświetlacz pokazuje aktualnie aktywowany tryb pracy stand-alone (RGB w przykładzie) oraz dodatkowe informacje systemowe (patrz ilustracja). Przekazywanie sygnału sterującego do urządzeń podrzędnych ustawia się w menu urządzenia w sekcji Stand Alone, a następnie Master/Alone.
Seite 150
SIEĆ (Network) Począwszy od ekranu głównego, naciskać pokrętło, aby wejść do menu głównego. Obrócić enkoder, aby wybrać pozycję menu DMX Network (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając enkoder (ENTER). Informacje o pozycjach podmenu w menu „Sieć” i odpowiadających im opcjach ustawień można znaleźć...
Seite 151
Ustawianie maski podsieci: Ustaw pierwszy blok, potwierdź, ustaw drugi blok, potwierdź... Przekazywanie sygnału sterującego do wyjścia XLR Sterowanie przez XLR z przerwaniem sygnału sieciowego Brak połączenia między sygnałem sieci a złączami XLR MENU STAND-ALONE MASTER/ALONE W trybach pracy stand-alone sygnał sterujący odpowiedniego trybu może być wyprowadzany do urządzeń...
Seite 152
TRYB PRACY STAND-ALONE RGB Począwszy od ekranu głównego, naciskać pokrętło, aby wejść do menu głównego. Obrócić enko- der, aby wybrać pozycję menu Stand Alone (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając enkoder (ENTER). Teraz wybrać tryb RGB i ponownie potwierdzić. Teraz wybierz pozycję...
TRYB PRACY STAND-ALONE HSI (Hue – Saturation – Intensity) Począwszy od ekranu głównego, naciskać pokrętło, aby wejść do menu głównego. Obrócić enkoder, aby wybrać pozycję menu Stand Alone (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając enkoder (ENTER). Teraz wybrać tryb HSI i ponownie potwierdzić. Teraz wybierz pozycję...
Seite 154
UNISENS, a wartości są wyświetlane na wyświetlaczu. Jasność jest ustawiana ręcznie. STEROWANIE EZ REMOTE ZA POMOCĄ CAMEO UNICON (dostępny opcjonalnie) Począwszy od ekranu głównego, naciskać pokrętło, aby wejść do menu głównego. Obrócić enko- der, aby wybrać pozycję menu EZ Remote (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając enkoder (ENTER).
Seite 155
USTAWIENIA SYSTEMOWE (Settings) Począwszy od ekranu głównego, naciskać pokrętło, aby wejść do menu głównego. Obrócić en- koder, aby wybrać pozycję menu Settings (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając enkoder (ENTER). Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego konfigurowanie elementów podmenu (patrz tabela).
Seite 156
Konfiguracja częstotliwości PWM diod Reflektor natychmiast reaguje na zmiany wartości DMX Światło zachowuje się podobnie do świ- atła halogenowego o mocy 1 kW (reakcja ściemni- Światło zachowuje się podobnie do świ- acza) atła halogenowego o mocy 2 kW Światło zachowuje się podobnie do świ- atła halogenowego o mocy 5 kW Dryf kolorów jest wyłączony Dimmer...
Seite 157
Stała średnia prędkość wentylatora ze Dopasowanie zmniejszoną jasnością, jeśli to konieczne sterowania wentyl- atorem Stała wysoka prędkość wentylatora Zachowywane jest ostatnie polecenie Stan operacyjny Ostatnio aktywowany tryb pracy stand przy przerwaniu alone sygnału steru- Aktywuje zaciemnienie jącego Jasność maksymalna MENU SERWISOWE (Service) Począwszy od ekranu głównego, naciskać...
Seite 158
INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Począwszy od ekranu głównego, naciskać pokrętło, aby wejść do menu głównego. Obrócić enko- der, aby wybrać pozycję menu System Info (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru po lewej stronie) i potwierdzić, naciskając enkoder (ENTER). Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego dostęp do elementów podmenu: Wyświetlanie wersji oprogramowania sprzętowego odpowiedniego kompo- nentu...
Unikalny identyfikator RDM Wyświetlanie błędów INSTALACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO: instalacja, zwłaszcza podwieszana, wymaga dużego do- świadczenia, odpowiedniej i aktualnej wiedzy specjalistycznej i kompetencji, w tym obliczania limitów obciążenia roboczego, stosowanych materiałów instalacyjnych i regularnych kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i urządzeń! Jeśli nie masz takich kwalifikacji, nie próbuj przeprowadzać instala- cji samodzielnie, lecz skorzystaj z pomocy odpowiednio wykwalifikowanych firm specjalistycznych! Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zainstalowane i zabezpieczone urządzenia mogą...
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe działanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Częstotliwość pielęgnacji i konserwacji zależy od intensywności użytkowa- nia i środowiska, w którym urządzenie jest używane. Zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie roku.
KONSERWACJA I NAPRAWA ( tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po odłączeniu zasilania sieciowego, w urządzeniu może nadal występować napięcie szczątkowe, na przykład z powodu naładowanych kondensatorów. UWAGA! W urządzeniu nie ma podzespołów, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Seite 163
Min. współczynnik mocy Cos 0,99 / 0,8 w trybie czuwania Phi (230 V) Pobór prądu 2,7 A Prąd rozruchowy 68 A / 30 µs Wejście zasilania Seetronic TR1 Wyjście zasilania Seetronic TR1 Maks. prąd wyjściowy 5,8 A Bezpiecznik T10 AL / 250 V Wyświetlacz i elementy Wyświetlacz LCD i MENU/ENTER (obrócić/nacisnąć...
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI Ten symbol z odległością podaną w metrach (m) oznacza minimalną odległość oprawy oświetleniowej od oświetlanej powierzchni. Wartość obowiązująca dla tego urządzenia znajduje się w danych technicznych w niniejszej instrukcji i jest wydrukowana na urządzeniu! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW Ten symbol z odległością...
DEKLARACJE PRODUCENTA Gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności producenta Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu-Anspach, Niemcy E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności można znaleźć na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W przypadku zgłoszeń serwisowych należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą. Zgodność...
ITALIANO INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI • Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale. • Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d’istruzioni. • Tenere sempre a portata di mano il manuale d’istruzioni. •...
Questo simbolo indica pericoli causati da superfici calde. Questo simbolo indica i pericoli causati da fonti luminose intense. Questo simbolo indica pericoli dovuti a carichi sospesi. Questo simbolo denota un dispositivo che non contiene parti soggette a manutenzio- ne da parte dell’utente. Questo simbolo indica informazioni aggiuntive sul funzionamento del prodotto.
Seite 168
ATTENZIONE 1. Non utilizzare il dispositivo se è stato esposto a forti oscillazioni di temperatura (per esempio, dopo il trasporto). L’umidità e la condensazione potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza dell’alimentazione di rete corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Seite 169
CAUTELA 1. I componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti amovibili, possono incepparsi. 2. Nel caso di dispositivi dotati di componenti a motore, sussiste il rischio di lesioni provocate dal movimento del dispositivo. Il movimento improvviso del dispositivo può...
Seite 170
TRASMISSIONE DI SEGNALI VIA RADIO (AD ESEMPIO, SISTEMI RADIO W-DMX O AUDIO): La qualità e la performance delle trasmissioni di segnali wireless generalmente dipendono dalle condizioni ambientali. Sulla portata e sulla stabilità del segnale possono influire i seguenti fattori, per esem- pio: Schermatura (come muratura, strutture metalliche, acqua) Volume di traffico radio elevato (come reti LAN wireless potenti)
è completa o è danneggiata. Il contenuto della confezione del prodotto comprende: X 1 × Faro profile a LED P6 X 1 × Copertura per gli slot di installazione X 1 × Cavo di rete...
Il faro è conforme allo standard RDM (Remote Device Management, gestione remota dei dispositivi). La funzionalità RDM (gestione remota dei dispositivi) consente di consultare lo stato dei dispositivi RDM collegati e di configurarli mediante un controller compatibile con RDM, per esempio il Cameo UNICON, disponibile come optional: CLIREMOTE).
POWER OUT Presa di uscita di rete. Facilita l’alimentazione di rete di altri fari Cameo. Assicurarsi che il con- sumo di energia totale di tutti i dispositivi collegati non superi il valore in ampere (A) riportato sul dispositivo.
Seite 175
(1800 K, 2700 K, 3200 K, 4000 K, 5600 K, 6500 K, 10000 K). EZ REMOTE Pulsante di scelta rapida per accedere direttamente alla modalità operativa EZ Remote per il controllo esterno tramite Cameo UNICON. Premendo ripetutamente il pulsante, al faro si assegna l’ID Fixture dall’1 all’8. RELEASE Premere brevemente il pulsante RELEASE una volta per tornare al display principale e contempo- raneamente attivare la modalità...
Seite 176
STAFFA DI MONTAGGIO La staffa di montaggio può essere fissata al faro in due posizioni (A e B). Quando si cambia posi- zione, aver cura di fissare la staffa di montaggio al faro saldamente e nel modo previsto.
Seite 177
FASCETTA DI SERRAGGIO Su entrambi i lati della staffa di montaggio è presente una leva di bloccaggio per regolare la direzione di irradiazione su un piano verticale. BARILOTTO DELL’OBIETTIVO Barilotto dell’obiettivo con gruppo lamelle dell’otturatore e slot di montaggio per il portagobo e il modulo iride.
Seite 178
ZOOM Vite zigrinata per regolare le dimensioni del cono di luce. Allentare leggermente la vite zigrinata, portarla nella posizione desiderata e stringerla di nuovo (spostandola in avanti il cono di luce è più grande; spostandola indietro il cono di luce è più piccolo). FUOCO Vite zigrinata per regolare la nitidezza della proiezione.
Seite 179
Un gobo può essere ruotato manualmente nella posizione desiderata con la rotella accessibile dall’esterno (A) (gobo di dimensione E in vetro borosilicato; spessore massimo 3,5 mm). L’iride si imposta anche manualmente con la rotella accessibile dall’esterno (B). LENTE FRONTALE La lente frontale può essere sostituita da una lente Fresnel disponibile come optional (codice prodotto: CLP6FRESNELLENS).
FUNZIONAMENTO NOTE Quando si accende il faro, appaiono velocemente i messaggi “Update Wait”, “Welcome to Ca- meo”, il nome del modello e la versione software. Al termine della procedura, il faro è pronto per essere usato e si avvia la modalità operativa attivata in precedenza. DISPLAY PRINCIPALE IN MODALITÀ...
Seite 181
DISPLAY PRINCIPALE IN MODALITÀ OPERATIVA STAND-ALONE Il display principale mostra la modalità operativa stand-alone attualmente attivata (RGB nell’e- sempio) e ulteriori informazioni sul sistema (v. figura). La ritrasmissione del segnale di controllo alle unità slave viene impostata nel menu del dispositivo alla voce Stand Alone e poi Master/ Alone.
Seite 182
RETE (Network) Dal display principale, premere l’encoder per accedere al menu principale. Ruotare l’encoder per selezionare la voce di menu Network (notare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo l’encoder (ENTER). Le informazioni sulle voci di sottomenu del menu “Network” (Rete) e le corrispondenti opzioni di impostazione sono riportate nella tabella sotto (per selezionare ruotare l’encoder;...
Seite 183
Controllo tramite Art-Net Controllo tramite sACN Impostazione dell’universo sACN Impostazione dell’indirizzo IP: Impostare il primo blocco, confermare, impostare il secondo blocco, confermare… Impostazione della maschera di sottorete: Impostare il primo blocco, confermare, impostare il secondo blocco, confer- mare… Reinvio del segnale di comando a XLR Out Comando tramite XLR in caso di interruzione del segnale di rete Nessun collegamento tra segnale di rete e connettori XLR MENU STAND-ALONE MASTER/ALONE...
Seite 184
MODALITÀ STAND-ALONE “DIRECT LED” Dal display principale, premere l’encoder per accedere al menu principale. Ruotare l’encoder per selezionare la voce di menu Stand Alone (notare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo l’encoder (ENTER). Selezionare Direct LED e confermare di nuovo. Ora selezionare la voce di menu da modificare, confermare la scelta, impostare il valore desiderato e confermare l’inserimento.
Seite 185
MODALITÀ OPERATIVA STAND-ALONE: COLOR PRESET Dal display principale, premere l’encoder per accedere al menu principale. Ruotare l’encoder per selezionare la voce di menu Stand Alone (notare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo l’encoder (ENTER). Selezionare Color Preset e confermare di nuovo. Selezionare GEL, confermare la selezione, quindi selezionare il preset desiderato e confermare la selezione.
Seite 186
UNISENS e i valori vengono visualizzati sul display. La luminosità si imposta manualmente. CONTROLLO EZ REMOTE TRAMITE CAMEO UNICON (disponibile come optional) Dal display principale, premere l’encoder per accedere al menu principale. Ruotare l’encoder per selezionare la voce di menu EZ Remote (notare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo l’encoder (ENTER).
MODALITÀ SLAVE Dal display principale, premere l’encoder per accedere al menu principale. Ruotare l’encoder per selezionare la voce di menu Slave (notare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo l’encoder (ENTER). Collegare le unità slave e master (stesso modello, stessa versione software) utilizzando un cavo DMX e attivare l’uscita del segnale di comando nell’unità...
Seite 188
L’intensità della luce aumenta in modo lineare con il valore DMX L’intensità della luce può essere regolata con precisione nell’intervallo di valori DMX inferiori e in modo approssimativo nell’intervallo di valori DMX superiori L’intensità della luce può essere regolata in modo approssimativo nell’intervallo (curva dimmer) di valori DMX inferiori e con precisione nell’intervallo di valori DMX superiori...
Seite 189
(qualità Alta qualità della resa cromatica della riproduzione Elevata luminosità del colore) Simula una lam- padina alogena Influenza i preset di (Simulazione della colore Simula una lam- sorgente luminosa) pada a scarica Controllo automatico della ventola Ventola disattivata a luminosità molto ridotta Regola il controllo Bassa velocità...
Seite 190
ne sono riportate nella tabella seguente. Salvataggio di tutte le impostazioni di sistema nel preset User A Salvataggio di tutte le impostazioni di sistema nel preset User B Salvataggio di tutte le impostazioni di sistema nel preset User C Ripristino delle impostazioni di fabbrica Ripristino dei valori utente A Ripristino dei valori utente B Ripristino dei valori utente C...
Visualizzazione della velocità della ventola in questione xxxx h: xx m Tempo di funzionamento totale xxxx h: xx m Tempo utilizzabile xxxx h: xx m Tempo di funzionamento della lampada xxxx h: xx m Autonomia, colore rosso xxxx h: xx m Autonomia, colore verde xxxx h: xx m Autonomia, colore blu...
Seite 192
Per il montaggio su treppiede, montare la staffa sul faro in modo che abbia il braccio rivolto verso la parte anteriore del faro. In questo modo, il fermo del treppiede si trova vicino al centro di gravità del faro (v. la figura sotto). Aver cura di fissare di nuovo la staffa di montaggio al faro saldamente e nel modo previsto.
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il funzionamento corretto nel lungo termine del dispositivo, è necessario effettuar- ne la pulizia e, se necessario, la manutenzione regolarmente. I requisiti di cura e manutenzione richiesti dipendono dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo. Raccomandiamo un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Consigliamo inoltre di eseguire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati di seguito ogni 500 ore di esercizio o, in caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno.
ACCESSORI OPZIONALI CLIDMXSTICKG2 Ricevitore wireless DMX CLP6GOBOHOLDER Portagobo per gobo di dimensioni E in vetro borosilicato; spessore massimo 3,5 mm. Il gobo può essere ruotato manualmente CLP6IRIS Iride regolabile manualmente CLP6FRESNELLENS Lente di Fresnel DATI TECNICI Codice prodotto CLP6 Tipologia di prodotto Faro Profile Tipo di illuminante Potenza luminosa...
Seite 195
Calibrazione del colore Sì Indice di resa cromatica (IRC) 98 a 5600 K TLCI 94 a 5600 K Strobo 0 Hz … 20 Hz Effetto Filtro frost lineare, regolabile manualmente 2 pezzi (per le estensioni del portagobo e del modulo iride Asta di installazione disponibili come optional) Lamella otturatore Rotazione della lamella Sì...
Temperatura ambiente 0 °C … 40 °C (in esercizio) Umidità 0% … 80% (senza formazione di condensa) Distanza minima dalla 3 m superficie illuminata Distanza minima da materiali 0,2 m normalmente infiammabili Dimensioni (L × H × P) 730 × 579 × 410 mm Peso 20,9 kg Accessori inclusi Cavo elettrico; copertura per gli slot di installazione Lente Fresnel (CLP6FRESNELLENS);...
DISPOSITIVO 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche nella versione in vigore. (Direttiva RAEE: Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Le apparecchiature a vita non devono essere gettate nei rifiuti domestici. A fine vita, l’apparecchiatura deve essere smaltita tramite un’azienda autorizzata allo smaltimento dei rifiuti o un impianto di smaltimento dei rifiuti urbani.
Seite 198
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX Dim 16Bit Colour: last selected stand-alone mode Channel Channel Function Values Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer fine 000 - 255 Channel Channel Function Values...
Seite 199
HSI-CCT RGB-CCT Channel Channel Function Values Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer fine 000 - 255 000 - 255 0% to 100% Green 000 - 255 0% to 100% Blue 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0° (Red) to 360° Saturation 000 - 255 0% (White) to 100% (Color) 000 - 005 Off...
Seite 200
Ramp down random slow to 069 - 079 fast Random Strobe effect slow to 080 - 102 fast Strobe Functions Strobe Break effect 5s to 1s 103 - 127 (short burst with break) Strobe slow to fast (<1Hz to 128 - 250 20Hz) 251 - 255 Open 000 - 255 0% to 100%...
Seite 201
104 - 105 Fan Constant Medium 106 - 107 Fan Constant High 108 - 121 No function 122 - 123 PWM 1 (1530 Hz) 124 - 125 PWM 2 (3600 Hz) 126 - 127 PWM 3 (12000 Hz) 128 - 129 PWM 4 (18900 Hz) 130 - 131 PWM 5 (25000 Hz) 133 Halogen Emulation 134 - 135 Discharge Emulation...
Seite 202
Channel Function Values Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer fine 000 - 255 000 - 255 0.0000 to 0.8500 x fine 000 - 255 000 - 255 0.0000 to 0.8500 y fine 000 - 255 UNISENS Channel Function Values Dimmer 000 - 255...
Seite 203
000 - 255 0% to 100% Red fine 000 - 255 Green 000 - 255 0% to 100% Green fine 000 - 255 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue fine 000 - 255 Amber 000 - 255 0% to 100% Amber fine 000 - 255 Lime...
Seite 204
017 - 017 170 Deep Lavender 018 - 018 136 Pale Lavender 019 - 019 169 Lilac Tint 020 - 020 702 Special Pale Lavender 021 - 021 137 Special Lavender 022 - 022 194 Surprise Pink 023 - 023 058 Lavender 024 - 024 180 Dark Lavender 025 - 025 343 Special Medium Lavender 026 - 026 701 Provence...
Seite 205
501 New Colour Blue (Robert- 061 - 061 son Blue) 062 - 062 708 Cool Lavender 063 - 063 053 Paler Lavender 064 - 064 502 Half New Colour Blue 065 - 065 503 Quarter New Colour Blue 066 - 066 203 Quarter C.T. Blue 067 - 067 600 Arctic White 068 - 068 601 Silver 069 - 069 061 Mist Blue...
Seite 206
104 - 104 322 Soft Green 105 - 105 131 Marine Blue 106 - 106 219 LEE Fluorescent Green 241 LEE Fluorescent 5700 107 - 107 Kelvin 108 - 108 728 Steel Green 109 - 109 504 Waterfront Green 110 - 110 730 Liberty Green 242 LEE Fluorescent 4300 111 - 111 Kelvin...
Seite 208
187 - 187 008 Dark Salmon 188 - 188 779 Bastard Pink 189 - 189 158 Deep Orange 190 - 190 021 Gold Amber 191 - 191 778 Millennium Gold 192 - 192 780 AS Golden Amber 193 - 193 022 Dark Amber 194 - 194 135 Deep Golden Amber 195 - 195 025 Sunset Red 196 - 196 507 Madge...
Seite 209
231 - 231 247 LEE Minus Green 232 - 232 035 Light Pink 233 - 233 153 Pale Salmon 234 - 234 004 Medium Bastard Amber 235 - 235 151 Gold Tint 236 - 236 154 Pale Rose 237 - 237 248 Half Minus Green Color Presets 238 - 238 249 Quarter Minus Green (override HSI, Color...
Seite 210
136 - 137 Color Quality High CRI 138 - 139 Color Quality High Brightness 140 - 141 Display Always On 142 - 143 Display Off after 20s 144 - 163 No function 164 - 165 Dimmer Curve Linear Device settings 166 - 167 Dimmer Curve Exponential (hold value for 3 168 - 169 Dimmer Curve Logarithmic...
Seite 211
000 - 006 Warm white 007 - 046 Warm white to 2700K 047 - 047 Bulb White (2700K) 048 - 087 2700K to 3200K 088 - 088 Halogen White (3200K) 089 - 128 3200K to 4000K 129 - 129 Neutral White (4000K) 130 - 169 4000K to 5600K 170 - 170 Studio White (5600K) 171 - 210 5600K to 6500K...
Seite 212
164 - 165 Dimmer Curve Linear 166 - 167 Dimmer Curve Exponential 168 - 169 Dimmer Curve Logarithmic 170 - 171 Dimmer Curve S-Curve Device settings 172 - 173 Dimmer Curve Halogen (hold value for 3 174 - 239 No function seconds) 240 - 241 Load Factory Defaults (please read remark...
Seite 213
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...