Herunterladen Diese Seite drucken
OWNER'S
MANUAL
GUARDIAN*
19" — 21
MODEL
NO. 19477
MODEL
NO. 21647
MODEL
NO. 21727
MODEL
NO. 21743
MANUEL
D'ENTRETIEN
TONDEUSE
GUARDIAN*
48 cm — 53 cm
MODELE
NO. 19477
MODELE
NO. 21647
MODELE
NO. 21727
MODELE
NO. 21743
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUARDIAN*
48 cm — 53 cm
MODELL
NR.
MODELL
NR. 21647
MODELL
NR.
MODELL
NR.
GEBRUIKSAANWIJZING
GUARDIAN*
48 cm — 53 cm
MODEL
NO. 19477
MODEL
NO. 21647
MODEL
NO.
MODEL
NO.
MANUALE
Dl ISTRUZIONI
GUARDIAN*
48 cm — 53 cm
MODELLO
NO. 19477
MODELLO
NO. 21647
MODELLO
NO. 21727
MODELLO
NO. 21743
MANUAL
DEL PROPIETARIO
GUARDIAN*
48 cm — 53 cm
MODELO
NO. 19477
MODELO
NO. 21647
MODELO
NO. 21727
MODELO
NO. 21743
FORM
NO. 3310-902
19477
21727
21743
21727
21743
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro GUARDIAN 19477

  • Seite 1 FORM NO. 3310-902 OWNER'S MANUAL GUARDIAN* 19" — 21 MODEL NO. 19477 MODEL NO. 21647 MODEL NO. 21727 MODEL NO. 21743 MANUEL D'ENTRETIEN TONDEUSE GUARDIAN* 48 cm — 53 cm MODELE NO. 19477 MODELE NO. 21647 MODELE NO. 21727 MODELE NO.
  • Seite 3 å air Plein d'huile Entreposage hors-saison . 38-39 Remplacement de l'huile dans le carter Plein d'essence 26-27 La societe TORO promet Couverture Familiarisez-vous avecles dispositifs du moteur 28-29 Réglage de l'admission des gas de commande Réglage du cäble de commande Déflecteur...
  • Seite 4: Operating

    Safety andperformance levels c anbeassured onlyby Stand clear of the front of self-propelled mowers. useof specified Toro replacement parts. Use caution when operating the mower. Maximumengine speed mustnot exceed2650 RPM. Check for breakage and repair any damage after striking a foreign object.
  • Seite 5 Ie moteur. présent manuel. N'utilisez paslatondeuse s urdeItherbe mouillée. Demandez chaque année å un agent TORO agréé de N'utilisez jamaisIa tondeuse Iorsque lesdispositifs de contröler Ia tondeuse. protection et desécurité ont étéretirés. Débranchez Ie fil de contact de Ia bougie et tenez Ie fil Portez des souliers robusteset des pantalonslongs å...
  • Seite 6: Sicherheitsanweisungen

    Wartungsan- Den Mäher nicht ohne angebrachte Sicherheitsbestand- weisungen befolgen. teile benützen. Den Mäher einmal im Jahr durch eine bevollmächtige Beim Mähen kräftige Schuheund langeHosentragen. TORO - Servicestelle untersuchen lassen. Den Benzintank im Freien füllen, niemalswährendder Vor dem Ausführen einer Verstellung Oder Reparatur Motor läuft Oder heiss ist.
  • Seite 7 18. Gebruik de motor niet op een hoger toerental dan nodig 36.De doorde fabriek ingebouwde v eiligheid blijft alleen is om het gras goed te maaien. gehandhaafdindien ter vervanging originele Toro 19. Loop nooit voor een zelfrijdende maaier uit, terwijl onderdelen worden gebruikt.
  • Seite 8 Indossare scarpe solide e calzoni lunghi, quando si usa Fate in modo Che un Agente Manutenzione Toro la falciatrice. autorizzato ispezionila falciatrice ogni anno. Riempire il serbatoio della benzina all'aperto, e mai, Sconnettereil filo della candelae tenere il filo lontano quando il motore é...
  • Seite 9 Iavelocidad mrnima conIacualse seguridad. obtengauna podaadecuada. Solo se obtendrå seguridad y rendimiento mediante el 19. Nosepare enfrente deIapodadora detracciön propia. uso de Ios respuestos Toro especificados. La velocidad måxima del motor no debe sobrepasar 20. Tenga mucha precauciön a lmanejar l apodadora.
  • Seite 10 HANDGRIFF STUURBOOMSTELLING MODELO NO. 19477 BLOCCAGGIO MANICI MODELO NO. 21647 MODELO NO. 21727 PERILLA MODELO NO. 21743 TORO • GAS CAP BOUCHON D'ESSENCE BENZINTANKDECKEL • BENZINETANKDOP TAPPO BENZINA • TAPA DE GASOLINA CLEANER • FILTRE A AIR (SOUSLE CAPOT) • LUFTFILTER...
  • Seite 11 STUDY SAFETY INSTRUCTIONS IN OWNER'S MANUAL o ETUDIEZ LES MESURES DE SECURITE DANS VOTRE MANUEL D'ENTRETIEN CAUTION e LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN ATTENTION VORSICHT IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VOORZICHTIG ATTENZIONE ATENCION o LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES DE GEBRUIKSAANWIJZING STUDIATE LE ISTRUZIONI Dl SICUREZZA SUL VOSTRO MANUALE •...
  • Seite 12 LOOSE PARTS PIECES DETACHEES e LISTE DER LOSEN TEILE • OVERZICHT BEVESTINGSDELEN PARTI SCIOLTE o PARTES SUELTAS MOD. 19400-1 MOD. 21500-2 MOD. 21610-2 MOD. 21711-3 UPPER HANDLE LOWER HANDLE • CABLE CLIP MANCHERON SUPERIEUR MANCHERON INFERIEUR COLLIERS DIJ CABLE OBERER HANDGRIFF UNTERER HANDGRIFF...
  • Seite 13 e INSTRUCTIONS GENERALES D'ASSEMBLAGE e GENERAL ASSEMBLY FIXATION DES POIGNEES ET DES DISPOSITI ATTACHING HANDLES DE COMMANDE CONTROLS •ASSEMBLAGE DE MACHINE O MONTAGE ANWEISUNG BEVESTIGING STUURBOOM ANBRINGEN DES HANDGRIFFS UND BEDIENINGSORGANEN DER BEDIENUNGSELEMENTE OENSAMBLAJE GENERAL ISTRUZIONI GENERALI COMO MONTAR MANUBRIOS Y CONTROLES ATTACCO IMPUGNATURE E COMANDI CABLES IN FRONT OF...
  • Seite 14 e PREPARATION BEFORE STARTING PREPARATIFS AVANT MISE MARCHE OSTARTVORBEREITUNGEN 'VOORBEREIDINGEN VOOR STARTEN e PREPARAZIONI PRIMA DELLA MESSA IN MOTO PREPARACION ANTES DE ARRANCAR e FILLING WITH PLEIN D'HUILE AUFFUELLEN e VULLEN HET MOTORCARTER RIEMPIRE Dl OLIO COMO ECHAR ACEITE MOWER MUST BE LEVEL •...
  • Seite 15 e FILLING WITH GASOLINE PLEIN D'ESSENCE AUFFUELLEN VON BENZIN e VULLEN VAN DE BRANDSTOFTANK CAUTION ATTENTION VORSICHT RIEMPITE CON BENZINA VOORZICHTIG ATTENZIONE COMO ECHAR GASOLINA ATENCION REGULAR FILL WHILE • CAUTION: GINE IS RUNNING e USE REGULAR GAS ONLY HIGHLY FLAMMABLE •...
  • Seite 16 e KNOW YOUR CONTROLS e FAMILIARISEZ—VOUS AVEC VOS DISPOSITIFS DE COMMANDE e LERNEN SIE DIE BEDIENUNGSEINHEITEN KENNEN e KEN DE BEDIENINGSORGANEN CAUTION CONOSCETE I VOSTRI COMANDI ATTENTION VORSICHT • CONOZCA SUS CONTROLES VOORZICHTIG ATTENZIONE ATENCION • TRACTION CONTROL • THROTTLE CONTROL •...
  • Seite 17: Height-Of-Cut Adjustment

    DEFLECTOR COVER DEFLECTEUR e GRASAUSWURFDECKEL GRASGELEIDEPLAAT CAUTION ATTENTION • COPRIRE IL DEFLETTORE VORSICHT VOORZICHTIG ATTENZIONE • TAPA DEL DEFLECTOR ATENCION SPRING-LOADED DEFLECTOR MUST BE CLOSED OR IMPORTANT: BAG CHUTE INSTALLED TO OPERATE MOWER. LE RESSORT MAINTIENT LE DEFLECTEUR FERME. IMPORTANT: Sl LE RESSORT EST CASSE, REMPLACEZ LE AVANT D'UTILISER VOTRE...
  • Seite 18 e CHUTE BAGGING ASSEMBLY e INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE DE LA GOULOTTE ET DU ANBRINGEN DER GRASFANGVORRICHTUNG MONTAGE DE GRASVANGINRICHTING e INNESTO DEL DISPOSITIVO RACCOGLIERBA CONJUNTO ENSACADO IMPORTANT: KEEP HANDS AND OTHER PARTS BODY AWAY FROM BLADE AREA. IMPORTANT: TENIR LES MAINS A DISTANCE.
  • Seite 19 'STARTING INSTRUCTIONS 'MODE D'EMPLOI / MISE EN MARCHE OSTARTANWEISUNGEN OSTARTEN DE MOTOR OISTRUZIONI PER L'AVVIAMENTO CAUTION ATTENTION 'INSTRUCCIONES DE ARRANQUE VORSICHT VOORZICHTIG e (RECOIL START ONLY) ATTENZIONE • (DEMARRAGE MANUEL SEULEMENT) ATENCION e (NUR SEILSTARTER) (ALLEEN REPETEERSTART) e (SOLTANTO SUI MODELLI AD AVV. MANUALE) e (ARRANQUE MANUAL SOLAMENTE) PUT THROTTLE LEVER...
  • Seite 20 O (KEY-LECTRIC ONLY) (KEY-LECTRIC SEULEMENT) (NUR BATTERIEMODELLE) (ALLEEN BIJ KEY-LECTRIC MODEL) CAUTION (SOL TANTO SUI MODELLI AD AVV. ELETTR.) ATTENTION • PLACE TRACTION CONTROL VORSICHT LEVER IN DISENGAGE POSI- (KEY-LECTRICA SOLAMENTE) VOORZICHTIG TION (SP MODELS ONLY) ATTENZIONE • PLACER LA MANETTE ATENCION COMMANDE DE TRACTION...
  • Seite 21 ALTERNATE STARTING e DEMARRAGE ALTERNE 'ALTERNATIVES STARTEN ALTERNATIEVE STARTMETHODE ALTERNATIVA ALL'AVVIAMENTO , ALTERNATIVA DE ARRANQUE • PLACE TRACTION CONTROL • PUT THROTTLE LEVER LEVER IN DISENGAGE POSI- "FAST" TION (SP MODELS ONLY) • POUSSER LA MANETTE COMMANDE DES GAZ PLACER MANETTE POINT "FAST"...
  • Seite 22 OASSUME SAFE, WELL-BALANCED POSITION BEFORE PULLING ROPE TO START ENGINE. OBIEN ASSURER SA POSITION AVANT DE LANCER LE MOTEUR. •AUF SICHEREN STAND ACHTEN, BEVOR DER MOTOR MIT DEM SEIL GESTARTET 'GOED UITGEBALANCEERDE STAND AANNEMEN ALVORENS MOTOR STARTEN. 'ASSUMERE UNA POSIZIONE BILANCIATA E Dl SICUREZZA, QUINDI TIRARLA.
  • Seite 23 • EVENTUELE LEKKAGE DOOR DEALER LATEN NAZIEN (4 X WIELEN) SE RISCONTRATE PERDITE FATELA CONTROLLARE DALL- • 'OFFICINA TORO • OLIO DUE VOLTE ANNO (4 X PNEUMATIC) Sl HAY GOTERAS HAGA QUE SU DISTRIBUIDOR TORO REVISE • LA PODADORA • ACEITE DOS VECES (RUEDAS X 4)
  • Seite 24 SERVICING CLEANER ENTRETIEN FILTRE A AIR WARTUNG LUFTFILTERS REINIGEN LUCHTFILTER CAUTION ATTENTION PULIZIA FILTRO ARIA VORSICHT VOORZICHTIG SERVICIO FILTRO DE AIRE ATTENZIONE ATENCION DISCONNECT SPARK PLUG WIRE FIRST DEBRANCHER DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE ZUERST ZUENKERZENKABEL ABZIEHEN MAAK EERST DE BOUGIEKABEL STACCARE PRIMA IL FILO...
  • Seite 25 • REMOVE ELEMENT RETIRER L'ELEMENT • FILTERELEMENT ENTFERNEN • VERWIJDER FILTERELEMENT • CAMBIARE L'ELEMENTO SAQUE EL ELEMENTO • WASH IN KEROSENE OR LIQUID DETERGENT • LAVER DANS FUEL OU UN DETERSIF • FILTERELEMENT IN PETROLEUM ODER REINIGUNGSLOESUNG REINIGEN • PETROLEUM HUISHOUDZEEP •...
  • Seite 26 CHANGING CRANKCASE o REMPLACEMENT DE L'HUILE DANS LE CARTER DU MOTEUR e WECHSELN DES OELS 1M KURBELGEHAEUSE e MOTOROLIE VERVERSEN CAUTION ATTENTION o CAMBIO DELL'OLIO VORSICHT VOORZICHTIG • CAMBIO DE ACEITE ATTENZIONE ATENCION CHANGE AFTER CHANGER L'HUILE OEL NACH DEN ERSTEN FIRST APRES BETRi EBSSTUNDEN...
  • Seite 27 • LOOSEN CLIP @ ON FUELLINE @ TO EMPTY GAS TANK DESSERRER LA BRIDE DESERRAGE @ SUR LE TUYAUD'ESSENCE @ POURVIDERRESERVOIR ENTLEEREN DES BENZINTANKES KLEMME @ VONBENZINLEITUNG @ LOESEN. MAAK KLEMVEER @ LOSVAN BENZINELEID- ING@ ONTANKTELEDIGEN. ALLENTARE IL MORSETTO SULLA LINEA D' ALIMENTAZIONE@ PERSCARICARE IL SER- BATOIO.
  • Seite 28 ADJUSTING THROTTLE CONTROL e REGLAGE DE L'ADMISSION DES GAZ • VERSTELLUNG DER GASHEBELBETAETIGUNG e AFSTELLEN GASMANET CAUTION ATTENTION e REGOLAZIONE E COMANDO ACCELLERATORE VORSICHT VOORZICHTIG O COMO AJUSTAR EL CONTROL DE MANDO ATTENZIONE ATENCION DISCONNECT SPARK PLUG WIRE FIRST DEBRANCHER DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE ZUERST...
  • Seite 29 • MOVE THROTTLE CONTROL TO "OFF" • METTRE LA MANETTE DE COMMANDE DES GAZ SUR "OFF • GASHEBEL POSITION "OFF" STELLEN • GASMANET IN STAND "OFF" • PONETE IL COMANDO ACCELLERATORE SU "OFF LLEVE EL CONTROL DE MANDO A "OFF" •...
  • Seite 30 • TRACTION CONTROL ADJUSTMENT (SELF-PROPELLED MODELS ONLY) e REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DE LA TRACTION (MODELES AUTO-TRACTES SEULEMENT) VERSTELLEN DES FAHRKUPPLUNGSKABELS (NUR SP MODELLE) CAUTION AFSTELLEN VAN DE RIJKOPPELING (ALLEEN BIJ SP MODEL) ATTENTION VORSICHT REGOLAZIONE COMANDO TRAZIONE (SOLO SUI MODELLI SEMOVENTI) VOORZICHTIG ATTENZIONE AJUSTE CONTROL DE TRACCION (MODELOS AUTO PROPULSADOS SOLAMENTE)
  • Seite 31 REMPLACEMENT DE LA COURROIE BELT REPLACEMENT (MODELES AUTO-TRACTES SEULEMENT) (SELF-PROPELLEDMODELS ONLY) e VERVANGEN VAN V-RIEM RIJAANDRIJVING e ERSETZEN DES ANTRIEBRIEMENS (ALLEEN BIJ ZELFRIJDEND MODEL) (NUR sp MODELLE) o REEMPLAZO DE CORREA CAMBIO CINGHIA (MODELOS AUTO PROPU LSADOS SOLAMENTE) (SOLOSUI MODELLI SEMOVENTI) RUN ENGINE UNTIL OUT OF...
  • Seite 32 BLADE REMOVAL SHARPENING e DEMONTAGE ET AIGUISAGE DE LA LAME e AUSBAU SCHAERFEN DES MESSERS • DEMONTAGE EN SLIJPEN MAAIMES CAUTION ATTENTION RIMOZIONE DELLA LAMA ED AFFILATURA VORSICHT VOORZICHTIG DESMONTAJE Y AFILADO DE CUCHILLA ATTENZIONE ATENCION DISCONNECT SPARK PLUG WIRE FIRST DEBRANCHER FIL DE LA BOUGIE...
  • Seite 33 SETONLEFTSIDE. @ REMOVE BLADE. PLACER LA TONDEUSE SURLECOTE GAUCHE. @ RETIRER LA LAME MAEHER AUF DIE LINKESEITE LEGEN. @ MES- AUSBAUEN • ZET MACHINEOF LINKERKANT.@ VERWIJDER MAAIMES PONTEVI DIETRO SUL LATO SINISTRO. @ TOGLIERE LAMA • COLOQUESOBRE LADO IZQUIERDO. @ DES. MONTE CUCHI BLADE RE AINER @ ANTISCALP cup...
  • Seite 34 e CARE OF ENGINE MOWER HOUSING e ENTRETIEN DU MOTEUR ET DU CHASSIS DE LA TONDEUSE PFLEGE DES MOTOR DES MAEHGEHAEUSES • MOTORVERZORGING EN ONDERHOUD MAAIKAP CAUTION ATTENTION e MANUTENZIONE MOTORE ED ALLO CHASSIS VORSICHT VOORZICHTIG e CUIDADO MOTOR Y SU CUBIERTA ATTENZIONE ATENCION REAR...
  • Seite 35 O REPLACING SPARK PLUG REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE • ERSETZEN DER ZUENDKERZE e VERVANGEN DE BOUGIE CAUTION ATTENTION • CAMBIARE LA CANDELA VORSICHT VOORZICHTIG ATTENZIONE CAMBIO DE BUJIA ATENCION CHECK SPARK PLUG EVERY HOURS VERIFIER LA BOUGIE TOUTES HEURES ZUENDKERZE ALLE BETRIEBSSTUNDEN...
  • Seite 36 WHICH MAY BE THROWN INTO IT, SUCH AS SMALL STONES, ETC. HOWEVER, UNDER NORMAL USAGE THE BAG MATERIAL IS SUE JECT TO DETERIORATION AND WEAR AND SHOULD, THEREFORE, BE FREQUENTLY CHECKED FOR BAG REPLACEMENT. GENUINE TORO REPLACEMENT BAGS. LE SAC DE RAMASSAGE DE L'HERBE EST TISSE DANS UNE MATIERE QUI ARRETE LA PLUPART DES OBJETS AVERTISSEMENTS•.
  • Seite 37 GUIDE WITH HAND WHEN WORKING TIGHT • USE HI SPEED WHEN BAGGING. LOCATIONS. UTILISEZ VITESSE "HI" OUAND VOUS RAMASSEZ GUIDEZ VOTRE A LA MAIN EN TONDANT L'HERBE. SURFACES ETROITES. GASHEBEL AUF "HI" STELLEN, WENN GRASFANGVOR- FANGSACK DER HAND FUEHREN, WENN IN ENGEM RICHTUNG VERWENDET...
  • Seite 38 SEASON STORAGE e ENTREPOSAGE HORS-SAISON SAISONGEMAESSE LAGERUNG WINTERBERGING o IMMAGAZZINAGGIO FUORI STAGIONE ALMACENAJE FUERA DE TEMPORADA • IF THE MOWER IS TO BE STORED FOR 30 DAYS OR MORE, • ALS DE MACHINE MEER DAN 30 DAGEN NIET GEBRUIKT PREPARE STORAGE FOLLOWS: ZAL WORDEN, PREPAREER DE MACHINE DAN ALS VOLGT:...
  • Seite 39 EXAMINE DAMAGE. AS NECESSARY. LUBRICATE MOWER. • VERIFIER SILY A DES DEGATS. RESSERRER LES PIECES LUBRIFIER TOUS LE POINTS DE GRAISSAGE. MOBILES Sl NECESSAIRE. • NACH BESCHAEDIGUNGEN U NTERSUCHEN. WENN • MAEHER SCHMIEREN. NOETIG, SCHAEDEN BEHEBEN. • SMEER DE MACHINE. e CONTROLEER EN HERSTEL EVENT.
  • Seite 40 TORO PROMISE A One Year Limited Warranty The Toro Company promises to repair any TORO product for the original purchaser if defective in materials or workmanship. The following time periods from the date Ofpurchase apply: Residential products 1 year Residential products used commercially .

Diese Anleitung auch für:

Guardian 21647Guardian 21727Guardian 21743