Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance 458756 2401 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance 458756 2401 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance 458756 2401 Originalbetriebsanleitung

Akku-stichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 458756 2401:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw /
Scie sauteuse sans fil PSSPA 20-Li E3
DE
AT
CH
Akku-Stichsäge
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Scie sauteuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Sierra de calar recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus szúrófűrész
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven stiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 458756_2401
GB
MT
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-decoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Seghetto a pendolo ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Akumulátorová priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 458756 2401

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fil PSSPA 20-Li E3 Akku-Stichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l Accu-decoupeerzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Sierra de calar recargable Seghetto a pendolo ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz... 20 Service..........21 Einleitung..........4 Garantie........21 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service....... 22 Verwendung........4 Service-Center......23 Lieferumfang/Zubehör....5 Importeur........23 Übersicht........5 Ersatzteile und Zubehör....23 Funktionsbeschreibung....6 Original-EG- Technische Daten......6 Konformitätserklärung....24 Sicherheitshinweise......7 Explosionszeichnung....235 Bedeutung der Sicherheitshinweise.......7 Einleitung Bildzeichen und Symbole....8 Allgemeine Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf für Elektrowerkzeuge.....8 Ihrer neuen Akku-Stichsäge (nachfol-...
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    • Sägen gerader und kurviger • Aufbewahrungskoffer Schnitte sowie Gehrungsschnitte • Originalbetriebsanleitung (nur Holz und Kunststoff) bis 45° Akku und Ladegerät sind nicht im • Betrieb ausschließlich in trockenen Lieferumfang enthalten. Räumen. Übersicht Beachten Sie die Hinweise zu Säge- Die Abbildungen des Ge- blatttypen.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    30 Ladezustandsanzeige – Ladevorgang .......4–40 °C 31 Akku-Entriegelung – Betrieb ......−20–50 °C – Lagerung ......0–45 °C 32 Taste (Ladezustandsanzeige) PARKSIDE Performance Smart 33 Aufbewahrungskoffer Akku Smart PAPS 204 A1/ Funktionsbeschreibung Smart PAPS 208 A1 – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz Bei der Stichsäge schneidet das ein- seitig eingespannte Sägeblatt durch...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    geschaltet ist, aber ohne Belastung PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, läuft). PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Ladezeiten Technische Daten von Akku und La- Wir empfehlen Ihnen, dieses Ge- degerät: Siehe separate Anleitung. rät ausschließlich mit folgenden Die Ladezeit wird u.a.
  • Seite 8: Bildzeichen Und Symbole

    ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- 1. Arbeitsplatzsicherheit weise leichte oder mittelschwere Kör- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich perverletzung. sauber und gut beleuchtet. Un- HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- ordnung oder unbeleuchtete Ar- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein beitsbereiche können zu Unfällen Unfall ein.
  • Seite 9 zuhängen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs, verringert aus der Steckdose zu ziehen. das Risiko von Verletzungen. Halten Sie die Anschlussleitung c) Vermeiden Sie eine unbeabsich- fern von Hitze, Öl, scharfen Kan- tigte Inbetriebnahme. Vergewis- ten oder sich bewegenden Tei- sern Sie sich, dass das Elektro- len.
  • Seite 10 h) Wiegen Sie sich nicht in falscher e) Pflegen Sie das Elektrowerk- Sicherheit und setzen Sie sich zeug und Einsatzwerkzeug mit nicht über die Sicherheitsregeln Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob für Elektrowerkzeuge hinweg, bewegliche Teile einwandfrei auch wenn Sie nach vielfachem funktionieren und nicht klem- Gebrauch mit dem Elektrowerk- men, ob Teile gebrochen oder so...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    b) Verwenden Sie nur die dafür kann den Akku zerstören und die vorgesehenen Akkus in den Brandgefahr erhöhen. Elektrowerkzeugen. Der Ge- 6. Service brauch von anderen Akkus kann a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug zu Verletzungen und Brandgefahr nur von qualifiziertem Fachper- führen.
  • Seite 12: Restrisiken

    unter das Werkstück. Bei Kontakt • Schalten Sie das Gerät sofort mit dem Sägeblatt besteht Verlet- aus, wenn das Sägeblatt ver- zungsgefahr. kantet. Spreizen Sie den Säge- schnitt und ziehen Sie das Säge- • Führen Sie das Elektrowerkzeug blatt vorsichtig heraus. Es kann nur eingeschaltet gegen das zum Verlust der Kontrolle über das Werkstück.
  • Seite 13: Vorbereitung

    Implantate beeinträchtigen. Um die Bedienfeld (5) Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfeh- len wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- steller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät be- dient wird. • Anzeige „Verbunden“ (23) Vorbereitung Status der Verbindung mit der PARKSIDE App...
  • Seite 14: Sägeblatt Montieren Und Demontieren

    Schalter (Staubblasfunktion) (7) 3. Lassen Sie die Entriegelung des Spannfutters (14) los. Gebläsefunktion für spanfreie Schnitt- 4. Stellen Sie sicher, dass das Säge- linie blatt (16/17) korrekt befestigt ist und die Zähne in die Schnittrich- tung zeigen. ⭠ ⭢ Sägeblatt demontieren (Abb. B) aktivieren deaktivieren Halten Sie das Gerät so, dass keine...
  • Seite 15: Schrägschnitte

    2. Stellen Sie die Skala des Parallel- 3. Verbinden Sie eine geeignete anschlags (28) so ein, dass Sie an Staubabsaugung (nicht mitgelie- der Markierung an der Aufnahme fert) mit dem Adapter zur externen (18) die gewünschte Schnittbreite Staubabsaugung (11). ablesen. 4.
  • Seite 16: Akku Aufladen

    Akku aufladen Beginnen Sie mit einer niedrigen Hub- zahl. Es gilt folgende Faustregel: Siehe auch Betriebsanleitung des La- Material Hubzahl degeräts. hart niedrig Hinweise • Lassen Sie einen erwärmten Akku weich hoch vor dem Laden abkühlen. Die automatische Lasterkennung A •...
  • Seite 17: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    Akku einsetzen und Vorgehen (Abb. F) entnehmen 1. Setzen Sie das Gerät mit der Vor- derkante der Fußplatte (12) auf das  WARNUNG! Verletzungsgefahr Werkstück. Das Sägeblatt (16) be- durch ungewollt anlaufendes Gerät. rührt das Werkstück nicht. Setzen Sie den Akku erst dann in das 2.
  • Seite 18: Parkside App

    • Schalten Sie das Gerät aus. • Im Gerät ist folgender Akku ein- • Vergewissern Sie sich, dass alle gesetzt: PARKSIDE Performance sich bewegenden Teile zum voll- Smart Akku PAPS 204 A1 oder ständigen Stillstand gekommen PAPS 208 A1. Dieser Akku wurde sind.
  • Seite 19: Reinigung

    Lagerung durchführen. Verwenden Sie nur Ori- ginal-Ersatzteile. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: • sauber Reinigung • trocken  WARNUNG! Elektrischer Schlag! • staubgeschützt Spritzen Sie das Gerät niemals mit • im mitgelieferten Aufbewahrungs- Wasser ab. koffer (33) HINWEIS! Beschädigungsgefahr. • außerhalb der Reichweite von Kin- Chemische Substanzen können die dern Kunststoffteile des Gerätes angrei-...
  • Seite 20: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe Sägeleistung Sägeblatt (16/17) für das Geeignetes Sägeblatt (16/ zu bearbeitende Werk- 17) einsetzen stück ungeeignet Sägeblatt (16/17) stumpf Neues Sägeblatt (16/17) einsetzen Geringe Akkuleistung Akku laden (siehe sepa- rate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Falsche Sägegeschwin- Sägegeschwindigkeit an- digkeit passen...
  • Seite 21: Service

    Beim Kauf eines Neugerätes haben Wenn der Defekt von unserer Garan- Sie das Recht, ein entsprechendes tie gedeckt ist, erhalten Sie das re- Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. parierte oder ein neues Produkt zu- rück. Mit Reparatur oder Austausch Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, des Produkts beginnt kein neuer Ga- unabhängig vom Kauf eines Neuge- rantiezeitraum.
  • Seite 22: Reparatur-Service

    griffen, die nicht von unserer autori- sorgen Sie für eine ausreichend si- sierten Service-Niederlassung vorge- chere Transportverpackung. nommen wurden, erlischt die Garan- tie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: •...
  • Seite 23: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 458756_2401 parkside-diy.com IAN 458756_2401 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.:  0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com genannte Service-Center.
  • Seite 24: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge Modell: PSSPA 20-Li E3 Seriennummer: 000001–075000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 25: Introduction

    Table of Contents Disposal/environmental protection........40 Introduction........25 Service..........40 Proper use........25 Guarantee........40 Scope of Repair service......42 delivery/accessories....26 Service Centre......42 Overview........26 Importer........42 Description of functions....27 Spare parts and accessories..42 Technical data......27 Translation of the original EC Safety information......28 declaration of conformity....43 Meaning of the safety Exploded view......235...
  • Seite 26: Delivery/Accessories

    • Sawing straight and curved cuts as • Storage case well as mitre cuts (only wood and • Translation of the original instruc- plastic) of up to 45° tions • Only operate in dry areas. The rechargeable battery and char- Please note the information on saw ger are not included in delivery.
  • Seite 27: Description Of Functions

    32 Button (Charge level indicator) – Operation ......−20–50 °C 33 Storage case – Storage ....... 0–45 °C Description of functions PARKSIDE Performance Smart battery Smart PAPS 204 A1/ With the jigsaw, the saw blade Smart PAPS 208 A1 clamped on one side cuts via a – frequency band ..
  • Seite 28: Safety Information

    Charging time PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 We recommend that you oper- Rechargeable battery and charger ate this appliance with the fol- technical data: See separate manual. lowing batteries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, The charging time is influenced by Smart PAPS 208 A1 factors such as the temperature of...
  • Seite 29: Pictograms And Symbols

    cur. The result of which is possible tool. Distractions can cause you to damage to property. lose control. Pictograms and symbols 2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match Symbols on the device the outlet. Never modify the plug in any way.
  • Seite 30 erating power tools may result in careless action can cause severe serious personal injury. injury within a fraction of a second. b) Use personal protective equip- 4. POWER TOOL USE AND CARE ment. Always wear eye protec- a) Do not force the power tool. Use tion.
  • Seite 31: Safety Information For Reciprocating Saws

    g) Use the power tool, accessories fied. Damaged or modified batter- and tool bits etc. in accordance ies may exhibit unpredictable be- with these instructions, taking haviour resulting in fire, explosion into account the working con- or risk of injury. ditions and the work to be per- f) Do not expose a battery pack or formed.
  • Seite 32: Residual Risks

    unstable and may lead to loss of power tool is guided more securely control. with both hands. • Only use accessories recom- • Switch the appliance off imme- mended by PARKSIDE. Unsuit- diately if the sawing blade jams. able accessories may cause elec- Force apart the saw cut and pull tric shock or fire.
  • Seite 33: Preparation

    medical implants should consult their Control panel (5) doctor and the manufacturer of the implant before operating the tool. Preparation  WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the battery into the device once the • “Connected” display (23) device is fully prepared for use.
  • Seite 34: Attaching And Removing The Saw Blade

    Switch (dust blower function) (7) teeth are pointing in the cutting direction. Blower function for chip-free cutting line Removing the saw blade (Fig. B) Hold the device in a way that no per- sons in the vicinity are injured by the ejected saw blade.
  • Seite 35: Bevel Cutting

    Bevel cutting Attaching and removing the splinter guard Notes • You can set the following cutting Attaching the splinter guard angles: 1. Push the splinter guard (19) from −45°; −22.5°; 0°; 22.5°; 45° the bottom into the recess in the baseplate (12).
  • Seite 36: Operation

    2. Push the battery (9) into the char- The optimal pendulum motion can be ging slot of the battery charger established through practice; the fol- (29). lowing settings are recommended: 3. Connect the battery charger (29) to • For thin material, hard material (e.g. a power outlet.
  • Seite 37: Inserting And Removing The Battery

    General Information Removing the battery With this order, you work safely with 1. Press and hold the battery release the sabre saw and achieve a good (31) on the battery (9). result: 2. Pull the battery out of the battery 1.
  • Seite 38: Transport

    • Remove the rechargeable battery. • The following battery is inside the • Remove the attachment tool. device: PARKSIDE Performance • Always carry the device by the Smart battery PAPS 204 A1 handle (4). or PAPS 208 A1. This battery...
  • Seite 39: Troubleshooting

    • dry treme cold or heat during storage to ensure the battery output is not ad- • protected against dust versely affected. • In the case provided (33) Remove the rechargeable battery • out of the reach of children from the device before storing the The storage temperature for the re- device (see the separate operating in- chargeable battery and the device is...
  • Seite 40: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Error correction Saw blade quickly be- Saw blade (16/17) unsuit- Use a suitable saw blade comes blunt able for the workpiece to (16/17) be processed Too much pressure ap- Reduce the pressure plied Sawing speed too high Reduce the sawing speed Disposal/ This does not affect accessories en-...
  • Seite 41 Guarantee Period and Statutory (IAN 458756_2401) ready as proof Claims for Defects of purchase for all enquiries. The guarantee period is not exten- • Please refer for the product ded by the guarantee service. This number to the type plate on the also applies for replaced or repaired product, an engraving on the parts.
  • Seite 42: Repair Service

    the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. •...
  • Seite 43: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Pos. nr. p. 235 Name Order No. — Wood saw blade HCS swiss made, 13800422 Curved cut Parallel guide 91105888 Splinter guard 91105889 Exploded view Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PSSPA 20-Li E3 Serial number: 000001–075000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • ...
  • Seite 44: Introduction

    Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......60 Introduction........44 Service..........61 Utilisation conforme....45 Garantie (Belgique)......61 Matériel livré/Accessoires... 45 Garantie (France)......62 Aperçu......... 45 Service de réparation....65 Description fonctionnelle.....46 Service-Center......65 Caractéristiques techniques..46 Importateur........65 Consignes de sécurité....47 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Seite 45: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Scie sauteuse sans fil 20 V • 1 Lame de scie à bois, HCS swiss Cet appareil est exclusivement desti- made né aux utilisations suivantes : • 1 Lame de scie à bois, Coupe • Sciage de plastique, bois et métal courbe, HCS swiss made léger sur un support fixe •...
  • Seite 46: Description Fonctionnelle

    – Procédure de charge ..4–40 °C 33 Mallette de rangement – Fonctionnement ....−20–50 °C Description fonctionnelle – Stockage ......0–45 °C Batterie PARKSIDE Performance Sur une scie sauteuse, la lame de Smart Smart PAPS 204 A1/ scie serrée sur un seul côté coupe Smart PAPS 208 A1 par un mouvement de levage.
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    exclusivement avec les bat-  AVERTISSEMENT ! Les émissions teries suivantes : PAP 20 B1, de vibrations et les émissions sonores PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, pendant l'utilisation réelle de l'outil Smart PAPS 208 A1 électrique peuvent différer des va- Nous vous recommandons de rechar- leurs indiquées, en fonction de la ma- ger ces batteries avec les chargeurs...
  • Seite 48: Signification Des Consignes De Sécurité

    Avertissements de sécurité qui sont indiquées dans le mode généraux pour l’outil d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous électrique trouverez une description détaillée  AVERTISSEMENT ! Lire tous les du processus de charge et de plus avertissements de sécurité, les ins- amples informations dans ce mode tructions, les illustrations et les d’emploi séparé.
  • Seite 49 que ce soit. Ne pas utiliser et faire preuve de bon sens d’adaptateurs avec des outils dans votre utilisation de l’outil électriques à branchement de électrique. Ne pas utiliser un terre. Des fiches non modifiées et outil électrique lorsque vous des socles adaptés réduisent le êtes fatigué...
  • Seite 50 amples ou de bijoux.Garder les marrage accidentel de l’outil élec- cheveux et les vêtements à dis- trique. tance des parties en mouve- d) Conserver les outils électriques ment. Des vêtements amples, à l’arrêt hors de la portée des des bijoux ou les cheveux longs enfants et ne pas permettre à...
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Alternatives

    hension glissantes rendent im- gé ou modifié. Les batteries en- possibles la manipulation et le dommagées ou modifiées peuvent contrôle en toute sécurité de l’outil avoir un comportement imprévi- dans les situations inattendues. sible provoquant un feu, une ex- plosion ou un risque de blessure. 5.
  • Seite 52 coupe en contact avec un fil « sous déposer l’outil électrique en toute tension » peut mettre « sous ten- sécurité. sion » les parties métalliques ex- • Utilisez uniquement des lames posées del’outil électrique et pro- de scie intactes et irrépro- voquer un choc électrique chez chables.
  • Seite 53: Risques Résiduels

    Risques résiduels La lampe de travail LED (22) s'allume, l'appareil est déverrouillé. Même si cet appareil est utilisé d'une Si aucune autre action n'est ef- manière conforme, il reste toujours fectuée, la lampe de travail LED des risques résiduels. Les risques sui- s'éteint automatiquement au bout vants peuvent exister dans le cadre de 10 s (ou à...
  • Seite 54: Monter Et Démonter La Lame De Scie

    Conditions préalables Signification • La lame de scie dispose d’un loge- rouge, orange, batterie chargée ment pour arbre en T (emmanche- vert ment à simple accroche) comme rouge, orange batterie partielle- celles fournies (16/17). ment chargée • La lame de scie est adaptée au rouge la batterie doit matériau respectif.Des lames de...
  • Seite 55: Utiliser La Butée Parallèle

    du mandrin de serrage et retirez la 3. Ouvrez le levier (6). lame de scie hors du mandrin de 4. Glissez la plaque d’appui (12) lé- serrage. gèrement vers l'avant. 3. Relâchez le déverrouillage du 5. Réglez la plaque d’appui (12) dans mandrin de serrage (14).
  • Seite 56: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Démonter le dispositif pare-éclats 4. À la fin de la charge complète, reti- rez le chargeur de batterie (29) de 1. Retirez le dispositif pare-éclats (19) la prise électrique. par le bas hors de l'encoche située dans la plaque de base (12). 5.
  • Seite 57: Insérer Et Retirer La Batterie

    Sélectionner le mouvement 2. Mettez l'appareil en marche. Atten- pendulaire dez que la vitesse maximale soit atteinte. Plus le mouvement pendulaire est 3. Enfoncez la lame de scie (16) dans grand, plus la progression du travail la pièce à usiner jusqu’à ce que la est rapide.
  • Seite 58: Mise En Marche Et Arrêt

    • La batterie suivante est insé- s'allume, l'appareil est déverrouillé. rée dans l'appareil : Batterie 3. Réglez la vitesse à l'aide de la PARKSIDE Performance Smart touche de vitesse (26). PAPS 204 A1 ou PAPS 208 A1. 4. Appuyez sur l'interrupteur Marche/ Cette batterie a déjà été connectée Arrêt (2)
  • Seite 59: Transport

    L'appareil est affiché dans la liste. pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Si l'appareil n'apparaît pas dans la Utilisez exclusivement des pièces de liste, ajoutez-le manuellement. rechange d'origine. Surveiller et commander l'appareil Nettoyage V os a pp a rei l s .  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Sélectionnez l'appareil dans la Ne nettoyez jamais l’appareil au jet...
  • Seite 60: Dépannage

    Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (9) non insérée Insérer la batterie, p. 58 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre (2) défectueux de SAV. Batterie (9) déchargée Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Défaut du moteur...
  • Seite 61: Service

    Directive 2012/19/UE sur les dé- limités par notre garantie présentée chets d’équipements électriques et par la suite. électroniques : Conditions de garantie les consommateurs sont légalement Le délai de garantie débute avec la tenus de recycler, dans le respect de date d’achat.
  • Seite 62: Garantie (France)

    La garantie s’applique aux défauts l’autocollant au dos ou en dessous de matériel ou aux défauts de fabri- du produit. cation. Cette garantie ne s’étend pas • Si des erreurs de fonctionnement aux parties du produit qui sont expo- ou d'autres défauts apparaissent, sées à...
  • Seite 63 des défauts de conformité existant Cette période court à compter de la lors de la délivrance. demande d’intervention de l’acheteur Il répond également des défauts de ou de la mise à disposition pour répa- conformité résultant de l’emballage, ration du bien en cause, si cette mise des instructions de montage ou de à...
  • Seite 64 Durée de garantie et demande pas été effectuées par notre centre légale en dommages-intérêts de service agréé. La durée de garantie n’est pas pro- Les pièces détachées indispensables longée par la garantie. Ce point à l’utilisation du produit sont dispo- s’applique aussi aux pièces rempla- nibles pendant la durée de la garantie cées et réparées.
  • Seite 65: Service De Réparation

    Service de réparation • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre Pour les réparations ne relevant pas service clients, envoyer le produit, de la garantie, adressez-vous au franco de port à l’adresse de ser- Centre de SAV. Il vous établira volon- vice après-vente indiquée, accom- tiers un devis.
  • Seite 66: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 65 Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 67: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil Modèle: PSSPA 20-Li E3 Número de serie: 000001–075000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 68: Inleiding

    Inhoudsopgave Afvoeren/milieubescherming..84 Service..........84 Inleiding.......... 68 Garantie........84 Reglementair gebruik....69 Reparatie-service......86 Inhoud van het Service-Center......86 pakket/accessoires..... 69 Importeur........86 Overzicht........69 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving..... 70 toebehoren........87 Technische gegevens....70 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen....71 EG-conformiteits­verklaring ..88 Betekenis van de Explosietekening......
  • Seite 69: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik • Spaanbescherming (voorgemon- teerd) Het apparaat is uitsluitend bedoeld • Beschermkap (voorgemonteerd) voor volgende gebruiken: • Adapter voor externe stofafzuiging • Zagen van kunststof, hout en licht (voorgemonteerd) metaal bij vaste steun • Verloopstuk (voorgemonteerd) • Zagen van rechte en gebogen sne- den en verstekzagen (alleen hout •...
  • Seite 70: Functiebeschrijving

    – Laadproces ......4–40 °C – Bedrijf ......−20–50 °C 33 Opbergkoffer – Opslag ........ 0–45 °C Functiebeschrijving PARKSIDE Performance Smart Bij de decoupeerzaag zaagt het zaag- accu Smart PAPS 204 A1/ blad, dat aan één kant is vastge- Smart PAPS 208 A1 klemd, door middel van een slagbe- – ...
  • Seite 71: Veiligheidsaanwijzingen

    van maatregelen om de trillingsbelas- We bevelen u aan deze accu’s ting te verminderen, is de beperking met volgende laders te laden: van de werkuren. Houd daarbij reke- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, ning met alle fasen van de bedrijfscy- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, clus (bijvoorbeeld ook periodes wan- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1,...
  • Seite 72: Pictogrammen En Symbolen

    sche gereedschap (met netsnoer) of  WAARSCHUWING! Als u deze vei- uw accu-aangedreven elektrische ge- ligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt reedschap (zonder netsnoer). er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel 1. VEILIGE WERKPLEK of de dood. a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht.
  • Seite 73 d) Gebruik het netsnoer niet voor mers reduceert het risico op let- oneigenlijke doelen. Gebruik het sels. netsnoer niet om het elektrische c) Voorkom onbedoelde inschake- gereedschap te dragen of te ling. Zorg ervoor dat de schake- trekken of om de stekker uit het laar op de uit-stand staat voor- stopcontact te halen.
  • Seite 74 principes van het gereedschap. van. Controleer ze op verkeer- Eén onachtzame beweging kan in de uitgelijnde of vastklemmen- een fractie van een seconde leiden de bewegende delen, kapotte tot ernstig letsel. onderdelen en andere omstan- digheden die de werking van het 4.
  • Seite 75: Veiligheidsinstructies Voor Reciprozagen

    fiek vermelde accupacks. Het 6. REPARATIES gebruik van andere accupacks kan a) Laat uw elektrische gereed- leiden tot risico op letsel en brand. schap alleen repareren door een c) Berg een ongebruikt accupack erkend technicus met behulp op uit de buurt van andere me- van identieke vervangingsdelen.
  • Seite 76: Restrisico's

    Verdere veiligheidsinstructies voor u er de controle over kunt verlie- reciprozaagmachines zen. • Raak met de lopende zaag geen • Houd de handen weg uit het voorwerpen of de grond aan. Er zaagbereik. Kom niet met de han- bestaat een risico op een terug- den onder het werkstuk.
  • Seite 77: Voorbereiding

    ontwerp en de constructie van dit ap- ging) automatisch. Het apparaat is paraat: opnieuw geblokkeerd. • Gehoorschade indien geen pas- • Blokkeren: Drukken sende gehoorbescherming wordt Het led-werklicht dooft. gedragen. Aan-/uitknop (2) • Schade aan de gezondheid als ge- Het apparaat kan alleen worden inge- volg van trillingen van hand en arm schakeld als het led-werklicht brandt.
  • Seite 78: Zaagblad Monteren En Demonteren

    • Toerentaltoets (26); Toerentalin- Houd de ontgrendeling in deze dicator (25) stand. Toerental instellen in 6 niveaus en 2. Zet het zaagblad (16/17) in de automatisch: spanklauw (21). Let er bij het plaat- sen van het zaagblad op dat de •...
  • Seite 79: Schuine Sneden

    Parallelaanslag instellen (Fig. C) adapter voor externe stofafzuiging (11). 1. Los de vaststelschroeven (20). 4. Past de externe stofafzuiging niet, 2. Stel de schaal van de parallelaan- gebruik dan eventueel bijkomend slag (28) zo in dat u de gewens- het verloopstuk (10). te snijbreedte kunt aflezen op de markering van de bevestiging (18).
  • Seite 80: Accu Opladen

    Accu opladen Materiaal Toerental Zie ook de gebruiksaanwijzing van de hard laag oplader. zacht hoog Opmerking De automatische detectie van de be- • Laat een opgewarmde accu eerst lasting A zorgt voor een nauwkeurige- afkoelen voordat u hem oplaadt. re snede: In de onbelaste loop is het •...
  • Seite 81: Accu Plaatsen En Verwijderen

    Accu plaatsen en Procedure (Fig. F) verwijderen 1. Zet het apparaat met de voorkant van de voetplaat (12) op het werk-  WAARSCHUWING! Gevaar voor stuk. Het zaagblad (16) raakt het letsel door onbedoeld aanlopen van werkstuk niet. het apparaat. Plaats de accu pas in 2.
  • Seite 82: Parkside App

    heerd achterlaat of klaar bent met Selecteer het apparaat in de het werk. lijst. De overzichtspagina van het appa- PARKSIDE app raat wordt weergegeven. Selecteer de gewenste instelling Met de PARKSIDE app kunt u het ap- op de overzichtspagina. paraat bewaken en bepaalde functies bedienen.
  • Seite 83: Onderhoud

    plastieken delen van het apparaat • beschut tegen stof aantasten. Gebruik geen reinigings- • In de meegeleverde opbergkoffer of oplosmiddelen. (33) • Houd ventilatiesleuven, de motor- • buiten het bereik van kinderen behuizing en grepen van het appa- De opslagtemperatuur voor de accu raat schoon.
  • Seite 84: Afvoeren/Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Zaagblad wordt snel bot Zaagblad (16/17) voor het Geschikt zaagblad (16/17) te bewerken werkstuk on- aanbrengen geschikt Teveel druk uitgeoefend Druk verlagen Zaagsnelheid te hoog Zaagsnelheid verlagen Afvoeren/milieube- voegd en hulpmiddelen zonder elek- trische bestanddelen. scherming Service Neem de accu uit het apparaat en le- ver het apparaat, de accu, toebeho-...
  • Seite 85 Garantietermijn en wettelijke 458756_2401) bij de hand als be- claims voor gebreken wijs van aankoop. De garantie verlengt de garantieperio- • Raadpleeg het typeplaatje op het de niet. Dit geldt ook voor vervangen product, een gravure op het pro- en gerepareerde onderdelen. Eventu- duct, de titelpagina van de ge- ele bij aankoop reeds aanwezige be- bruiksaanwijzing (linksonder) of de...
  • Seite 86: Reparatie-Service

    defect naar het adres dat door het servicecentrum is opgegeven. • Apparaten die niet vooraf zijn be- taald of die zijn verzonden met om- vangrijke goederen, exprespost of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd. • We zullen de door u opgestuurde defecte apparaten gratis afvoeren.
  • Seite 87: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 86 Pag. 235 Pos.
  • Seite 88: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag Model: PSSPA 20-Li E3 Serienummer: 000001–075000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische appara-...
  • Seite 89: Introducción

    Índice de contenido Localización de averías....105 Eliminación/protección del medio Introducción........89 ambiente........105 Uso previsto........ 90 Servicio.........106 Volumen de Garantía........106 suministro/accesorios....90 Servicio de reparación....107 Vista general........90 Service-Center......108 Descripción del Importador.........108 funcionamiento......91 Piezas de repuesto y Datos técnicos......91 accesorios........108 Indicaciones de seguridad....92 Traducción de la declaración CE Significado de las indicaciones de...
  • Seite 90: Uso Previsto

    Uso previsto • Protección contra astillado (pre- montado) El aparato está previsto exclusiva- • Cubierta de protección (premonta- mente para los usos siguientes: • Serrar plástico, madera y metal li- • Adaptador para la aspiración exter- gero sobre una base firme na de polvo (premontado) •...
  • Seite 91: Descripción Del Funcionamiento

    Con la sierra de calar, la hoja de sie- – Almacenamiento ....0–45 °C rra, que está sujeta por un lado, cor- Batería PARKSIDE Performance ta mediante un movimiento pendular. Smart Smart PAPS 204 A1/ En el caso del movimiento pendular, Smart PAPS 208 A1 el rodillo guía empuja la hoja de sie-...
  • Seite 92: Indicaciones De Seguridad

    pueden utilizarse para una evaluación Tiempos de carga preliminar de la carga. Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las si-  ¡ADVERTENCIA! Los valores de guientes baterías: PAP 20 B1, emisión de vibraciones y sonoras PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, reales pueden variar frente a los valo- Smart PAPS 208 A1 res indicados cuando se hace un uso...
  • Seite 93: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    Advertencias de seguridad to de su batería y cargador de la se- generales de la herramienta rie X 20 V TEAM. Para una descrip- ción más detallada sobre el proce- eléctrica so de carga y para más información,  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las consulte este manual de instruccio- advertencias de seguridad, instruc- nes separado.
  • Seite 94 Las clavijas originales no modifica- mento de distracción al operar he- das y los enchufes adecuados re- rramientas eléctricas pueden tener ducen el riesgo de descarga eléc- como resultado graves lesiones fí- trica. sicas. b) Evite el contacto entre su cuer- b) Utilice equipo de protección po y las superficies conectadas personal.
  • Seite 95 g) Si se proporcionan dispositi- a personas que no estén fami- vos para la conexión de extrac- liarizadas con las herramientas ción de polvo e instalaciones de eléctricas o estas instrucciones recolección, asegúrese de que que operen dichas herramien- estén conectados y se utilicen tas.
  • Seite 96: Advertencias De Seguridad Para El Aserrado En Vaivén

    5. USO Y CUIDADO DE LA HERRA- o a temperatura excesiva. La ex- MIENTA DE BATERÍAS posición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden cau- a) Recargue solamente con el car- sar explosiones. gador especificado por el fabri- cante. Un cargador que es ade- g) Siga todas las instrucciones de cuado para un tipo de paquete de carga y no cargue el paquete de...
  • Seite 97: Riesgos Residuales

    forma estable. Sostener la pieza La hoja de sierra se puede dañar, de trabajo en sus manos o contra romper o provocar un retroceso. el cuerpo la deja inestable y puede • Utilice abrazaderas u otra forma ocasionar la pérdida del control. práctica para asegurar y apoyar •...
  • Seite 98: Preparación

    pre riesgos residuales. Debido a su Si no se realiza ninguna otra ac- diseño y ejecución, esta herramienta ción, la luz de trabajo LED se apa- puede presentar los siguientes peli- ga automáticamente al cabo de gros: 10 s (o tras el retardo ajustado en la aplicación).
  • Seite 99: Montar Y Desmontar La Hoja De Sierra

    Requisitos Ledes Significado • La hoja de sierra tiene un aloja- rojo, naranja, ver- Batería cargada miento para vástagos en T (vásta- go de una sola leva) como las su- rojo, naranja Batería parcial- ministradas (16/17). mente cargada • La hoja de sierra es adecuada para rojo Se debe cargar la el material correspondiente.
  • Seite 100: Utilizar El Tope Paralelo

    3. Suelte el desbloqueo (14) del man- 5. Ajuste la placa base (12) en la po- dril de sujeción. sición deseada. 6. Presione la placa base (12) hacia Utilizar el tope paralelo detrás en uno de los niveles de en- El tope paralelo puede montarse a castre.
  • Seite 101: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Desmontar la protección frente al 5. Saque la batería (9) del cargador arranque de virutas (29). 1. Presione la protección frente al LEDs de control en el cargador arranque de virutas (19) hacia aba- (29): jo, fuera de la ranura de la placa verde rojo Significado...
  • Seite 102: Insertar/Retirar La Batería

    Seleccionar el movimiento 3. Presione la hoja de sierra (16) en la pendular pieza de trabajo hasta que la placa base (12) se apoye sobre la pieza Cuanto mayor sea el movimiento de trabajo. pendular, más rápido será el progreso 4.
  • Seite 103: Encendido Y Apagado

    aparato esté completamente prepara- La luz de trabajo LED se apaga, el do para su uso. aparato está bloqueado ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- 4. Cuando deje el aparato desaten- ños! No colocar la batería correcta en dido o cuando termine de trabajar, el aparato puede dañar el aparato y la retire la batería (9).
  • Seite 104: Transporte

    En caso de que el aparato no fi- estas instrucciones han de llevarse a gure en la lista, agréguelo manual- cabo por nuestro centro de servicio. mente. Utilice exclusivamente piezas de re- puesto originales. Supervisar y controlar aparato Limpieza Tu s h e rram ient as .  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- Seleccione el aparato en la lista.
  • Seite 105: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (9) no insertada Insertar la batería, p. 103 Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servi- apagado (2) defectuoso cio.
  • Seite 106: Servicio

    El símbolo del contenedor de basura cinco años a partir de la fecha de tachado significa que este producto compra de este producto, procede- no debe eliminarse como residuo mu- remos a la reparación o sustitución nicipal sin clasificar al final de su vida del producto, según consideremos útil.
  • Seite 107: Servicio De Reparación

    adecuado del producto, es impres- junto con el comprobante de com- cindible respetar estrictamente to- pra (recibo de caja) e indicando en das las instrucciones que figuran en qué consiste el defecto y cuándo el manual de instrucciones. Se debe se produjo.
  • Seite 108: Service-Center

    Service-Center cantados de proporcionarle un presu- puesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos Tel.:  900 994 940 que hayan sido suficientemente Formulario de contacto en empaquetados y franqueados. parkside-diy.com IAN 458756_2401 Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la Importador dirección indicada por el centro de Por favor, tenga en cuenta que la si-...
  • Seite 109: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable Modelo: PSSPA 20-Li E3 Número de serie: 000001–075000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, so-...
  • Seite 110 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente........126 Introduzione......... 110 Assistenza........126 Uso conforme......111 Garanzia........126 Materiale in Servizio di riparazione....128 dotazione/accessori....111 Service-Center......128 Panoramica....... 111 Importatore........128 Descrizione del Ricambi e accessori....129 funzionamento......112 Traduzione delle dichiarazione CE Dati tecnici.........112 di conformità originale....130 Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 111: Uso Conforme

    Uso conforme • Seghetto a pendolo ricaricabile 20 V L’apparecchio è destinato esclusiva- • 1 Lama per legno, HCS swiss mente ai seguenti usi: made • Esecuzione di tagli di plastica, le- • 1 Lama per legno, Taglia curva, gno e metalli leggeri con supporto HCS swiss made rigido •...
  • Seite 112: Descrizione Del Funzionamento

    – Funzionamento ....−20–50 °C funzionamento – Conservazione ....0–45 °C Nella sega a gattuccio, la lama ser- PARKSIDE Performance Smart rata su un lato traglia mediante uno Batteria Smart PAPS 204 A1/ spostamento verticale. Nella corsa a Smart PAPS 208 A1 pendolo il rullo guida sposta in avanti – banda di frequenza...
  • Seite 113: Avvertenze Di Sicurezza

    to possono essere utilizzati anche per Tempi di caricamento una stima temporanea del carico. Consigliamo di utilizzare questo apparecchio esclusivamente con  AVVERTIMENTO! Le emissioni le seguenti batterie: PAP 20 B1, sulle vibrazioni e la rumorosità pos- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, sono differire dai valori indicati duran- Smart PAPS 208 A1 te l’uso effettivo dell’elettroutensile,...
  • Seite 114: Pittogrammi E Simboli

    Una descrizione dettagliata sul pro- te con questo elettroutensile. In ca- cesso di carica e altre informazioni so di inosservanza delle istruzioni se- sono riportate nelle istruzioni per l’uso guenti, potrebbero verificarsi scariche accluse separatamente. elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le Significato delle avvertenze istruzioni per poterle consultare in...
  • Seite 115 c) Non esporre gli elettoutensili alla dizioni appropriate riduce il rischio pioggia o umidità. Infiltrazioni di di lesioni personali. acqua nell’elettroutensile possono c) Evitare l’accensione involonta- accrescere il rischio di scossa elet- ria. Assicurarsi che l’interruttore trica. sia in posizione di spegnimento d) Non usare scorrettamente il ca- prima di attaccarlo alla corren- vo.
  • Seite 116 lesioni gravi in una frazione di se- elettroutensili non sottoposti a re- condo. golare manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio 4. USO E MANUTENZIONE affilati e puliti. Gli strumenti di ta- DELL’ELETTROUTENSILE glio correttamente curati con spi- a) Non forzare l’elettroutensile. goli affilati sono messo sogget- Usare l’elettroutensile corret- ti all’inceppamento e più...
  • Seite 117 Avvertenze di sicurezza per d) In caso di uso non conforme, la segatura alternata dalla batteria potrebbe uscire del liquido. Evitarne il contatto. • Reggere l’elettroutensile solo In cado di contatto accidentale, dalle superfici di impugnatura risciacquare con acqua. In ca- isolate quando si eseguono lavo- so di contatto del liquido con gli ri in cui l’accessorio di taglio po-...
  • Seite 118: Rischi Residui

    sta si è fermata. Così si evitano ture dell’acqua causa danni mate- contraccolpi ed è possibile deporre riali. l’utensile elettrico in modo sicuro. • Aspettare sempre che • Utilizzare solo lame non danneg- l’elettroutensile si sia fermato giate e in perfetto stato. Le la- completamente prima di ripor- me piegate o non affilate possono lo.
  • Seite 119: Elementi Di Comando

    l’apparecchio è completamente pron- Pannello di comando (5) to per l’uso. Elementi di comando Familiarizzare con i comandi prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta. Tasto di sblocco (3) • Sbloccare: Premere • Indicatore "Collegato" (23) La luce di lavoro a LED (22) si ac- Stato della connessione con l’app cende, l’apparecchio è...
  • Seite 120: Utilizzare La Battuta Parallela

    Interruttore (funzione di soffiaggio 4. Assicurarsi che la lama (16/17) sia polvere) (7) fissata correttamente e che i denti siano rivolti in direzione di taglio. Funzione soffiatore per linea di taglio senza trucioli Smontare la lama (Fig. B) Tenere l’apparecchio in modo che l’espulsione della lama non ferisca persone nelle vicinanze.
  • Seite 121: Tagli Inclinati

    4. Effettuare un taglio di prova, con- Smontare l’aspirazione esterna trollare la larghezza di taglio ed (Fig. E) eventualmente correggere la posi- 1. Allentare l’aspirazione della polve- zione della battuta parallela (28). re dall’adattatore per aspirazione esterna (11) o il riduttore (10). Tagli inclinati 2.
  • Seite 122 Avvertenze basso. Vale la seguente regola gene- rale: • Prima di ricaricare una batteria sur- riscaldata aspettare che si raffred- Materiale numero di corse duro ridotto • Non esporre la batteria a radiazio- morbido alto ni solari intense per un tempo pro- Il rilevamento automatico del carico lungato e non appoggiarla sui calo- A consente un taglio più...
  • Seite 123: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Procedura (Fig. F) 12. Prima di riporre l’apparecchio, spegnerlo e attendere che si sia 1. Appoggiare l’apparecchio al pezzo fermato completamente. in lavorazione con il bordo anterio- re della piastra di base (12). La la- Inserimento e rimozione ma (16) non tocca il pezzo in lavo- della batteria razione.
  • Seite 124: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    • Spegnere l'apparecchio. tooth®. • Assicurarsi che tutte le parti mobili • Nell’apparecchio è presente questa siano completamente ferme. batteria: PARKSIDE Performance • Rimuovere la batteria. Smart Batteria PAPS 204 A1 op- • Rimuovere l'utensile a inserto. pure PAPS 208 A1. Collegare la •...
  • Seite 125: Ricerca Degli Errori

    Manutenzione pulizia. Spegnere l’apparecchio e ri- muovere la batteria (9). L'apparecchio non richiede manuten- Per i lavori di riparazione e manuten- zione. zione non descritti nelle presenti istru- Conservazione zioni chiedere l'intervento del nostro L'apparecchio e gli accessori vanno Centro Assistenza. Usare solo com- conservati sempre: ponenti originali.
  • Seite 126: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Possibile causa Soluzione Potenza di taglio limitata Lama (16/17) non adatta Inserire una lama (16/17) al pezzo da lavorare adatta Lama (16/17) non affilata Inserire una lama (16/17) nuova Potenza ridotta della bat- Caricare la batteria (at- teria tenersi alle istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria) Velocità...
  • Seite 127 Condizioni di garanzia getti a usura oppure a danni a parti fragili. Il termine di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservare lo scon- La garanzia decade se il prodotto è trino originale in buono stato. Tale do- stato danneggiato, non è stato uti- cumento è...
  • Seite 128: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione d'acquisto (scontrino) e indicando in cosa consiste il difetto e quan- Per le riparazioni non coperte dalla do si è presentato, si potrà spedi- garanzia rivolgersi al centro di assi- re franco di porto il prodotto regi- stenza, dove potrete ottenere un pre- strato come difettoso all'indirizzo ventivo.
  • Seite 129: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci trami- te il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 128 Pos. nr. p. 235 Designazione d’ordine 10, 11 29, 30 Riduttore, Adattatore per aspirazione 91105887...
  • Seite 130 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile Modello: PSSPA 20-Li E3 Numero di serie: 000001–075000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 131: Úvod

    Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí........146 Úvod..........131 Servis..........146 Použití dle určení.......131 Záruka........146 Rozsah Opravárenská služba....148 dodávky/příslušenství....132 Service-Center......148 Přehled........132 Dovozce........148 Popis funkce......133 Náhradní díly a příslušenství..148 Technické údaje......133 Překlad původního ES prohlášení Bezpečnostní pokyny....134 o shodě.........
  • Seite 132: Dodávky/Příslušenství

    • Provoz výhradně v suchých míst- Akumulátor a nabíječka nejsou nostech. součástí dodávky. Dodržujte pokyny týkající se typů pi- Přehled lových listů. Obrázky přístroje nalez- Jakékoliv jiné použití, které není v nete na přední a zadní vý- tomto návodu k obsluze výslovně po- klopné...
  • Seite 133: Popis Funkce

    – Provoz ......−20–50 °C 30 ukazatel stavu nabití – Skladování ......0–45 °C 31 odblokování akumulátoru Chytrá baterie PARKSIDE 32 tlačítko (ukazatel stavu nabití) Performance Smart PAPS 204 A1/ 33 úložný kufřík Smart PAPS 208 A1 – kmitočtové pásmo Popis funkce .......
  • Seite 134: Bezpečnostní Pokyny

    PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, Doba nabíjení je mimo jiné ovlivně- PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, na faktory, jako je teplota prostředí a PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 akumulátoru a také použitého síťové- ho napětí, a může se proto příp.
  • Seite 135: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a přihlížející v bez- Piktogram na přístroji pečné vzdálenosti. Budete-li roz- ptylováni, můžete ztratit kontrolu. Přečtěte si návod k obsluze 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Zástrčky elektrického nářadí Horký povrch musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem ne- upravujte.
  • Seite 136 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST hou zachytit v pohyblivých sou- částech. a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co děláte, a při práci s elektrickým g) Pokud jsou k dispozici zařízení nářadím používejte zdravý ro- pro připojení zařízení k odsává- zum. Nepoužívejte elektrické ná- ní a sběru prachu, ujistěte se, že řadí, jste-li unaveni nebo pod vli- jsou připojena a správně...
  • Seite 137 e) Na elektrickém nářadí a pří- c) Pokud baterii nepoužíváte, slušenství provádějte údržbu. uchovávejte ji mimo dosah ji- Zkontrolujte, zda nejsou pohyb- ných kovových předmětů, jako livé části vychýleny nebo za- jsou kancelářské sponky, min- blokovány, zda nejsou zlome- ce, klíče, hřebíky, šrouby nebo né...
  • Seite 138: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily S Řezáním Sem A Tam

    vých sad by měl provádět pouze kud se pilový list úplně nezasta- výrobce nebo autorizovaní posky- vil. Tím zabráníte zpětnému rázu tovatelé servisu. a můžete elektrický nástroj bez- pečně odložit. Bezpečnostní pokyny pro • Používejte pouze nepoškozené, pily s řezáním sem a tam bezvadné...
  • Seite 139: Zbytková Nebezpečí

    • Před odložením elektrického ná- LED pracovní světlo (22) svítí, pří- řadí vždy počkejte, až se zcela stroj je odblokován. zastaví. Aplikační nástroj se může Pokud nenásleduje žádná další ak- zaseknout a způsobit ztrátu kontro- ce, LED pracovní světlo automatic- ly nad elektrickým nářadím.
  • Seite 140: Montáž A Demontáž Pilového Listu

    • Pilový list je vhodný pro příslušný Význam materiál.Rozsah dodávky přístroje červený, oranžo- akumulátor je na- zahrnuje pilové listy s hrubým ozu- vý, zelený bitý bením na dřevo a pilový list s jem- červený, oranžo- akumulátor je ným ozubením na kov a plast. vý...
  • Seite 141: Šikmé Řezy

    Externí odsávání prachu Demontáž paralelního dorazu (Obr. C) Připojení externího odsávání pra- 1. Povolte stavěcí šrouby (20). chu (Obr. E) 2. Vytáhněte paralelní doraz (28) z 1. Deaktivujte funkci odsávání prachu upnutí (18). (7). Nastavení paralelního dorazu 2. Nasuňte adaptér pro externí odsá- (Obr. C) vání...
  • Seite 142: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití Kontrolky LED na nabíječce (29): akumulátoru zelený červený Význam Význam svítí — • Akumulátor je zcela nabitý červený, oranžový, akumulátor je na- • připravena zelený bitý (akumulátor červený, oranžový akumulátor je čás- není vložen) tečně nabitý — svítí...
  • Seite 143: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    • Měkký materiál (dřevo, plast atd.): 8. Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhl Stupeň 2 nebo 3 svého plného počtu zdvihů. Na štítku nastavení jsou zobrazeny 9. Přiložte základní desku na obro- příklady: bek. 10. Pomalu pohybujte přístrojem po- dél nakreslené čáry a přitom pev- ně...
  • Seite 144: Aplikace Parkside

    5. Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhl zal spojení, svítí ukazatel „Spojení svého plného počtu zdvihů. navázáno“. Přístroj můžete vést pomocí nožní 3. Otevřete aplikaci PARKSIDE. desky (12) proti obrobku. V aše za ř í ze n í . Vypnutí Přístroj se zobrazí v seznamu. 1.
  • Seite 145: Čištění

    Čištění Skladování Přístroj a příslušenství skladujte vždy:  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- • čisté trickým proudem! Nikdy přístroj ne- • suché ostřikujte vodou. • chráněné před prachem OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. • v dodaném úložném kufříku (33) Chemické látky mohou poškodit plas- tové...
  • Seite 146: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký výkon pily Pilový list (16/17) není Vložte vhodný pilový list vhodný pro právě zpraco- (16/17) vávaný obrobek Pilový list (16/17) je tupý Vložte nový pilový list (16/ Nízký výkon akumulátoru Nabijte akumulátor (viz samostatný návod k ob- sluze akumulátoru a nabí- ječky) Nesprávná...
  • Seite 147 jako doklad o koupi. Dojde-li k vadě Výrobek je určen pouze pro soukro- materiálu nebo výrobní vadě během mé použití a není určen ke komerční- pěti let od data nákupu tohoto výrob- mu používání. Záruka zaniká v přípa- ku, opravíme nebo vyměníme Vám dě...
  • Seite 148: Opravárenská Služba

    Upozornění: Zašlete Váš přístroj vyčištěný a s odkazem na závadu na adresu uvedenou v servisním středisku. • Nepřijmou se přístroje zaslané ne- oprávněně, přístroje zasílané jako objemné zboží nebo expres zasla- né přístroje nebo přístroje odeslaná jinou speciální dopravou. • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- PDF ONLINE vidujeme bezplatně.
  • Seite 149: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Poz. č. str. 235 Název Obj. č. — pilový list na dřevo HCS swiss made, 13800422 Křivkový řez paralelní doraz 91105888 ochrana proti lámání třísek 91105889 Rozložený pohled Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Model: PSSPA 20-Li E3 Sériové...
  • Seite 150: Úvod

    Obsah Likvidácia/ochrana životného prostredia........165 Úvod..........150 Servis..........166 Používanie na určený účel..150 Garancija........166 Rozsah Opravný servis......167 dodávky/Príslušenstvo....151 Service-Center......167 Prehľad........151 Importér........167 Opis funkcie......152 Náhradné diely a Technické údaje......152 príslušenstvo........168 Bezpečnostné pokyny....153 Preklad originálneho vyhlásenia o Význam bezpečnostných zhode ES........169 pokynov........153...
  • Seite 151: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    • Pílenie rovných a krivých rezov, • paralelný doraz ako aj šikmých rezov (iba drevo a • úložný kufrík plast) do 45° • preklad pôvodného návodu na po- • Prevádzka výlučne v suchých užitie priestoroch. Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- Dodržiavajte pokyny k typom pílové- časťou dodávky.
  • Seite 152: Opis Funkcie

    30 indikácia stavu nabitia – Prevádzka ....... −20–50 °C 31 odblokovanie akumulátora – Skladovanie ......0–45 °C 32 tlačidlo (indikácia stavu nabitia) PARKSIDE Performance Smart 33 úložný kufrík akumulátor Smart PAPS 204 A1/ Opis funkcie Smart PAPS 208 A1 – frekvenčné pásmo Pri dierovacej píle jednostranne upnu-...
  • Seite 153: Bezpečnostné Pokyny

    Časy nabíjania PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Odporúčame vám prevádzkovať PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 tento prístroj výlučne s nasledu- Technické údaje akumulátora a nabí- júcimi akumulátormi: PAP 20 B1, jačky: Pozri samostatný...
  • Seite 154: Piktogramy A Symboly

    nastane úraz. Následkom sú možnéi pr. tam, kde sa nachádzajú hor- vecné škody. ľavé kvapaliny, plyny alebo pra- ch. Elektrické náradie vytvára is- Piktogramy a symboly kry, ktoré by mohli zapáliť prach Piktogramy na prístroji alebo výpary. c) Nedovoľte deťom a iným nepo- Prečítajte si návod na obsluhu volaným osobám priblížiť...
  • Seite 155 cí kábel vhodný do vonkajšieho alebo nastavovací nástroj pripev- prostredia. Použitie predlžovacie- nený k otáčajúcej sa časti elektric- ho kábla do vonkajšieho prostre- kého náradia môže spôsobiť zra- dia znižuje riziko úrazu elektrickým nenie. prúdom. e) Nenačahujte sa. Vždy stojte pev- f) Ak s elektrickým náradím musí- ne a udržiavajte rovnováhu.
  • Seite 156 dať, nie je bezpečné a musíte ho h) Rukoväti a úchopové plochy dať opraviť. udržiavajte suché a čisté. Dbaj- te na to, aby neboli znečistené c) Skôr, ako budete elektrické ná- olejom alebo plastickým mazi- radie nastavovať, meniť jeho prí- vom.
  • Seite 157: Bezpečnostné Pokyny Pre Píly Vykonávajúce Vratný Pohyb

    vzniku požiaru, výbuchu alebo zra- alebo proti telu, bol by nestabilný a neniu. mohlo by to viesť k strate kontroly. f) Akumulátor ani náradie nevysta- • Používajte len príslušenstvo, vujte pôsobeniu ohňa ani vyso- ktoré odporúča spoločnosť kým teplotám. Vystavenie pôso- PARKSIDE.
  • Seite 158: Zostatkové Riziká

    • S pracujúcou pílou sa nedotýkaj-  VAROVANIE! V dôsledku elektro- te predmetov alebo zeme. Existu- magnetického poľa sa vytvorí nebez- je nebezpečenstvo spätného rázu. pečenstvo, zatiaľ čo je prístroj v pre- • Pri práci držte elektrické náradie vádzke. Toto pole môže za určitých pevne obomi rukami a udržujte okolností...
  • Seite 159: Montáž A Demontáž Pílového Listu

    • 2 – Stredný kyvadlový pohyb Spínač (funkcia vyfukovania pra- chu) (7) • 3 – Veľký kyvadlový pohyb Funkcia ventilátora pre líniu rezu bez ovládacie pole (5) triesok ⭠ ⭢ aktivovať deaktivovať páka (6) • indikátor „Pripojené“ (23) Šikmé rezy, S. 160 Stav pripojenia s PARKSIDE apliká- Montáž...
  • Seite 160: Použitie Paralelného Dorazu

    4. Uistite sa, že je pílový list (16/17) 4. Urobte skúšobný rez, skontroluj- správne upevnený a že zuby uka- te šírku rezu a prípadne skorigujte zujú do smeru rezu. polohu paralelného dorazu (28). Demontáž pílového listu (Obr B) Šikmé rezy Prístroj podržte tak, aby žiadne oso- Upozornenia by v blízkosti neboli poranené...
  • Seite 161: Montáž A Demontáž Ochrany Proti Vytrhnutiu Triesok

    Odobratie externého odsávania Upozornenia prachu (Obr E) • Zohriaty akumulátor nechajte pred 1. Uvoľnite odsávanie prachu z adap- nabíjaním vychladnúť. tér pre externé odsávanie prachu • Akumulátor nikdy nevystavujte dlh- (11), resp. redukcie (10). ší čas silnému slnečnému žiareniu 2. Odstráňte redukčný kus (10) a a nedávajte ho na vykurovacie tele- adaptér pre externé...
  • Seite 162: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    2. Zapnite prístroj. Počkajte, kým bu- Materiál Počet zdvihov de dosiahnutý maximálny počet tvrdý nízky zdvihov. mäkký vysoký 3. Pílový list (16) zatlačte do obrobku, Automatické rozpoznanie záťaže A až vodiaca pätka (12) dosadať na umožňuje presnejšie narezanie: Po- obrobku. čas chodu naprázdno je počet zdvi- 4.
  • Seite 163: Zapnutie A Vypnutie

    Vloženie akumulátora Predpoklady 1. Akumulátor (9) zasuňte pozdĺž vo- Aby bolo možné nájsť prístroj v apli- diacej lišty do držiaka akumulátora kácii PARKSIDE, musia byť splnené (8). nasledujúce predpoklady: Akumulátor počuteľne zapadne. • Aplikácia PARKSIDE je nainštalo- vaná v smartfóne a Bluetooth® je Vybratie akumulátora aktivované.
  • Seite 164: Preprava

    Preprava UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- škodenia. Chemické látky môžu pô- Upozornenia sobiť na plastové diely prístroja. Ne- • Prístroj vypnite. používajte žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúšťadlá. • Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky pohyblivé diely. • Vetraciu štrbinu, kryt motora a dr- žadlá...
  • Seite 165: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj pracuje prerušo- Uvoľnený vnútorný kon- Obráťte sa na servisné vane takt centrum. Vypínač zap/vyp (2) je Obráťte sa na servisné chybný centrum. Nízky výkon pílenia Pílový list (16/17) nie je Vložte vhodný pílový list vhodný...
  • Seite 166: Servis

    Servis pred dodávkou bol svedomito skon- trolovaný. Garancija Poskytnutie záruky platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto Vážená zákazníčka, vážený zákazník, záruka sa nevzťahuje na časti výrob- Na tento výrobok dostávate záruku ku, ktoré sú vystavené normálnemu 5 rokov od dátumu kúpy. V prípade opotrebeniu a preto je možné...
  • Seite 167: Opravný Servis

    v kategórii Servis nasledovne uve- obsluhu. Po zadaní čísla výrobku dené servisné centrum. (IAN) 458756_2401 si budete môcť otvoriť návod na obsluhu. • Výrobok zaznamenaný ako chyb- ný môžete po konzultácii s naším Opravný servis servisným centrom zaslať pre vás Ohľadom opráv, ktoré...
  • Seite 168: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový ob- chod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 167 Poz. č. S. 235 Název Obj. č. 10, 11 29, 30 Redukčný...
  • Seite 169: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla Model: PSSPA 20-Li E3 Sériové číslo: 000001–075000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 170: Bevezető

    Tartalomjegyzék Tárolás........184 Hibakeresés......... 185 Bevezető........170 Ártalmatlanítás/ Rendeltetésszerű használat..170 Környezetvédelem....... 186 A csomag Pótalkatrészek és tartozékok..186 tartalma / Tartozékok....171 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..187 Áttekintés........171 Működés leírása......172 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....189 Műszaki adatok......172 Robbantott ábra......235 Biztonsági utasítások....173 A biztonsági utasítások Bevezető...
  • Seite 171: Tartalma / Tartozékok

    • Egyenes és görbe vágások, valam- • Párhuzamvezető int legfeljebb 45°-os gérvágások • tároló koffer (csak fa és műanyag) fűrészelése • Eredeti használati utasítás fordítása • Kizárólag száraz helyiségekben Az akkumulátor és a töltő nem ré- üzemeltethető. sze a csomagnak. Vegye figyelembe a fűrészlap-típu- Áttekintés sokra vonatkozó...
  • Seite 172: Működés Leírása

    – Üzemeltetés ....−20–50 °C 29 töltő (nincs mellékelve) – Tárolás ........ 0–45 °C 30 töltésszint-kijelző PARKSIDE Performance Smart ak- 31 akkumulátor-kireteszelő kumulátor Smart PAPS 204 A1/ 32 gomb (töltésszint-kijelző) Smart PAPS 208 A1 – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz 33 tároló koffer – átviteli erő ......≤ 20 dBm Működés leírása...
  • Seite 173: Biztonsági Utasítások

    PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, A töltési időt különböző tényezők be- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, folyásolják, mint például a környezet PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, és az akkumulátor hőmérséklete, va- Smart PLGS 2012 A1 lamint a rendelkezésre álló...
  • Seite 174: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és b) Ne működtesse az elektromos szimbólumok szerszámokat robbanásve- szélyes környezetben, példá- Szimbólumok a készüléken ul gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Az elektro- Olvassa el a használati útmuta- tót mos szerszámok szikrát okoznak, amely meggyújthatja a port vagy a füstöt.
  • Seite 175 nálathoz alkalmas hosszabbító ulcsot. Az elektromos szerszám kábelt. A kültéri használatra alkal- forgó részéhez rögzített csavark- mas kábel használata csökkenti az ulcs vagy kulcs személyi sérülést áramütés veszélyét. okozhat. f) Ha az elektromos szerszám e) Ne lépje túl a határokat. Mindig nedves helyen történő...
  • Seite 176 lyet nem lehet a kapcsolóval vezé- nálati utasításnak megfelelő- relni, veszélyes, és meg kell javíta- en, figyelembe véve a munkakö- rülményeket és az elvégzendő munkát. Az elektromos szerszám c) Mielőtt bármilyen beállítást vég- rendeltetésétől eltérő műveletek- ez, tartozékot cserél, vagy tár- hez történő...
  • Seite 177: Ide-Oda Mozgó Fűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    orvoshoz. Az akkumulátorból ki- rtozék a „feszültség alatt álló” ve- jutó folyadék irritációt vagy égést zeték megérintése az elektromos okozhat. szerszám szabadon lévő fémrészeit „feszültség alá helyezheti”, és a ke- e) Ne használjon sérült vagy mód- zelőt áramütés érheti. osított akkumulátort vagy esz- közt.
  • Seite 178: Maradvány-Kockázatok

    Maradvány-kockázatok hatják a vágást vagy visszaütést okozhatnak. Akkor is mindig maradnak marad- • Ne fékezze le a fűrészlapot a ki- vány-kockázatok, ha a készüléket az kapcsolás után oldalirányú el- előírtaknak megfelelően használja. A lennyomással. A fűrészlap meg- következő veszélyek léphetnek fel a sérülhet, eltörhet vagy visszaütést jelen készülék felépítéséből és kivitel- okozhat.
  • Seite 179: Fűrészlap Felszerelése És Leszerelése

    Ha nem történik további művelet, a LED-ek Jelentés LED-munkavilágítás automatikusan piros, narancs- akkumulátor fel- kialszik 10 másodperc (ill. az alk- sárga, zöld töltve almazásban beállított késleltetés) piros, narancs- akkumulátor után. A készülék ismét le van zár- sárga részben fel van töltve •...
  • Seite 180: Párhuzamos Ütköző Használata

    • A fűrészlap alkalmas az adott Párhuzamos ütköző felszerelése anyaghoz. A készülék csomagjáb- (C ábra) an fához alkalmas durva fogazatú 1. Adott esetben lazítsa meg a rögzí- fűrészlapok és egy fémhez és mű- tőcsavarokat (20). anyaghoz alkalmas finom fogazatú 2. Tolja a párhuzamos ütközőt (28) a fűrészlap található.
  • Seite 181: Külső Porelszívó

    Akkumulátor töltöttségi 6. Nyomja hátra a talplemezt (12) az szintjének ellenőrzése egyik reteszelő fokozatba. 7. Zárja le a kart (6) a pozíció rögzíté- LED-ek jelentés séhez. piros, narancssár- akkumulátor fel- Külső porelszívó ga, zöld töltve piros, narancssár- akkumulátor rész- Külső porelszívó csatlakoztatása ben fel van töltve (E ábra) 1.
  • Seite 182: Üzemeltetés

    Kontrolne LED diode na uređaju za • Finom és tiszta vágott élek csak punjenje (29): csekély lengőmozgással vagy len- gőmozgás nélkül érhetők el (I vagy zöld piros jelentés 0 fokozat). 0 vagy 1-es fokozat. világít — • Az akkumulát- • Puha anyag (fa, műanyag stb.): 2- or teljesen fel es vagy 3-as fokozat van töltve...
  • Seite 183: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    Be- és kikapcsolás 3. Tartsa erősen a készüléket a mar- kolatnál fogva. Bekapcsolás 4. Állítsa be a löketszámot. 1. Helyezze be az akkumulátort (9) a 5. Állítsa be a gérvágási szöget. készülékbe. 6. Állítsa be a löketerősséget. 2. Nyomja meg a kioldó gombot (3). 7.
  • Seite 184: Szállítás

    • A készülékbe a következő ak- • Győződjön meg arról, hogy minden kumulátor van behelyezve: mozgó alkatrész teljesen leállt. PARKSIDE Performance Smart • Távolítsa el az akkumulátort. akkumulátor PAPS 204 A1 • Távolítsa el a betétszerszámot. vagy PAPS 208 A1. Ez az •...
  • Seite 185: Hibakeresés

    Az akkumulátor és a készülék tárolá- Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt si hőmérséklete 0 °C és 45 °C között vegye ki az akkumulátort a készülék- van. A tárolás során kerülje a túlzott ből (vegye figyelembe az akkumulátor hideget vagy meleget, hogy az ak- és a töltő...
  • Seite 186: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Ártalmatlanítás/ Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló Környezetvédelem 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- Vegye ki az akkumulátort a készülék- ra, hogy az elektromos és elektroni- ből és juttassa el a készüléket, az ak- kus berendezéseket élettartamuk vé- kumulátort, a tartozékokat és a cso- gén eljuttassák környezetbarát újra- magolást környezetbarát újrahaszno-...
  • Seite 187: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus szúrófűrész A termék típusa: PSSPA 20-Li E3 Gyártási szám: 458756_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG...
  • Seite 188 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 189: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész Modell: PSSPA 20-Li E3 Sorozatszám: 000001–075000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 190: Wprowadzenie

    Spis treści Czyszczenie......205 Konserwacja......206 Wprowadzenie......190 Przechowywanie....... 206 Użytkowanie zgodne z Rozwiązywanie problemów..206 przeznaczeniem......191 Utylizacja /ochrona Zakres dostawy/akcesoria..191 środowiska........207 Zestawienie elementów Serwis........... 208 urządzenia......... 191 Gwarancja......... 208 Opis działania......192 Serwis naprawczy..... 209 Dane techniczne......192 Service-Center......
  • Seite 191: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Materiały opakowaniowe należy usu- przeznaczeniem wać zgodnie z przepisami. • Akumulatorowa wyrzynarka 20 V Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- • 1 Brzeszczot do cięć w drewnie, nie do następujących celów: HCS swiss made • Cięcie tworzywa sztucznego, • 1 Brzeszczot do cięć w drewnie, drewna i lekkich elementów przy Cięcie zakrzywione, HCS swiss stabilnym podparciu...
  • Seite 192: Opis Działania

    – Ładowanie ......4–40 °C 33 Walizka – Eksploatacja ....−20–50 °C – Przechowywanie ....0–45 °C Opis działania Akumulator PARKSIDE Performance W przypadku wyrzynarki cięcie jest Smart Smart PAPS 204 A1/ realizowane poprzez zamocowany Smart PAPS 208 A1 jednostronnie brzeszczot, wykonujący – ...
  • Seite 193 Podana łączna wartość drgań i war- ono wprawdzie włączone, ale pracuje tość emisji hałasu zostały zmierzone bez obciążenia). zgodnie z unormowaną metodą po- Czas ładowania miarów i mogą zostać wykorzysta- Zalecamy użytkowanie urządze- ne do porównania tego elektronarzę- nia wyłącznie z następujący- dzia z innym.
  • Seite 194: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu Przeczytać instrukcję obsługi W niniejszym rozdziale opisano pod- stawowe wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa w ramach użytkowania Gorąca powierzchnia urządzenia.  OSTRZEŻENIE! Szkody na oso- Urządzeń elektrycznych nie na- bach i szkody rzeczowe wynikające z leży wyrzucać...
  • Seite 195 iskry, które mogą spowodować za- sować kabel zasilający przezna- płon pyłu lub oparów. czony do użytku na zewnątrz. Użycie kabla zasilającego przezna- c) Podczas pracy z elektronarzę- czonego do użytku na zewnątrz dziem należy trzymać dzieci i zmniejsza ryzyko porażenia prą- osoby postronne z daleka.
  • Seite 196 klucz maszynowy. Klucz maszy- nia i wyłączenia go przełączni- nowy lub klucz pozostawiony na kiem. Każde elektronarzędzie, któ- obracającej się części elektrona- re nie może być sterowane za po- rzędzia może spowodować obra- mocą przełącznika jest niebez- żenia ciała. pieczne i musi zostać naprawione. e) Nie sięgaj zbyt daleko.
  • Seite 197 g) Używaj elektronarzędzia, z nią. W razie przypadkowego osprzętu, końcówek narzędzi kontaktu, spłukać wodą. W przy- itp. zgodnie z niniejszą instruk- padku kontaktu cieczy z ocza- cją, uwzględniając warunki pra- mi, należy dodatkowo zwrócić cy i wykonywaną pracę. Używa- się o pomoc lekarską. Ciecz wy- nie elektronarzędzia do czynno- dostająca się...
  • Seite 198: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia Oscylacyjnego

    Wskazówki bezpieczeństwa brzeszczot do cięć może pęknąć dotyczące cięcia lub spowodować odbicie. oscylacyjnego • Po zakończeniu pracy elektro- narzędzie wyłączyć i wyciągnąć • Trzymaj elektronarzędzie za izo- brzeszczot do cięć z rzazu do- lowane powierzchnie chwytające piero po całkowitym zatrzymaniu podczas wykonywania operacji, urządzenia.
  • Seite 199: Ryzyko Resztkowe

    • Użyć odpowiednich detekto- mi medycznymi zalecamy konsultację rów do ustalenia, czy są ukry- się z lekarzem i producentem implan- te przewody zasilania lub skon- tu medycznego. taktować się z lokalnym przed- Przygotowanie siębiorstwem komunalnym, aby uzyskać pomoc. Kontakt z kabla- mi elektrycznymi może spowodo-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 200: Montaż I Demontaż Brzeszczotu Do Cięć

    Panel obsługowy (5) Włącznik (funkcja zdmuchiwania pyłu) (7) Funkcja dmuchawy umożliwiająca usuwanie opiłków z linii cięcia ⭠ ⭢ • Wskazanie „Połączono” (23) aktywować dezaktywować Status połączenia z aplikacją Dźwignia (6) PARKSIDE Cięcia ukośne, s. 201 Miganie Próba połączenia Montaż i demontaż Ciągłe świecenie Nawiązano po- brzeszczotu do cięć...
  • Seite 201: Stosowanie Ogranicznika Równoległego

    do cięć zwrócić uwagę, aby jego 2. Wyciągnąć ogranicznik równoległy tylna część znalazła się w rowku (28) z uchwytów (18). rolki prowadzącej (15). Ustawianie ogranicznika równole- 3. Puścić element odblokowujący głego (rys. C) (14). 1. Poluzować śruby ustalające (20). 4. Upewnić się, że brzeszczot do cięć 2.
  • Seite 202: Montaż I Demontaż Osłony Rozwarcia

    2. Wsunąć do oporu adapter ze- Wskaźnik poziomu naładowania wnętrznego układu zasysania (11) z kontrolkami LED sygnalizuje po- w szynę między urządzeniem a ziom naładowania akumulatorów. podstawą (12). 2. Akumulator (9) należy naładować, 3. Połączyć odpowiedni układ odsy- gdy na wskaźniku stanu nałado- sania pyłu (nie dostarczono) z ad- wania (30) świeci się...
  • Seite 203: Eksploatacja

    Etykieta na ustawieniu prezentuje zielony czerwo- Znaczenie przykłady: — miga przegrzany aku- mulator miga miga uszkodzony aku- mulator 0 Metal 1 Rurka z tworzywa sztucznego Eksploatacja 2 Cienkie drewno Wskazówki w zakresie 3 Grube drewno cięcia Piłowanie wgłębne Wybór liczby skoków Warunki •...
  • Seite 204: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    2. Narysować linię, aby wyznaczyć Wyciąganie akumulatora kierunek, w którym będzie prowa- 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk dzony brzeszczot do cięć. zwalniający (31) na akumulatorze 3. Urządzenie trzymać bezpiecznie (9). za uchwyt. 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu 4. Ustawić liczbę skoków. akumulatora (8).
  • Seite 205: Transport

    • Należy się upewnić, że wszystkie • W urządzeniu znajduje się nastę- ruchome elementy całkowicie się pujący akumulator: Akumulator zatrzymały. PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1 lub PAPS 208 A1. • Wyciągnąć akumulator. Ten akumulator jest już połączony • Wyciągnąć narzędzie końcowe.
  • Seite 206: Konserwacja

    • Dbać o czystość i drożność otwo- • W dostarczonej walizce do prze- rów wentylacyjnych, obudowy sil- chowywania (33) nika i uchwytów urządzenia. Uży- • poza zasięgiem dzieci wać do tego wilgotnej ściereczki Temperatura przechowywania akumu- lub szczotki. latora i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C.
  • Seite 207: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Niska wydajność piłowa- Brzeszczot do cięć (16/ Założyć właściwy brzesz- 17) jest niewłaściwy do czot do cięć (16/17) obrabianego detalu Brzeszczot do cięć (16/ Założyć nowy brzeszczot 17) jest tępy/tępa do cięć (16/17) Niska wydajność...
  • Seite 208: Serwis

    Na tym etapie kształtuje się postawy, kowaniu. Po upływie okresu gwaran- które wpływają na zachowanie wspól- cji wszelkie naprawy są wykonywane nego dobra jakim jest czyste środowi- odpłatnie. sko naturalne. Zakres gwarancji Produkt został wyprodukowany sta- Serwis rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem Gwarancja został...
  • Seite 209: Serwis Naprawczy

    • Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej produktu. Może on być również wygrawero- wany na produkcie lub znajdować się na stronie tytułowej instrukcji (po lewej stronie na dole) lub na naklejce z tyłu lub na dolnej stronie produktu. • W razie wystąpienia błędów dzia- łania lub innych wad, należy w PDF ONLINE pierwszej kolejności skontaktować...
  • Seite 210: Service-Center

    Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Tel.:  00800 4912069 resem działu serwisowego. Najpierw Formularz kontaktowy na skontaktuj się z podanym wyżej cen- parkside-diy.com trum serwisowym. IAN 458756_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria...
  • Seite 211: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka Model: PSSPA 20-Li E3 Numer serii: 000001–075000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 212: Indledning

    Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse......227 Indledning........212 Service.......... 227 Formålsbestemt anvendelse..212 Garanti........227 Leverede dele/tilbehør....213 Reparationsservice....228 Oversigt........213 Service-Center......229 Funktionsbeskrivelse....214 Importør........229 Tekniske data......214 Reservedele og tilbehør....229 Sikkerhedsanvisninger....215 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EF‑overensstemmels- betydning........215 eserklæringen......230 Billedtegn og symboler..... 216 Eksploderet tegning....
  • Seite 213: Leverede Dele/Tilbehør

    • Savning af lige og buede snit samt • oversættelse af den originale geringssnit (kun træ og plast) op til brugsanvisning 45° Det genopladelige batteri og opla- • Brug kun apparatet i tørre rum. deren er ikke del af leveringsom- fanget.
  • Seite 214: Funktionsbeskrivelse

    30 Ladetilstandsvisning – Opladning ......4–40 °C 31 Batterioplåsning – Drift ......... −20–50 °C 32 Knap (Ladetilstandsvisning) – Opbevaring ......0–45 °C PARKSIDE Performance Smart- 33 Opbevaringskuffert batteri Smart PAPS 204 A1/ Funktionsbeskrivelse Smart PAPS 208 A1 Ved stiksaven skærer savklingen, der – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz...
  • Seite 215: Sikkerhedsanvisninger

    delige batterier: PAP 20 B1, Tekniske data af genopladeligt batte- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, ri og oplader: Se den separate vejled- Smart PAPS 208 A1 ning. Vi anbefaler, at du oplader disse Opladningstiden afhænger bl.a. af batterier med følgende opladere: faktorer som omgivelsestemperaturen PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, og batteriets temperatur, samt net-...
  • Seite 216: Billedtegn Og Symboler

    et uheld. Dette resulterer muligvis i c) Hold børn og omkringstående materielle skader. personer på afstand, når elværk- tøjet er i brug. Forstyrrelser kan Billedtegn og symboler medføre tab af kontrol. Billedsymboler på apparatet 2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe Læs betjeningsvejledningen til stikkontakten.
  • Seite 217 3. PERSONSIKKERHED hår kan sætte sig fast i bevægelige dele. a) Vær opmærksom, overvej di- ne handlinger, og brug din sun- g) Hvis der er installeret anordnin- de fornuft, når du betjener et el- ger til tilslutning af støvudsug- værktøj. Anvend ikke elværktø- nings- og opsamlingsanlæg, jet, hvis du er træt eller påvirket skal det sikres, at disse er til-...
  • Seite 218 hvis de anvendes af uerfarne bru- c) Når batteripakken ikke er i brug, gere. skal den holdes på afstand af andre metalgenstande som e) Vedligehold elværktøj og tilbe- f.eks. papirclips, mønter, nøg- hør. Kontrollér, om bevægeli- ler, søm, skruer eller andre små ge dele er fejljusteret eller bin- metalgenstande, der kan etab- der, om dele er gået i stykker, el-...
  • Seite 219: Sikkerhedsanvisninger Til Save, Der Bevæges Frem Og Tilbage

    reservedele. Derved opretholdes • Sluk for elværktøjet efter afslut- sikkerheden for elværktøjet. tet arbejde, og træk først sav- klingen ud af snittet, når den står b) Udfør aldrig vedligeholdelse på stille. På denne måde forhindrer beskadigede batteripakker. Ved- du tilbageslag og kan lægge el- ligeholdelse af batteripakker bør værktøjet sikkert til side.
  • Seite 220: Restrisici

    Restrisici • Deaktivering: Tryk LED-arbejdslyset slukkes. Selvom dette apparat betjenes i over- ensstemmelse med forskrifterne, vil Tænd-/sluk-kontakt (2) der være en række restrisici. Følgen- Produktet kan kun tændes, når LED- de farer kan forekomme i forbindelse arbejdslyset lyser. med dette apparats konstruktion og •...
  • Seite 221: Montering Og Afmontering Af Savklinge

    • Slagtalsknap (26); Slagtalsvis- 2. Indsæt savklingen (16/17) i cen- ning (25) trerpatronen (21).Vær ved isætning af savklingen opmærksom på, at Slagtallet kan indstilles i 6 trin og i savklingeryggen ligger i styrerul- automatik: lens (15) rille. • 1 laveste slagtal 3.
  • Seite 222: Geringssnit

    de på markeringen ved optagelsen Aftagning af ekstern støvudsugning (18). (Fig. E) 3. Stram låseskruerne (20) igen. 1. Løsn støvudsugningen fra adapte- ren til den eksterne støvudsugning 4. Foretag et testsnit, kontrollér skæ- (11) eller reduktionsstykket (10. rebredden og korrigér i givet fald positionen af parallelanslaget (28).
  • Seite 223: Drift

    Bemærk Den automatiske lastregistrering A muliggør et mere præcist snit: I tom- • Et opvarmet genopladeligt batteri gang er slagtallet reduceret. Først når skal køle af før opladning. apparatet går ind i arbejdsemnet, ju- • Udsæt ikke batteriet for kraftigt steres slagtallet til den højeste værdi.
  • Seite 224: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    3. Tryk savklingen (16) mod arbejds- Isætning af batteriet emnet, indtil fodpladen (12) hviler 1. Skub det genopladelige batteri (9) på arbejdsemnet. langs føringsskinnen og ind i bat- 4. Sav videre langs snitlinjen. teriholderen (8). Batteriet går hørbart i hak. Generelle bemærkninger Anvend følgende rækkefølge for at ar- Udtagning af det genopladelige...
  • Seite 225: Transport

    Transport om PARKSIDE-appen findes i vejledningen til smart-batteriet. Bemærk Betingelser • Sluk for apparatet. For at finde apparatet i PARKSIDE- • Kontrollér, at alle bevægelige dele appen skal følgende forudsætninger står fuldstændigt stille. være opfyldte: • Tag batteriet ud. • PARKSIDE-appen er installeret •...
  • Seite 226: Fejlsøgning

    • I den medfølgende kuffert (33) varingen, så det genopladelige batte- ris effekt ikke forringes. • uden for børns rækkevidde Tag det genopladelige batteri ud af Opbevaringstemperaturen for det apparatet inden længerevarende op- genopladelige batteri og apparatet er bevaring (fx om vinteren) (se den se- på...
  • Seite 227: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbe- rettigheder over for sælgeren af pro- duktet. Disse lovmæssige rettigheder skyttelse bliver ikke indskrænket af garantien, som uddybes efterfølgende. Tag det genopladelige batteri ud af Garantibetingelser apparatet, og aflever apparatet, det Garantifristen begynder med købs- genopladelige batteri, tilbehør og em- datoen.
  • Seite 228: Reparationsservice

    Denne garanti bortfalder, hvis produk- et oplyst. Sørg for, at forsendel- tet er beskadiget, ikke blev anvendt sen er betalt, ikke er for omfangs- korrekt eller ikke blev vedligeholdt. rig og ikke sker per ekspres eller For at sikre en korrekt brug af produk- andre særlige former for forsendel- tet skal alle anvisninger i betjenings- se.
  • Seite 229: Service-Center

    Importør • Vi bortskaffer dine indsendte, de- fekte apparater gratis. Bemærk at den følgende adresse ik- Service-Center ke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Service Danmark Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  80 254583 Stockstädter Str. 20 Kontaktformular på 63762 Großostheim parkside-diy.com TYSKLAND...
  • Seite 230: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav Model: PSSPA 20-Li E3 Serienummer: 000001–075000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 231  ...
  • Seite 232  ...
  • Seite 233  ...
  • Seite 234 16/17...
  • Seite 235: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 236 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Psspa 20-li e3

Inhaltsverzeichnis