Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
ABRASIVE BLASTER TANK
MODEL: FF-Q902
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR FF-Q902

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support ABRASIVE BLASTER TANK MODEL: FF-Q902 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Safety Warnings And Precautions

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Always wear ANSl approved safety goggles when working with tools and equipment. Wear eye protection. Wear ear protection. Wear protective gloves. Compliance is a EC & UK security certification. Safety Warnings and Precautions Thank you for using this product.
  • Seite 4 5. Use the right tool for the job. Do not attempt to force a small tool or attachment to do the work of a larger industrial tool. There are certain applications for which this tool was designed. It will do the job better and more safely at the rate for which it was intended.
  • Seite 5 15. Never use the machine around flammable materials. 16. Do NOT immerse the appliance in water or any other liquid. 17. This product cannot be used for other purposes. Not suitable for commercial INDOOR USE ONLY. use. 18. Do not use alcohol, gasoline, etc. as coolant. 19.
  • Seite 6 ● Lead from lead based paints ● Crystalline silica from bricks,cement and other masonry products Arsenic and chromium from chemically-treated lumber Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: Work in a ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using tools such as your air compressor,whether powered by electric motor or gasoline engine, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,and personal injury. You should review the safety instructions for your air compressor before beginning abrasive blasting with this tool.
  • Seite 8: Parts List

    PARTS LIST - 7 -...
  • Seite 9 PARTS LIST PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION TANK WATER TRAP FILTER BRASS AIR SUPPLY WHEELS VALVE,3/8" BRASS THROTTING COTTER PINS VALVE,3/8” BRASS ABRASIVE FOOT METERING VALVE,3/8" MALE-FEMALE AXLE CONNECTOR HANDEBARS NIPPLE CONNECTOR HANDLE GRIPS AIR HOSE ABRASIVE OUTLET PNA SCREW PIPE HEX NUT CLAMP WASHER...
  • Seite 10: Installation Notes

    NOZZLES: A=9/64”D=3/32” B=1/8” C=7/64” INSTALLATION NOTES 1. Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children and pet 2. Check all components provided according to the list in this manual.Make sure you have all of the parts listed. 3.
  • Seite 11 (23). 5. Refer to the drawing for step 5,assembly of the nozzle DEADMAN valve (34). In this assembly process, you'll select one of the four nozzles (28). This is not a permanent selection,as you may change nozzles according to the job being done. Screw the adapter (26), into the nozzle DEADMAN valve (34).
  • Seite 12 ends should be firmly seated on the nipples. Slide the hose clamps along the hose to each nipple and tighten the clamps very firmly. 7. Fasten the two handlebars (06) to the tank using four pan screws (08) and four washers (10) and four hex nuts (09).
  • Seite 13 prevent hose couplings from accidental disconnection. If twist-on type air hose couplings are used,they must be secured by safety lock pins or wires to prevent accidental disconnection while under pressure. Hose disconnection while under pressure could cause serious injury. PRESSURE BLASTER SAFETY PROCEDURES CAUTION: READ THESE SAFETY PROCEDURES IN THEIR ENTIRETY-PARTS OF THE OPERATING INSTRUCTIONS ARE WITHIN THESE WARNINGS.
  • Seite 14 fitting may break rendering the machine unsafe. Media and air under 125 PSI have a very high destructive force.Never leave a pressurized machine unattended. If an emergency occurs, such as a burst blast hose, shutdown the machine immediately. 8. Drain air out of tank through the inlet valve and disconnect power before maintenance cleaning of any kind.When removing nozzle,caution must be exercised as air pressure may still be in the hose if the nozzle is plugged.
  • Seite 15 16. Static electricity can be created by the use of this equipment. Do not Use within fifty feet of any explosive,potentially explosive Substances, or their vapors as an explosion can occur. 17. Do not overfill tank with media. Do not fill to within 6 inches from top of the tank.
  • Seite 16 away from unit and operator,quickly squeeze the Deadman Valve fully open and adjust the regulator valve at base of tank to bleed the abrasive into air flow. Slowly open regulator valve until abrasive material is slightly visible. Once the regulator flow valve is adjusted to the desired setting, further adjustment should only be required when changing grade of abrasive material or when a nozzle with a different I.D.is used.
  • Seite 17: Compressor Is Creating An Excessive Amount Of Moisture, We Recommend Using

    LOADING ABRASIVES INTO THE TANK 1. Check your abrasive to be sure it's dry, and won't clog the metering valve (19B), abrasive outlet pipe (23), hose(25), or other components. 2. Put on the protective clothing,full hood and MSHA/NICOSH approved Respirator. 3.
  • Seite 18 a water trap or a moisture separator. Open the bleeder valve until water slowly flows out continuously. 4. The air compressor should be drained at the bottom of the supply tank through a drain valve and should be blown down daily. It is not unusual to drain three or four gallons of water from the supply tank on a high humidity day.
  • Seite 19: Troubleshooting & Tips

    Steel Grit Steel grit is extremely fast cutting on rusty metal and hard to remove paint. Steel Grit is popular because it leaves a very smooth finish. It is also comparable in Price to most other specialty abrasives. Steel Grit is recommended in reclaim Systems or cabinets.
  • Seite 20 Media size too large Use smaller grit size Nozzle plugs Use larger nozzle Nozzle plugs Adjust media valve Wet media Dry media,drain water from air Moisture in abrasive media: Wet media Change or use dry media Water in air Drain water from airlines Water in tank Empty,dry out and refill Humid weather:...
  • Seite 21 Urethane gasket worn or dirty Clean or replace gasket Lack of abrasive flow: Blaster tank empty Fill tank Moisture in media Dry media Not enough air pressure Check system Abrasive hose kinked Straighten hose Debris in media Clean or screen media MAINTENANCE WARNING! Failure to observe the following before performing any maintenance could cause...
  • Seite 22 3. Check abrasive hose when it begins tos often or leaks media or air around the hose or handle area. 4. Replace the nozzle when it wears to the next larger size. 5. Check the urethane gasket in the pull-up closure when the air leaks excessively from the opening (make sure the gasket is free from media).
  • Seite 23 Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Seite 24 Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support...
  • Seite 25 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.   v evor.   c om/support RÉSERVOIR   D E   P ROJECTION   A BRASIVE MODÈLE :   F F­Q902 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs. « Économisez  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google DÉPOSEUR   D 'ABRASIF RÉSERVOIR MODÈLE :   F F­Q902 BESOIN   D 'AIDE?   C ONTACTEZ­NOUS! Vous   a vez   d es   q uestions   s ur   l es   p roduits ?   V ous   a vez   b esoin   d 'une   a ssistance   t echnique ?   N'hésitez  ...
  • Seite 27: Avertissements E T P Récautions D E S Écurité

    Machine Translated by Google Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire Lisez   a ttentivement   l e   m anuel   d 'instructions. Portez   t oujours   d es   l unettes   d e   s écurité   a pprouvées   p ar   l 'ANSL   l orsque   v ous   t ravaillez avec  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google 5.   U tilisez   l 'outil   a dapté   à    l a   t âche.   N 'essayez   p as   d e   f orcer   u n   p etit   o util   o u accessoire   p our   e ffectuer   l e   t ravail   d 'un   o util   i ndustriel   p lus   g rand.   I l   e xiste   c ertaines   a pplications pour  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google 15.   N ’utilisez   j amais   l a   m achine   à    p roximité   d e   m atériaux   i nflammables. 16.   N E   P AS   i mmerger   l ’appareil   d ans   l ’eau   o u   t out   a utre   l iquide. 17.  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google •   P lomb   p rovenant   d es   p eintures   à    b ase   d e   p lomb •   S ilice   c ristalline   p rovenant   d e   b riques,   d e   c iment   e t   d 'autres   p roduits   d e   m açonnerie   A rsenic   e t   c hrome   provenant  ...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Importantes

    Machine Translated by Google CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ   I MPORTANTES AVERTISSEMENT :   L orsque   v ous   u tilisez   d es   o utils   t els   q ue   v otre   c ompresseur   d 'air,   q u'il   s oit   a limenté   p ar moteur  ...
  • Seite 32: Liste Des Pièces

    Machine Translated by Google LISTE   D ES   P IÈCES ­   7    ­...
  • Seite 33 Machine Translated by Google LISTE   D ES   P IÈCES DESCRIPTION DESCRIPTION   D E   L A   P IÈCE   Q TÉ   P IÈCE Qté 18   F ILTRE   À    E AU RÉSERVOIR ALIMENTATION   E N   A IR   E N   L AITON ROUES VANNE,  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google BUSES :   A =9/64”D=3/32”   B =1/8”   C =7/64” NOTES   D 'INSTALLATION 1.   V euillez   j eter   t ous   l es   s acs   e n   p lastique   a vec   p récaution   e t   l es   g arder   h ors   d e   p ortée   d es   e nfants. et  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google (23). 5.   R eportez­vous   a u   s chéma   p our   l 'étape   5 ,   a ssemblage   d e   l a   v anne   D EADMAN   d e   l a   b use   ( 34).   Dans   c e   p rocessus   d 'assemblage,   v ous   s électionnerez   l 'une   d es   q uatre   b uses   ( 28).   I l   n e   s 'agit   pas  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google les   e xtrémités   d oivent   ê tre   f ermement   p lacées   s ur   l es   m amelons.   F aites   g lisser   l es   c olliers   d e   s errage   l e   l ong   d u   t uyau à  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google empêcher   l a   d éconnexion   a ccidentelle   d es   r accords   d e   t uyaux. Si   d es   r accords   d e   t uyaux   d 'air   d e   t ype   v issable   s ont   u tilisés,   i ls   d oivent   ê tre   s écurisés   p ar   u n   v errou   d e   s écurité broches  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google Le   r accord   p eut   s e   b riser,   r endant   l a   m achine   d angereuse.   L es   f luides   e t   l 'air   s ous   1 25   P SI   o nt une   f orce   d estructrice   t rès   é levée.   N e   l aissez   j amais   u ne   m achine   s ous   p ression   s ans   s urveillance.   S i   u ne une  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google 16.   L 'utilisation   d e   c et   é quipement   p eut   g énérer   d e   l 'électricité   s tatique.   N e   p as   u tiliser   d ans   l es cinquante   p ieds   d e   t oute   s ubstance   e xplosive,   p otentiellement   e xplosive,   o u   d e   l eurs   v apeurs   c omme une  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google loin   d e   l 'unité   e t   d e   l 'opérateur,   a ppuyez   r apidement   s ur   l a   v anne   D eadman   p our   l 'ouvrir   c omplètement   e t Réglez   l a   v anne   d e   r égulation   à    l a   b ase   d u   r éservoir   p our   p urger   l 'abrasif   d ans   l e   f lux   d 'air.   L entement ouvrir  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google CHARGEMENT   D ES   A BRASIFS   D ANS   L E   R ÉSERVOIR 1.   V érifiez   v otre   a brasif   p our   v ous   a ssurer   q u'il   e st   s ec   e t   q u'il   n 'obstrue   p as   l a   v anne   d e   d osage   ( 19B),   l e   t uyau   d e   s ortie   de  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google un   p iège   à    e au   o u   u n   s éparateur   d 'humidité.   O uvrez   l a   v anne   d e   p urge   j usqu'à   c e   q ue   l 'eau   s 'écoule   l entement s'écoule  ...
  • Seite 43: Conseils De Dépannage

    Machine Translated by Google Grain   d 'acier Le   g rain   d 'acier   c oupe   e xtrêmement   r apidement   l e   m étal   r ouillé   e t   l a   p einture   e st   d ifficile   à    e nlever. Le   g rain   e st   p opulaire   c ar   i l   l aisse   u ne   f inition   t rès   l isse.   I l   e st   é galement   c omparable   e n Prix  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google Utiliser   d es   g rains   p lus   p etits La   t aille   d u   s upport   e st   t rop   g rande Bouchons   d e   b use Utiliser   u ne   b use   p lus   g rande Bouchons  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google Joint   e n   u réthane   u sé   o u   s ale Nettoyer   o u   r emplacer   l e   j oint Manque   d e   f lux   a brasif : Réservoir   d e   b laster   v ide Remplir   l e   r éservoir Humidité  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google 3.   V érifiez   l e   t uyau   a brasif   l orsqu'il   c ommence   à    c ouler   t rop   s ouvent   o u   q u'il   f uit   d u   m édia   o u   d e   l 'air   a utour   d u   t uyau. zone  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Adresse :   B aoshanqu   S huangchenglu   8 03long   1 1hao   1 602A­1609shi Shanghai Importé   e n   A ustralie :   S IHAO   P TY   L TD,   1    R OKEVA   S TREET,   A STWOOD NSW   2 122   A ustralie Importé  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.   v evor.   c om/support...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ABRASIVE BLASTER-TANK MODELL: FF-Q902 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 50 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 51: Sicherheitswarnungen Und Vorsichtsmaßnahmen

    Machine Translated by Google Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Tragen Sie bei der Arbeit immer eine ANSl-zugelassene Schutzbrille mit Werkzeugen und Geräten. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Compliance ist eine Sicherheitszertifizierung der EG und des Vereinigten Königreichs.
  • Seite 52 Machine Translated by Google 5. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die Arbeit. Versuchen Sie nicht, ein kleines Werkzeug oder Aufsatz, um die Arbeit eines größeren Industriewerkzeugs zu erledigen. Es gibt bestimmte Anwendungen für die dieses Werkzeug entwickelt wurde. Es wird die Arbeit besser und sicherer erledigen, wenn die Geschwindigkeit für den es bestimmt ist.
  • Seite 53: Warnung Vor Gesundheitsrisiken

    Machine Translated by Google 15. Verwenden Sie die Maschine niemals in der Nähe von brennbaren Materialien. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 17. Dieses Produkt kann nicht für andere Zwecke verwendet werden. Nicht geeignet für kommerzielle Verwendung.
  • Seite 54: Silikose Und Anderer Staub Warnhinweise

    Machine Translated by Google • Blei aus bleihaltigen Farben • Kristallines Siliziumdioxid aus Ziegeln, Zement und anderen Mauerwerksprodukten Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz Ihr Risiko durch diese Belastungen variiert, je nachdem, wie häufig Sie diese Art von Arbeit verrichten. So reduzieren Sie Ihre Belastung durch diese Chemikalien: Arbeiten Sie in einem belüfteten Bereich und mit zugelassener Sicherheitsausrüstung, wie z.
  • Seite 55: Wichtige Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Bei der Verwendung von Werkzeugen wie Ihrem Luftkompressor, egal ob dieser mit Elektromotor oder Benzinmotor, grundlegende Sicherheitsvorkehrungen sollten immer befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern. Sie sollten Lesen Sie die Sicherheitshinweise Ihres Luftkompressors, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen Strahlen mit diesem Werkzeug.
  • Seite 56: Teileliste

    Machine Translated by Google TEILELISTE - 7 -...
  • Seite 57: Anschluss

    Machine Translated by Google TEILELISTE BESCHREIBUNG TEIL BESCHREIBUNG MENGE TEIL Menge TANK 18 WASSERFALLFILTER MESSING-LUFTZUFUHR RÄDER VENTIL,3/8" MESSING-DROSSELKLAPPEN Splintstifte VENTIL, 3/8” MESSING-SCHLEIFMITTEL FUSS MESSUNG VENTIL,3/8" MÄNNLICH WEIBLICH ACHSE ANSCHLUSS LENKER 21 NIPPELVERBINDER 1 07 GRIFFE 2 Luftschlauch SCHLEIFMITTELAUSGANG PNA-SCHRAUBE 4 ROHR KLEMME SECHSKANTMUTTER...
  • Seite 58 Machine Translated by Google DÜSEN: A=9/64”D=3/32” B=1/8” C=7/64” INSTALLATIONSHINWEISE 1. Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. und Haustiere. 2. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten anhand der Liste in diesem Handbuch. Sie haben alle aufgelisteten Teile.
  • Seite 59 Machine Translated by Google (23). 5. Schritt 5, Montage des Düsen-TOTMANN-Ventils (34), finden Sie in der Zeichnung. Bei diesem Montagevorgang wählen Sie eine der vier Düsen (28) aus. Dies ist keine dauerhafte Auswahl, da Sie die Düsen je nach auszuführender Arbeit wechseln können. Den Adapter (26) in das TOTMANN-Ventil (34) der Düse schrauben.
  • Seite 60 Machine Translated by Google Enden sollten fest auf den Nippeln sitzen. Schieben Sie die Schlauchschellen entlang des Schlauches an jeden Nippel und ziehen Sie die Klemmen sehr fest an. 7. Befestigen Sie die beiden Lenker (06) mit vier Zylinderschrauben (08) und vier Unterlegscheiben (10) und vier Sechskantmuttern (09).
  • Seite 61: Sicherheitsvorkehrungen Für Druckstrahler

    Machine Translated by Google Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Trennen von Schlauchkupplungen. Wenn aufschraubbare Luftschlauchkupplungen verwendet werden, müssen diese mit einem Sicherheitsschloss gesichert werden. Stifte oder Drähte, um ein versehentliches Trennen unter Druck zu verhindern. Schlauch Das Trennen unter Druck kann zu schweren Verletzungen führen. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR DRUCKSTRAHLER ACHTUNG: LESEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE GANZE TEILE DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND IN...
  • Seite 62 Machine Translated by Google Fitting kann brechen und die Maschine unsicher machen. Medien und Luft unter 125 PSI haben eine sehr hohe Zerstörungskraft. Lassen Sie eine unter Druck stehende Maschine niemals unbeaufsichtigt. Wenn ein Notfall eintritt, wie zum Beispiel ein geplatzter Strahlschlauch, die Maschine abschalten sofort.
  • Seite 63 Machine Translated by Google 16. Bei der Verwendung dieses Geräts kann statische Elektrizität entstehen. Verwenden Sie es nicht innerhalb fünfzig Fuß von explosiven, potentiell explosiven Substanzen oder deren Dämpfen als Es kann zu einer Explosion kommen. 17. Überfüllen Sie den Tank nicht mit Medium. Füllen Sie den Tank nicht bis auf 6 Zoll unter den Rand des Tank.
  • Seite 64: Anforderungen An Die Luftstrahlmittelversorgung

    Machine Translated by Google weg von Gerät und Bediener, drücken Sie schnell das Totmannventil vollständig auf und Stellen Sie das Regelventil am Boden des Tanks ein, um das Strahlmittel in den Luftstrom zu leiten. Langsam öffnen Sie das Regelventil, bis das Schleifmittel leicht sichtbar ist. Sobald das Regelventil Das Durchflussventil ist auf die gewünschte Einstellung eingestellt.
  • Seite 65: Laden Von Schleifmitteln In Den Tank

    Machine Translated by Google LADEN VON SCHLEIFMITTELN IN DEN TANK 1. Überprüfen Sie das Strahlmittel, um sicherzustellen, dass es trocken ist und weder das Dosierventil (19B), das Strahlmittelauslassrohr (23), den Schlauch (25) noch andere Komponenten verstopft. 2. Ziehen Sie die Schutzkleidung, die Kapuze und die MSHA/NICOSH-zugelassene Respirator.
  • Seite 66: Verwendung Von Schleifmitteln

    Machine Translated by Google eine Wasserfalle oder einen Feuchtigkeitsabscheider. Öffnen Sie das Entlüftungsventil, bis das Wasser langsam fließt kontinuierlich ab. 4. Der Luftkompressor sollte am Boden des Vorratsbehälters durch eine Ablassventil und sollte täglich abgeblasen werden. Es ist nicht ungewöhnlich, drei oder vier Gallonen Wasser aus dem Vorratstank an einem Tag mit hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 67: Tipps Zur Fehlersuche

    Machine Translated by Google Stahlsplitt Stahlsand schneidet extrem schnell auf rostigem Metall und schwer zu entfernender Farbe. Stahl Körnung ist beliebt, weil sie eine sehr glatte Oberfläche hinterlässt. Sie ist auch vergleichbar in Preislich vergleichbar mit den meisten anderen Spezial-Schleifmitteln. Stahlsand wird in Rezyklaten empfohlen. Systeme oder Schränke.
  • Seite 68: Feuchtigkeit In Abrasiven Medien

    Machine Translated by Google Mediengröße zu groß Verwenden Sie eine kleinere Körnung Düsenstopfen Größere Düse verwenden Düsenstopfen Medienventil einstellen Nasse Medien Trockene Medien, Wasser aus der Luft ablassen Feuchtigkeit in abrasiven Medien: Nasse Medien Wechseln oder verwenden Sie trockene Medien Wasser aus Luftleitungen ablassen Wasser in der Luft Wasser im Tank...
  • Seite 69: Feuchtigkeit Im Medium

    Machine Translated by Google Urethandichtung abgenutzt oder verschmutzt Dichtung reinigen oder ersetzen Fehlender Strahlmittelfluss: Tank füllen Blastertank leer Feuchtigkeit im Medium Trockene Medien Nicht genug Luftdruck System prüfen Strahlmittelschlauch geknickt Schlauch begradigen Medien reinigen oder prüfen Trümmer in den Medien WARTUNG WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Punkte vor der Durchführung von Wartungsarbeiten kann zu...
  • Seite 70 Machine Translated by Google 3. Überprüfen Sie den Strahlmittelschlauch, wenn er häufig zu lecken beginnt oder Strahlmittel oder Luft austritt. Schlauch- oder Griffbereich. 4. Ersetzen Sie die Düse, wenn sie durch die nächstgrößere Größe abgenutzt ist. 5. Überprüfen Sie die Urethandichtung im Pull-Up-Verschluss, wenn die Luft übermäßig austritt von der Öffnung (achten Sie darauf, dass die Dichtung frei von Medien ist).
  • Seite 71: Nach Aus Importiert: Sihao Pty Ltd, 1 Rokeva Streeteastwood

    Machine Translated by Google Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Schanghai Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd UK REP Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons Preston, Vereinigtes Königreich...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SERBATOIO PER SABBIATURA ABRASIVA MODELLO: FF-Q902 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 74 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 75 Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl quando si lavora con strumenti e attrezzature. Indossare protezioni per gli occhi. Indossare protezioni acustiche. Indossare guanti protettivi.
  • Seite 76 Machine Translated by Google 5. Utilizzare lo strumento giusto per il lavoro. Non tentare di forzare un piccolo strumento o accessorio per fare il lavoro di uno strumento industriale più grande. Ci sono alcune applicazioni per cui questo strumento è stato progettato. Farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è...
  • Seite 77 Machine Translated by Google 15. Non utilizzare mai la macchina in prossimità di materiali infiammabili. 16. NON immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. 17. Questo prodotto non può essere utilizzato per altri scopi. Non adatto per uso commerciale utilizzare. SOLO PER USO INTERNO.
  • Seite 78: Conservare Queste Istruzioni

    Machine Translated by Google • Piombo da vernici a base di piombo • Silice cristallina da mattoni, cemento e altri prodotti in muratura Arsenico e cromo da legname trattato chimicamente Il rischio derivante da queste esposizioni varia, a seconda della frequenza con cui si svolge questo tipo di lavoro.
  • Seite 79: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Machine Translated by Google IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: quando si utilizzano strumenti come il compressore d'aria, sia che siano alimentati da motore elettrico o motore a benzina, le precauzioni di sicurezza di base dovrebbero sempre essere seguite per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. Dovresti rivedere le istruzioni di sicurezza del compressore d'aria prima di iniziare l'abrasione sabbiatura con questo strumento.
  • Seite 80: Elenco Delle Parti

    Machine Translated by Google ELENCO DELLE PARTI - 7 -...
  • Seite 81 Machine Translated by Google ELENCO DELLE PARTI DESCRIZIONE DESCRIZIONE PARTE QTY PARTE Quantità 18 FILTRO SEPARATORE ACQUA CISTERNA ALIMENTAZIONE ARIA IN OTTONE RUOTE VALVOLA, 3/8" STRANGOLAMENTO DELL'OTTONE COPPIGLIE VALVOLA, 3/8” OTTONE ABRASIVO PIEDE MISURAZIONE VALVOLA, 3/8" MASCHIO-FEMMINA ASSE CONNETTORE MANUBRI 21 RACCORDO NIPPLO 1 07 MANOPOLE 2 TUBO DELL'ARIA...
  • Seite 82: Istruzioni Di Montaggio

    Machine Translated by Google UGELLI: A=9/64”D=3/32” B=1/8” C=7/64” NOTE DI INSTALLAZIONE 1. Si prega di smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini. e animali domestici. 2. Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale. Assicurarsi hai elencato tutte le parti.
  • Seite 83 Machine Translated by Google (23). 5. Fare riferimento al disegno per il passaggio 5, assemblaggio della valvola DEADMAN dell'ugello (34). In questo processo di assemblaggio, selezionerai uno dei quattro ugelli (28). Questa non è una selezione permanente, poiché puoi cambiare ugelli in base al lavoro da svolgere. Avvitare l'adattatore (26) nella valvola DEADMAN dell'ugello (34).
  • Seite 84 Machine Translated by Google le estremità devono essere saldamente inserite nei nippli. Far scorrere le fascette stringitubo lungo il tubo su ogni capezzolo e stringere molto saldamente i morsetti. 7. Fissare i due manubri (06) al serbatoio utilizzando quattro viti a testa cilindrica (08) e quattro rondelle (10) e quattro dadi esagonali (09).
  • Seite 85 Machine Translated by Google impedire che i raccordi dei tubi flessibili si scolleghino accidentalmente. Se vengono utilizzati raccordi per tubi dell'aria di tipo twist-on, devono essere fissati con un blocco di sicurezza perni o fili per evitare la disconnessione accidentale mentre si è sotto pressione. Tubo flessibile la disconnessione sotto pressione potrebbe causare gravi lesioni.
  • Seite 86 Machine Translated by Google il raccordo potrebbe rompersi rendendo la macchina non sicura. I supporti e l'aria sotto i 125 PSI hanno una forza distruttiva molto elevata. Non lasciare mai una macchina pressurizzata incustodita. Se un in caso di emergenza, ad esempio la rottura di un tubo flessibile di scarico, spegnere la macchina immediatamente.
  • Seite 87: Tecnica Operativa

    Machine Translated by Google 16. L'elettricità statica può essere creata dall'uso di questa apparecchiatura. Non utilizzare entro cinquanta piedi di qualsiasi sostanza esplosiva, potenzialmente esplosiva, o dei loro vapori come un può verificarsi un'esplosione. 17. Non riempire eccessivamente il serbatoio con il supporto. Non riempire fino a 6 pollici dalla parte superiore del cisterna.
  • Seite 88 Machine Translated by Google lontano dall'unità e dall'operatore, premere rapidamente la valvola Deadman per aprirla completamente e regolare la valvola di regolazione alla base del serbatoio per far fuoriuscire l'abrasivo nel flusso d'aria. Lentamente aprire la valvola del regolatore finché il materiale abrasivo non è leggermente visibile. Una volta che il regolatore la valvola di flusso è...
  • Seite 89 Machine Translated by Google CARICAMENTO ABRASIVI NEL SERBATOIO 1. Controllare l'abrasivo per accertarsi che sia asciutto e che non ostruisca la valvola di dosaggio (19B), il tubo di uscita dell'abrasivo (23), il tubo flessibile (25) o altri componenti. 2. Indossare indumenti protettivi, cappuccio completo e approvati MSHA/NICOSH Respiratore.
  • Seite 90 Machine Translated by Google una trappola per l'acqua o un separatore di umidità. Aprire la valvola di spurgo finché l'acqua non scorre lentamente scorre ininterrottamente. 4. Il compressore d'aria deve essere scaricato nella parte inferiore del serbatoio di alimentazione attraverso un valvola di scarico e dovrebbe essere scaricata ogni giorno.
  • Seite 91: Suggerimenti Per La Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google Graniglia d'acciaio La graniglia d'acciaio è estremamente veloce nel taglio del metallo arrugginito e difficile da rimuovere dalla vernice. Acciaio La grana è popolare perché lascia una finitura molto liscia. È anche paragonabile in Prezzo per la maggior parte degli altri abrasivi speciali. Si consiglia la graniglia di acciaio nel recupero Sistemi o armadi.
  • Seite 92 Machine Translated by Google Utilizzare una grana più piccola Dimensioni del supporto troppo grandi Tappi per ugelli Utilizzare un ugello più grande Tappi per ugelli Regolare la valvola del supporto Supporto umido Supporto asciutto, drenare l'acqua dall'aria Umidità nei supporti abrasivi: Supporto umido Cambiare o utilizzare supporti asciutti Acqua nell'aria...
  • Seite 93 Machine Translated by Google Guarnizione in uretano usurata o sporca Pulisci o sostituisci la guarnizione Mancanza di flusso abrasivo: Serbatoio blaster vuoto Riempire il serbatoio Umidità nei media Supporto secco Pressione dell'aria insufficiente Controllare il sistema Tubo abrasivo piegato Raddrizzare il tubo Pulire o setacciare i supporti Detriti nei media MANUTENZIONE...
  • Seite 94 Machine Translated by Google 3. Controllare il tubo flessibile abrasivo quando inizia a girare spesso o perde materiale o aria attorno al zona del tubo flessibile o della maniglia. 4. Sostituire l'ugello quando è usurato e passa alla dimensione successiva più grande. 5.
  • Seite 95: Importato In Aus: Sihao Pty Ltd, 1 Rokeva Streeteastwood

    Machine Translated by Google Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Sciangai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Gruppo Pooledas Ltd Unità...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support TANQUE   D E   G RANALLADO   A BRASIVO MODELO:   F F­Q902 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 98 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Seite 99: Advertencias Y P Recauciones D E S Eguridad

    Machine Translated by Google Advertencia:   P ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer Lea   a tentamente   e l   m anual   d e   i nstrucciones. Utilice   s iempre   g afas   d e   s eguridad   a probadas   p or   l a   A NSI   c uando   t rabaje. con  ...
  • Seite 100 Machine Translated by Google 5.   U tilice   l a   h erramienta   a decuada   p ara   e l   t rabajo.   N o   i ntente   f orzar   u na   h erramienta   p equeña   o accesorio   p ara   r ealizar   e l   t rabajo   d e   u na   h erramienta   i ndustrial   m ás   g rande.   E xisten   c iertas   a plicaciones para  ...
  • Seite 101 Machine Translated by Google 15.   N unca   u tilice   l a   m áquina   c erca   d e   m ateriales   i nflamables. 16.   N O   s umerja   e l   a parato   e n   a gua   n i   e n   n ingún   o tro   l íquido. 17.  ...
  • Seite 102 Machine Translated by Google •   P lomo   d e   p inturas   a    b ase   d e   p lomo •   S ílice   c ristalina   d e   l adrillos,   c emento   y    o tros   p roductos   d e   m ampostería   A rsénico   y    c romo   d e   m adera   t ratada   químicamente El  ...
  • Seite 103: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   S EGURIDAD   I MPORTANTES ADVERTENCIA:   C uando   u tilice   h erramientas   c omo   s u   c ompresor   d e   a ire,   y a   s ea   q ue   e sté   a ccionado   p or Motor  ...
  • Seite 104: Lista De Piezas

    Machine Translated by Google LISTA   D E   P IEZAS ­   7    ­...
  • Seite 105 Machine Translated by Google LISTA   D E   P IEZAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN   D E   L A   P IEZA   C ANTIDAD   P IEZA CANTIDAD 18   F ILTRO   T RAMPA   D E   A GUA TANQUE SUMINISTRO   D E   A IRE   D E   L ATÓN Ruedas VALVULA,3/8"...
  • Seite 106 Machine Translated by Google BOQUILLAS:   A =9/64”D=3/32”   B =1/8”   C =7/64” NOTAS   D E   I NSTALACIÓN 1.   D eseche   t odas   l as   b olsas   d e   p lástico   c on   c uidado   y    m anténgalas   f uera   d el   a lcance   d e   l os   n iños. y  ...
  • Seite 107 Machine Translated by Google (23). 5.   C onsulte   e l   d ibujo   p ara   e l   p aso   5 ,   m ontaje   d e   l a   v álvula   D EADMAN   d e   l a   b oquilla   ( 34).   E n   e ste   proceso  ...
  • Seite 108 Machine Translated by Google Los   e xtremos   d eben   e star   f irmemente   a sentados   e n   l as   b oquillas.   D eslice   l as   a brazaderas   d e   l a   m anguera   a    l o   l argo   d e   l a   m anguera. a  ...
  • Seite 109 Machine Translated by Google Evitar   q ue   l os   a coplamientos   d e   m anguera   s e   d esconecten   a ccidentalmente. Si   s e   u tilizan   a coplamientos   d e   m anguera   d e   a ire   t ipo   t orsión,   d eben   a segurarse   c on   u n   c ierre   d e   s eguridad. clavijas  ...
  • Seite 110 Machine Translated by Google El   a ccesorio   p uede   r omperse   y    h acer   q ue   l a   m áquina   n o   s ea   s egura.   L os   m edios   y    e l   a ire   a    m enos   d e   1 25   P SI   t ienen una  ...
  • Seite 111 Machine Translated by Google 16.   E l   u so   d e   e ste   e quipo   p uede   g enerar   e lectricidad   e stática.   N o   l o   u tilice   e n   l ugares cincuenta   p ies   d e   c ualquier   s ustancia   e xplosiva,   p otencialmente   e xplosiva,   o    s us   v apores   c omo Puede  ...
  • Seite 112 Machine Translated by Google Lejos   d e   l a   u nidad   y    d el   o perador,   a priete   r ápidamente   l a   v álvula   D eadman   c ompletamente   a bierta   y Ajuste   l a   v álvula   r eguladora   e n   l a   b ase   d el   t anque   p ara   p urgar   e l   a brasivo   e n   e l   f lujo   d e   a ire.   L entamente Abra  ...
  • Seite 113 Machine Translated by Google CARGA   D E   A BRASIVOS   E N   E L   T ANQUE 1.   V erifique   e l   a brasivo   p ara   a segurarse   d e   q ue   e sté   s eco   y    n o   o bstruya   l a   v álvula   d osificadora   ( 19B),   e l   t ubo   d e   salida  ...
  • Seite 114 Machine Translated by Google una   t rampa   d e   a gua   o    u n   s eparador   d e   h umedad.   A bra   l a   v álvula   d e   p urga   h asta   q ue   e l   a gua   c omience   a    s alir   l entamente. fluye  ...
  • Seite 115 Machine Translated by Google Granalla   d e   a cero La   g ranalla   d e   a cero   c orta   c on   e xtrema   r apidez   e l   m etal   o xidado   y    l a   p intura   d ifícil   d e   e liminar. El  ...
  • Seite 116 Machine Translated by Google El   t amaño   d el   m edio   e s   d emasiado   g rande Utilice   u n   t amaño   d e   g rano   m ás   p equeño Tapones   d e   b oquilla Utilice   u na   b oquilla   m ás   g rande Tapones  ...
  • Seite 117 Machine Translated by Google Junta   d e   u retano   d esgastada   o    s ucia Limpiar   o    r eemplazar   l a   j unta Falta   d e   f lujo   a brasivo: Llenar   e l   t anque Tanque   d e   b láster   v acío Humedad  ...
  • Seite 118 Machine Translated by Google 3.   R evise   l a   m anguera   a brasiva   c uando   c omience   a    d esgastarse   c on   f recuencia   o    t enga   f ugas   d e   m edio   o    a ire   a lrededor   d e   l a   m isma. área  ...
  • Seite 119 Machine Translated by Google Dirección:   B aoshanqu   S huangchenglu   8 03long   1 1hao   1 602A­1609shi Llevar   a    l a   f uerza Importado   a    A ustralia:   S IHAO   P TY   L TD,   1    R OKEVA   S TREETEASTWOOD Nueva   G ales   d el   S ur   2 122   A ustralia Importado  ...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support ZBIORNIK DO CZYSZCZENIA ŚCIERNEGO MODEL: FF-Q902 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 122 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię...
  • Seite 123 Machine Translated by Google Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl. z narzędziami i sprzętem. Stosuj ochronę oczu. Stosuj ochronę słuchu. Załóż rękawice ochronne. Compliance to certyfikat bezpieczeństwa wydany przez WE i Wielką...
  • Seite 124 Machine Translated by Google 5. Używaj właściwego narzędzia do pracy. Nie próbuj używać na siłę małego narzędzia lub przystawka do wykonywania pracy większego narzędzia przemysłowego. Istnieją pewne zastosowania dla którego to narzędzie zostało zaprojektowane. Wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie do którego było przeznaczone.
  • Seite 125 Machine Translated by Google 15. Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu materiałów łatwopalnych. 16. NIE zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. 17. Tego produktu nie można używać do innych celów. Nie nadaje się do użytku komercyjnego. UŻYTKOWANIE. TYLKO DO UŻYTKU WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ. 18.
  • Seite 126 Machine Translated by Google • Ołów z farb ołowiowych • Krystaliczna krzemionka z cegieł, cementu i innych produktów murarskich Arsen i chrom z drewna poddanego obróbce chemicznej Ryzyko związane z tymi ekspozycjami różni się w zależności od tego, jak często wykonujesz tego typu pracę. Aby zmniejszyć...
  • Seite 127: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z narzędzi, takich jak sprężarka powietrza, niezależnie od tego, czy jest zasilana niezależnie od tego, czy chodzi o silnik elektryczny, czy silnik benzynowy, należy zawsze zachować podstawowe środki ostrożności przestrzegane w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała. Powinieneś przed rozpoczęciem prac ściernych zapoznaj się...
  • Seite 128: Lista Części

    Machine Translated by Google LISTA CZĘŚCI - 7 -...
  • Seite 129 Machine Translated by Google LISTA CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ OPIS CZĘŚCI ILOŚĆ CZĘŚĆ 18 FILTR Z PUŁAPKĄ WODY ZBIORNIK MOSIĘŻNY DOPŁYW POWIETRZA KOŁA ZAWÓR, 3/8" DŁAWIENIE MOSIĄDZU Kołki zawleczki ZAWÓR, 3/8” ŚCIERNY MOSIĄDZ STOPA DOZOWANIE ZAWÓR, 3/8" MĘŻCZYZNA-KOBIETA OŚ ZŁĄCZE KIEROWNICE 21 ZŁĄCZE SUTKOWE 1 07 UCHWYTY UCHWYTOWE 2 WĄŻ...
  • Seite 130: Uwagi Dotyczące Instalacji

    Machine Translated by Google DYSZE: A=9/64”D=3/32” B=1/8” C=7/64” UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI 1. Prosimy o ostrożne wyrzucanie wszystkich plastikowych toreb i trzymanie ich w miejscu niedostępnym dla dzieci. i zwierzęta domowe. 2. Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą w tej instrukcji. Upewnij się, masz wszystkie wymienione części.
  • Seite 131 Machine Translated by Google (23). 5. Zapoznaj się z rysunkiem dotyczącym kroku 5, montażu zaworu DEADMAN dyszy (34). W tym procesie montażu wybierzesz jedną z czterech dysz (28). Nie jest to wybór stały, ponieważ możesz zmieniać dysze w zależności od wykonywanej pracy. Wkręć...
  • Seite 132 Machine Translated by Google końce powinny być mocno osadzone na sutkach. Przesuń zaciski węża wzdłuż węża do każdego sutka i mocno dokręć zaciski. 7. Przymocuj dwie kierownice (06) do zbiornika za pomocą czterech śrub panewkowych (08) i czterech podkładki (10) i cztery nakrętki sześciokątne (09). Uwaga: końce uchwytu powinny być skierowane ku górze. 8.
  • Seite 133 Machine Translated by Google zapobiegają przypadkowemu rozłączeniu się złączy węży. Jeżeli używane są złączki do przewodów pneumatycznych typu twist-on, muszą być one zabezpieczone blokadą bezpieczeństwa szpilki lub przewody zapobiegające przypadkowemu rozłączeniu pod ciśnieniem. Wąż odłączenie pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia. PROCEDURY BEZPIECZEŃSTWA DLA PISTOLETU CIŚNIENIOWEGO UWAGA: PRZECZYTAJ TE PROCEDURY BEZPIECZEŃSTWA W ICH ORYGINALE CAŁOŚĆ...
  • Seite 134 Machine Translated by Google montaż może się zepsuć, co czyni maszynę niebezpieczną. Media i powietrze poniżej 125 PSI mają bardzo duża siła niszcząca. Nigdy nie pozostawiaj maszyny pod ciśnieniem bez nadzoru. Jeśli wystąpi sytuacja awaryjna, np. pęknięcie węża czyszczącego, należy wyłączyć maszynę natychmiast.
  • Seite 135: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google 16. Podczas korzystania z tego sprzętu może powstać elektryczność statyczna. Nie używać w pięćdziesiąt stóp wszelkich materiałów wybuchowych, potencjalnie wybuchowych substancji lub ich oparów jako może dojść do eksplozji. 17. Nie przepełniaj zbiornika medium. Nie napełniaj go na odległość mniejszą niż 6 cali od górnej krawędzi. zbiornik.
  • Seite 136 Machine Translated by Google z dala od jednostki i operatora, szybko otwórz całkowicie zawór bezpieczeństwa i wyreguluj zawór regulacyjny u podstawy zbiornika, aby odpowietrzyć materiał ścierny do przepływu powietrza. Powoli otwórz zawór regulatora, aż materiał ścierny będzie lekko widoczny. Gdy regulator zawór przepływowy jest ustawiony na żądane ustawienie, dalsza regulacja powinna być...
  • Seite 137 Machine Translated by Google ŁADOWANIE MATERIAŁÓW ŚCIERNYCH DO ZBIORNIKA 1. Sprawdź materiał ścierny, aby upewnić się, że jest suchy i nie zatyka zaworu dozującego (19B), rury wylotowej materiału ściernego (23), węża (25) lub innych elementów. 2. Załóż odzież ochronną, pełny kaptur i odzież zatwierdzoną przez MSHA/NICOSH Respirator.
  • Seite 138 Machine Translated by Google syfon lub separator wilgoci. Otwórz zawór odpowietrzający, aż woda zacznie powoli wypływać wypływa nieprzerwanie. 4. Sprężarkę powietrza należy opróżnić na dnie zbiornika zasilającego za pomocą zawór spustowy i należy go codziennie przedmuchiwać. Nie jest niczym niezwykłym opróżnienie trzech lub czterech galonów wody ze zbiornika zaopatrzeniowego w dzień...
  • Seite 139: Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów

    Machine Translated by Google Stalowy żwir Ziarno stalowe jest niezwykle szybkie w cięciu zardzewiałego metalu i trudnej do usunięcia farby. Stal Ziarno jest popularne, ponieważ pozostawia bardzo gładkie wykończenie. Jest również porównywalne w Cena w porównaniu do większości innych specjalistycznych materiałów ściernych. Zaleca się stosowanie Steel Grit w regenerowanych materiałach ściernych. Systemy lub szafy.
  • Seite 140 Machine Translated by Google Rozmiar nośnika jest za duży Użyj mniejszego rozmiaru ziarna Korki dyszy Użyj większej dyszy Korki dyszy Wyreguluj zawór mediów Mokre media Suche media, odwadniają powietrze Wilgoć w mediach ściernych: Mokre media Zmień lub użyj suchego medium Odprowadź...
  • Seite 141: Konserwacja

    Machine Translated by Google Wyczyść lub wymień uszczelkę Zużyta lub zabrudzona uszczelka poliuretanowa Brak przepływu ściernego: Zbiornik blastera pusty Napełnij zbiornik Wilgoć w mediach Nośniki suche Za małe ciśnienie powietrza Sprawdź system Wąż ścierny zagięty Wyprostuj wąż Czyszczenie lub ekranowanie mediów Zanieczyszczenia w mediach KONSERWACJA OSTRZEŻENIE!
  • Seite 142 Machine Translated by Google 3. Sprawdź wąż ścierny, jeśli zaczyna się często przeciekać lub wokół niego pojawia się wyciek medium lub powietrza. wąż lub obszar uchwytu. 4. Wymień dyszę, gdy będzie miała większy rozmiar. 5. Sprawdź uszczelkę poliuretanową w zamknięciu pull-up, gdy powietrze ucieka nadmiernie z otworu (upewnij się, że uszczelka jest wolna od medium).
  • Seite 143 Machine Translated by Google Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Grupa Pooledas Ltd. Jednostka 5 Dom Alberta Edwarda, Pawilony REP WIELKIEJ BRYTANII Preston, Wielka Brytania...
  • Seite 144 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 145 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support SCHUURSTRAALTANK MODEL: FF-Q902 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 146 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 147 Machine Translated by Google Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Draag altijd een door ANSl goedgekeurde veiligheidsbril tijdens het werken met gereedschap en apparatuur. Draag een oogbescherming. Draag gehoorbescherming.
  • Seite 148 Machine Translated by Google 5. Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Probeer niet om een klein gereedschap of bevestiging om het werk van een groter industrieel gereedschap te doen. Er zijn bepaalde toepassingen waarvoor deze tool is ontworpen. Het zal de klus beter en veiliger klaren tegen de snelheid waarvoor het bedoeld was.
  • Seite 149 Machine Translated by Google 15. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van brandbare materialen. Dompel het apparaat NIET onder in water of een andere vloeistof. 17. Dit product kan niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Niet geschikt voor commerciële doeleinden. Gebruik.
  • Seite 150 Machine Translated by Google • Lood uit loodhoudende verf • Kristallijne silica uit bakstenen, cement en andere metselproducten Arseen en chroom uit chemisch behandeld hout Uw risico op deze blootstellingen varieert, afhankelijk van hoe vaak u dit soort werk doet. Om uw blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen: Werk in een geventileerde ruimte en werk met goedgekeurde veiligheidsuitrusting, zoals die stofmaskers die speciaal zijn ontworpen om microscopische deeltjes te filteren.
  • Seite 151: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Machine Translated by Google BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Wanneer u gereedschap gebruikt zoals uw luchtcompressor, ongeacht of deze wordt aangestuurd door Bij een elektromotor of benzinemotor moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen. U moet Bekijk de veiligheidsinstructies voor uw luchtcompressor voordat u met schuren begint met dit gereedschap te schieten.
  • Seite 152: Onderdelenlijst

    Machine Translated by Google ONDERDELENLIJST - 7 -...
  • Seite 153 Machine Translated by Google ONDERDELENLIJST BESCHRIJVING ONDERDEELBESCHRIJVING HOEVEELHEID ONDERDEEL Hoeveelheid TANK 18 WATERAFVANGFILTER MESSING LUCHTTOEVOER WIELEN KLEP, 3/8" BRASS-KNELPLAAT SPIEGELS KLEP, 3/8” MESSING SCHUURMIDDEL VOET METING KLEP, 3/8" MANNELIJK-VROUWELIJK VERBINDING HANDBEUKEN 21 TEPELKOP 1 07 HANDGREPEN 2 LUCHTSLANG SCHURENDE UITLAAT PNA SCHROEF 4 PIJP KLEM...
  • Seite 154: Montage-Instructies

    Machine Translated by Google SPUITMONDEN: A=9/64”D=3/32”B=1/8”C=7/64” INSTALLATIE OPMERKINGEN 1. Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen. en huisdieren. 2. Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding. Zorg ervoor Je hebt alle onderdelen op een rijtje. 3.
  • Seite 155 Machine Translated by Google (23). 5. Raadpleeg de tekening voor stap 5, montage van de nozzle DEADMAN-klep (34). In dit montageproces selecteert u een van de vier nozzles (28). Dit is geen permanente selectie, aangezien u de nozzles kunt veranderen afhankelijk van de klus die wordt gedaan. Schroef de adapter (26) in de DEADMAN-klep van de sproeier (34).
  • Seite 156 Machine Translated by Google uiteinden moeten stevig op de nippels zitten. Schuif de slangklemmen langs de slang op elke tepel en draai de klemmen heel stevig vast. 7. Bevestig de twee sturen (06) aan de tank met behulp van vier panschroeven (08) en vier ringen (10) en vier zeskantmoeren (09).
  • Seite 157 Machine Translated by Google voorkomen dat slangkoppelingen per ongeluk losraken. Als er luchtslangkoppelingen met een draaimechanisme worden gebruikt, moeten deze worden beveiligd met een veiligheidsslot pennen of draden om onbedoelde ontkoppeling te voorkomen terwijl er druk op staat. Slang Ontkoppeling onder druk kan ernstig letsel veroorzaken. VEILIGHEIDSPROCEDURES VOOR DRUKSTRAALMACHINE LET OP: LEES DEZE VEILIGHEIDSPROCEDURES IN HUN HANDLEIDING GEHELE DELEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING ZIJN BINNEN...
  • Seite 158 Machine Translated by Google fitting kan breken en de machine onveilig maken. Media en lucht onder 125 PSI hebben een zeer hoge vernietigende kracht. Laat een onder druk staande machine nooit onbeheerd achter. Als een noodgeval optreedt, zoals een gebarsten straalslang, schakel de machine uit onmiddellijk.
  • Seite 159 Machine Translated by Google 16. Statische elektriciteit kan ontstaan door het gebruik van deze apparatuur. Niet gebruiken binnen vijftig voet van explosieve, potentieel explosieve stoffen, of hun dampen als een kan er een explosie optreden. 17. Vul de tank niet te vol met media. Vul niet tot binnen 6 inches van de bovenkant van de tank. tank.
  • Seite 160 Machine Translated by Google weg van de eenheid en de operator, knijp de dodemansklep snel helemaal open en Pas de regelklep aan de onderkant van de tank aan om het schuurmiddel in de luchtstroom te laten stromen. Langzaam open de regelaarklep totdat het schurende materiaal licht zichtbaar is. Zodra de regelaar De doorstroomklep is ingesteld op de gewenste stand, verdere afstelling mag alleen vereist bij het veranderen van de kwaliteit van het schuurmateriaal of wanneer een spuitmond met een verschillende IDis gebruikt.
  • Seite 161 Machine Translated by Google SCHUURMIDDELEN IN DE TANK LADEN 1. Controleer of het schuurmiddel droog is en of het de doseerklep (19B), de uitlaatbuis voor het schuurmiddel (23), de slang (25) of andere onderdelen niet verstopt. 2. Trek beschermende kleding aan, een volledige capuchon en MSHA/NICOSH-goedgekeurde kleding. Beademingsapparaat.
  • Seite 162 Machine Translated by Google een waterafscheider of een vochtafscheider. Open de ontluchtingsklep totdat het water langzaam stroomt voortdurend uit. 4. De luchtcompressor moet via een afvoer aan de onderkant van de toevoertank worden leeggemaakt. afvoerklep en moet dagelijks worden doorgeblazen. Het is niet ongebruikelijk om drie of vier gallons water uit de voorraadtank op een dag met een hoge luchtvochtigheid.
  • Seite 163 Machine Translated by Google Staalkorrel Staalgrit snijdt extreem snel op roestig metaal en moeilijk te verwijderen verf. Staal Grit is populair omdat het een zeer gladde afwerking achterlaat. Het is ook vergelijkbaar in Prijs ten opzichte van de meeste andere speciale schuurmiddelen. Steel Grit wordt aanbevolen bij reclaim Systemen of kasten.
  • Seite 164 Machine Translated by Google Mediaformaat te groot Gebruik een kleinere korrelgrootte Sproeierpluggen Gebruik een groter mondstuk Sproeierpluggen Mediaklep afstellen Natte media Droge media, water uit de lucht afvoeren Vocht in schurende media: Natte media Verander of gebruik droge media Water in de lucht Water uit luchtvaartmaatschappijen afvoeren Water in de tank Leegmaken, laten drogen en opnieuw vullen...
  • Seite 165 Machine Translated by Google Urethaan pakking versleten of vuil Pakking schoonmaken of vervangen Gebrek aan schurende stroming: Vul tank Blastertank leeg Vocht in media Droge media Niet genoeg luchtdruk Controleer systeem Schurende slang geknikt Slang rechtzetten Puin in de media Media reinigen of zeef ONDERHOUD WAARSCHUWING!
  • Seite 166 Machine Translated by Google 3. Controleer de schuurslang wanneer deze vaak begint te lekken of wanneer er media of lucht rond de slang lekt. slang of handvat. 4. Vervang het mondstuk wanneer het versleten is en het een maat groter is. 5.
  • Seite 167 Machine Translated by Google Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Sjanghai Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Groep Ltd VK REP Unit 5 Albert Edward House, De Paviljoens Preston, Verenigd Koninkrijk...
  • Seite 168 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 169 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support SLIPTANK MODELL: FF-Q902 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med...
  • Seite 170 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 171 Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med verktyg och utrustning. Använd ögonskydd. Använd hörselskydd. Använd skyddshandskar. Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien. Säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder Tack för att du använder den här produkten.
  • Seite 172 Machine Translated by Google 5. Använd rätt verktyg för jobbet. Försök inte att tvinga ett litet verktyg eller fäste för att utföra arbetet med ett större industriverktyg. Det finns vissa applikationer som detta verktyg är designat för. Det kommer att göra jobbet bättre och säkrare i takt som den var avsedd för.
  • Seite 173 Machine Translated by Google 15. Använd aldrig maskinen i närheten av brandfarliga material. Sänk INTE ner apparaten i vatten eller någon annan vätska. 17. Denna produkt kan inte användas för andra ändamål. Inte lämplig för kommersiellt bruk använda. ENDAST ANVÄNDNING INOMHUS. 18.
  • Seite 174 Machine Translated by Google • Bly från blybaserade färger • Kristallin kiseldioxid från tegel, cement och andra murverksprodukter Arsenik och krom från kemiskt behandlat virke Din risk från dessa exponeringar varierar, beroende på hur ofta du utför den här typen av arbete. För att minska din exponering för dessa kemikalier: Arbeta i ett ventilerat utrymme och arbeta med godkänd säkerhetsutrustning, till exempel de dammmasker som är speciellt utformade för att filtrera bort mikroskopiska partiklar.
  • Seite 175: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Machine Translated by Google VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder verktyg som din luftkompressor, oavsett om den drivs av elmotor eller bensinmotor bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vara följs för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador. Du borde granska säkerhetsinstruktionerna för din luftkompressor innan du börjar slipa sprängning med detta verktyg.
  • Seite 176 Machine Translated by Google DELLISTA - 7 -...
  • Seite 177 Machine Translated by Google DELLISTA BESKRIVNING DEL BESKRIVNING ANTAL DEL ANTAL TANK 18 FILTER FÖR VATTENFÄLLA LUFTFÖRSÖRJNING AV MÄSSING HJUL VENTIL, 3/8" MÄSSINGSTRÄFFNING SPINNINGAR VENTIL, 3/8” SLIPPNING AV MÄSSING MÄTNING VENTIL, 3/8" MAN-KVINNA AXEL KONTAKT HANDTAG 21 NIPPELKONTAKT 1 07 HANDTAG 2 LUFTSLANG SLIPTUTTAG PNA-SKRUV 4...
  • Seite 178 Machine Translated by Google MUNGAR: A=9/64”D=3/32” B=1/8” C=7/64” INSTALLATIONSANMÄRKNINGAR 1. Kassera alla plastpåsar försiktigt och förvara dem borta från barn och husdjur. 2. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual. Se till du har alla delar listade. 3.
  • Seite 179 Machine Translated by Google (23). 5. Se ritningen för steg 5, montering av munstyckets DEADMAN-ventil (34). I den här monteringsprocessen väljer du ett av de fyra munstyckena (28). Detta är inte ett permanent val, eftersom du kan byta munstycken beroende på vilket jobb som utförs. Skruva in adaptern (26) i munstyckets DEADMAN-ventil (34).
  • Seite 180 Machine Translated by Google ändarna ska sitta stadigt på bröstvårtorna. Skjut slangklämmorna längs slangen till varje nippel och dra åt klämmorna mycket ordentligt. 7. Fäst de två styret (06) till tanken med fyra pannskruvar (08) och fyra brickor (10) och fyra sexkantmuttrar (09). Notera: håll handtagets kurva ändar uppåt. 8.
  • Seite 181 Machine Translated by Google förhindra att slangkopplingar lossnar av misstag. Om luftslangkopplingar av vridningstyp används måste de säkras med säkerhetslås stift eller ledningar för att förhindra oavsiktlig urkoppling under tryck. Slang frånkoppling under tryck kan orsaka allvarliga skador. SÄKERHETSPROCEDURER FÖR TRYCKBLASTER FÖRSIKTIGHET: LÄS DESSA SÄKERHETSPROCEDURER I SIN HELA DELAR AV DRIFTSINSTRUKTIONEN FINNS INOM DESSA VARNINGAR.
  • Seite 182 Machine Translated by Google montering kan gå sönder vilket gör maskinen osäker. Media och luft under 125 PSI har en mycket hög destruktiv kraft. Lämna aldrig en trycksatt maskin obevakad. Om en nödsituation inträffar, såsom en sprängd sprängslang, stäng av maskinen omedelbart.
  • Seite 183 Machine Translated by Google 16. Statisk elektricitet kan skapas genom att använda denna utrustning. Använd inte inomhus femtio fot av alla explosiva, potentiellt explosiva ämnen eller deras ångor som en explosion kan inträffa. 17. Överfyll inte tanken med media. Fyll inte till inom 6 tum från toppen av tank.
  • Seite 184 Machine Translated by Google bort från enheten och operatören, pressa snabbt dödmansventilen helt öppen och justera regulatorventilen vid basen av tanken för att släppa ut slipmedlet i luftflödet. Långsamt öppna regulatorventilen tills slipande material är något synligt. En gång regulatorn flödesventilen är justerad till önskad inställning, ytterligare justering bör endast göras krävs vid byte av kvalitet av slipmaterial eller när ett munstycke med en olika ID används.
  • Seite 185 Machine Translated by Google LADDA SLIPMEDEL I TANKEN 1. Kontrollera ditt slipmedel för att vara säker på att det är torrt och att det inte täpper till doseringsventilen (19B), utloppsröret för slipmedlet (23), slangen (25) eller andra komponenter. 2. Sätt på skyddskläderna, hel huva och MSHA/NICOSH godkänd Respirator.
  • Seite 186 Machine Translated by Google ett vattenlås eller en fuktavskiljare. Öppna avluftningsventilen tills vatten långsamt rinner ut kontinuerligt. 4. Luftkompressorn ska tömmas i botten av matningstanken genom en dräneringsventil och bör blåsas ner dagligen. Det är inte ovanligt att tömma tre eller fyra liter vatten från förrådstanken på...
  • Seite 187 Machine Translated by Google Stålkorn Stålkorn skär extremt snabbt på rostig metall och är svår att ta bort färg. Stål Grit är populärt eftersom det lämnar en mycket slät finish. Det är också jämförbart i Pris till de flesta andra specialslipmedel. Stålkorn rekommenderas vid återvinning System eller skåp.
  • Seite 188 Machine Translated by Google Mediestorleken är för stor Använd mindre kornstorlek Munstyckspluggar Använd ett större munstycke Justera mediaventilen Munstyckspluggar Våta media Torka media, dränera vatten från luften Fukt i slipmedel: Våta media Byt eller använd torra medier Vatten i luften Töm vatten från flygbolagen Vatten i tanken Töm, torka ut och fyll på...
  • Seite 189: Underhåll

    Machine Translated by Google Uretanpackning sliten eller smutsig Rengör eller byt ut packningen Brist på slipande flöde: Fyll tanken Blastertanken tom Fukt i media Torra media Inte tillräckligt med lufttryck Kontrollera systemet Slipande slang knäckt Räta ut slangen Skräp i media Rengör eller skärm media UNDERHÅLL VARNING!
  • Seite 190 Machine Translated by Google 3. Kontrollera slipmedelsslangen när den börjar snurra ofta eller läcker media eller luft runt slang eller handtagsområde. 4. Byt ut munstycket när det slits till nästa större storlek. 5. Kontrollera uretanpackningen i pull-up förslutningen när luften läcker för mycket från öppningen (se till att packningen är fri från media).
  • Seite 191 Machine Translated by Google Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd UK REP Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien...
  • Seite 192 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support...

Inhaltsverzeichnis