Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aufstellung; Kontrolle Der Mindestanforderungen An Den Aufstellungsort - Dover Vsg Rav1450N Übersetzung Der Originalanleitung

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis
5
5.
INSTALLAZIONE
5.1 VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia conforme
alle seguenti caratteristiche:
• illuminazione sufficiente (UNI 10380) (ma luogo non sottoposto ad
abbagliamenti o luci intense);
• luogo non esposto alle intemperie;
• luogo ampio e ventilato;
• ambiente privo di inquinanti;
• livello del rumore aereo inferiore a 70 dB (A);
• il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
• il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo
5.
INSTALLATION
5.1 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE
PLACE OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed complies
with the following:
• there should be enough light (UNI 10380) (without very strong or
dazzling lighting);
• the area should not be exposed to bad weather;
• large, well ventilated area;
• unpolluted environment;
• level of airborne noise ≤ 70 dB (A);
• the workplace must not be subject to dangerous movements caused
by other machines being operated;
5.

AUFSTELLUNG

5.1 KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN
DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
• Ausreichende Beleuchtung (UNI 10380) (aber kein blendendes oder
intensives Licht).
• Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;
• Grosser und luftiger Raum;
• Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;
• Geräuschpegel unter 70 dB (A);
• Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein,
die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;
• Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein,
5.
INSTALLATION
5.1 CONTROLE DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS
REQUISES POUR LA ZONE D'INSTALLATION
S'assurer que la zone choisie pour l'installation présente les caractéris-
tiques suivantes:
• éclairage suffisant (UNI 10380) (la zone ne doit pas être exposée aux
éblouissements ou à des lumières trop intenses);
• la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
• zone ample et aérée;
• absence d'agents polluants;
• niveau du bruit aérien inférieur à 70dB (A);
• la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements dan-
gereux provoqués par d'autres machines en fonctionnement;
• le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être utilisé
5.
INSTALACION
5.1 COMPROBACION DE LOS REQUISITOS MINIMOS
NECESARIOS PARA EL SITIO DE INSTALACION
Asegurarse que el lugar donde se instale la máquina cuente con las
siguientes características:
• iluminación suficiente (UNI 10380) ( pero no lugares sometidos a
encandilamientos o luces intensas):
• lugar no expuesto a la intemperie;
• lugar amplio y ventilado;
• ambiente no contaminado;
• nivel del ruido aereo inferior a 70 dB (A);
• el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos peligrosos
debidos a otras máquinas en funcionamiento;
• el local donde la máquina se instala no debe ser utilizado como
22
stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
• scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione
di comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto
l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area,
la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad
alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono
essere eseguite da personale professionalmente qualificato.
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato
seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in
questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri di assistenza
autorizzati o l'assistenza tecnica del costruttore.
• the area in which the machine is installed must not stock explosive,
corrosive and/or toxic material;
• choose the installation layout in consideration of the fact that the
operator must be able to see all the equipment and the surrounding
area from the operating position. The presence of unauthorized persons
and potentially dangerous objects must be prevented from entering
this area.
All operations concerning connections to external power
supplies (electrical connection specifically) must be carried
out by professionally trained staff.
Installation should be carried out by trained staff following any
specific instructions which may be contained in this manual:
if in doubt, please contact authorised service centres of the
manufacturer's technical services department.
• Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Ar-
beitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in diesem
Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände
befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und
Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten),
müssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen
werden. Die Montage muss von qualifiziertem Personal
entsprechend den evtl. in dieser Betriebsanleitung. enthaltenen
spezifischen Anweisungen ausgeführt werden: im Zweifelsfall
wenden Sie sich an die Vertrags-Servicestellen oder an den
technischen Kundendienst der Firma.
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;
• lors du choix du plan de l'installation, ne pas oublier que, de sa position
de commande, l'opérateur doit être en mesure de visualiser l'ensemble de
l'équipement et la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier devra
interdire la présence de personnes non autorisées et d'objets pouvant
constituer une source de danger.
L'ensemble des opérations d'installation se rapportant aux
raccordements aux sources d'alimentation externes (les connexions
électriques tout particulièrement) doivent être prises en charge par ou
personnel professionnellement qualifié. L'installation doit être réalisée
par le personnel autorisé qui devra tenir compte des instructions
particulières éventuelles mentionnées dans la présente notice: en
cas de doute, s'adresser aux centres d'assistance agréés ou
au Service Après-Vente.
depósito de materiales explosivos, corrosivos y/o tóxicos,
• elegir el plano de instalación considerando que desde la posición de
mando el operador debe ser capaz de visualizar todo el aparato y el
área que lo circunda. Se debe impedir, en dicha área, la presencia
de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de
peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones
de alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que
estar realizadas por personal cualificado profesionalmente.
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado
siguiendo las instrucciones especiales eventualmente
presentes en este manual : en caso de dudas contactar los
centros de asistencia autorizados o la asistencia técnica de
la firma.
0575-M010-2
5
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis