Herunterladen Diese Seite drucken
ASEA
BROWN
BOVERI
CONTENUTO
POS.
CONTENTS
ITEM
INHALT
POS.
CONTE-NU
POS.
Comando
a motore
Motor operator
Motorantrieb
Commande
par moteur
Presa
Socket
2
Steckdose
Prise
de courant
Supporto presa
Socket support
3
Steckdosenaufnahme
Support prise
Piastrina
elastica
Spring plate
4
Federplättchen
Plaquette flexible
Vite autofilettante
Self-tapping
screw
5
Selbstschneidende
Schraube
Vis autotaraudeuse
Viteper fissaggiocomandoa motore
Securing screw for motor operator
6
Motorantriebsbefestigungsschraube
Vis pour fixation commandeparmoteur
Viteper coperchio interruttore
Circuit-breaker
cover
7
Schraube für Leistungsschalterdeckel
Vis pour couvercledu disjoncteur
Anello
di fermo
Stop ring
8
Sicherungsring
Bague d'arrét
Piastradi accoppiamentocon molleguida
Mating platewith guidingsprings
9
Verbindungsplattemit Führungsfedern
Plaquede couplageavec ressortsde guidage
Leva (1)
Lever (1)
10
Kipphebel (I )
Levier (1)
Contatto per presa
Socket
contact
11
Steckdosenkontakt
Contact pour prise
Targa
Nameplate
12
Schild
Plaque signalétique
Tappo (2)
Plug (2)
13
Stopfen (2)
Bouchon (2)
Asta per sganciointerruttore(2)
Circuit-breaker tripping rod (2)
14
Leistungsschalterauslösestab ( 2)
Tige pour déclenchement d isjoncteur(2)
Rosette per viti di pos. 16
Washers for screws of item 16
15
Unterlegscheiben für SchraubenPos.16
Rondelles pour vis pos. 16
Viteper piastradi accoppiamento
Screw for mating plate
16
Schraube für Verbindungsplatte
Vis pour plaquede couplage
600965/542
COMANDO
MOTOR
MOTORANTRIEB
COMMANDE
QUANTITA
QUANTITY
ANZAHL
QUANTITE
2
2
4
screw
2
2
9
4
4
A MOTORE
OPERATOR
PAR MOTEUR
3
15 16
4
5
7
12
14
13
17
6
(1) - (2): vedere note a pag. 2
see notes on page 2
siehe Anmerkungen auf Seite 2
voir notes
la page 2
(t) AD ACCUMULAZIONE D'ENERGIA
C) WITH STORED ENERGY
MIT SPEICHERENERGIE
C) A ACCUMULATION D'ENERGIE
SACE
9
2
11
0
8
10
o
KIT 190
12/89
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB SACE SN 400

  • Seite 1 KIT 190 COMANDO A MOTORE MOTOR OPERATOR SACE MOTORANTRIEB COMMANDE PAR MOTEUR ASEA BROWN BOVERI QUANTITA CONTENUTO POS. QUANTITY CONTENTS ITEM ANZAHL INHALT POS. QUANTITE CONTE-NU POS. Comando a motore Motor operator Motorantrieb Commande par moteur Presa Socket Steckdose Prise de courant Supporto presa Socket support...
  • Seite 2 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS Note Notes (1) La leva di manovra di posizione (10) (vedi contenuto) fornita (1)Theoperatinglever(item10)(seecontents)is providedwhenthe quando il comando a motore deve essere applicato ad interruttori motor operator must be applied to SN 1250 - SH 1250 - SN 400 - tipo SN 1250 - SH 1250 - SN 400 - SH 400 in versione sezionabile.
  • Seite 3 ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI Codice commerciale Tensione Interruttore tipo Commercial code Voltage Circuit-breaker type Bestellkode Spannung LeistungsschalterTyp Code commercial Tension Disjoncteur type 24 v UXAB 159552 R902 48 V UXAB 159552 R904 c.c. 60 v UXAB 159552 R905 d.c. 110 v UXAB 159552 R939...
  • Seite 4 Nota: l'applicazione del comando a motore su interruttore tipo Note: the assembly of the operator on the type SH 6301Mcircuit- SH 630/M deve essere eseguita in un Centro di Servizio ABB SACE. breaker must be carried out at an ABB SACE Service Centre. Further- Inoltrel'interruttore tipo SH 6301Mdeve essere giå...
  • Seite 5 ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI Preliminary operations Operazioni preliminari Where required, carry out the assembly of the auxiliary contacts of Nei casi in cui é previsto, eseguire il montaggiodei contatti ausiliari releases. For the connection to the motor operator control circuit, deglisganciatori.
  • Seite 6 INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS LN 320 - LN 500 - LN 630 13 14 Inserire nei fori (20) le due viti (7) e bloccarle con gli anelli di fermo Inseriredallaparteposteriore del coperchioI'astapersganciointer- (8). Le viti in dotazione al Kit devono essere impiegate solo per ruttore(14).
  • Seite 7 ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI Operazioni comuni per tutti gli interruttori Operations common to all circuit-breakers Gemeinsame Arbeitsvorgänge für alle Leistungsschalter Opérations communes tous les disjoncteurs Rimontareil coperchioe stringerea fondotutte leviti di fissaggio. Verificare che la leva di manovra dell'interruttore sia in posizione "aperto per intervento sganciatori", posizionare il comando a motore Incollarela targa autoadesiva (12)sulla leva di manovradell'interrut- (1) sulla piastra di accoppiamento (9) con molle guida e avvitare a...
  • Seite 8 INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN ISTRUZIONI INSTRUCTIONS Verifica del funzionamento meccanico del comando a motore ad accumulazione d'energia Inspection Ofthe mechanical operation of the stored energy motor operator Überprüfung des Motorantriebesmit Speicherenergieauf seinemechanischeFunktion Vérification du fonctionnement mécaniquede lacommandeparmoteur å accumulation d'énergie A - Interruttorisenzadispositivodi "bloccoe segnalazioneper interventodell'elemento magnetico"dello sganciatore di massima corrente...
  • Seite 9 INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS ISTRUZIONI Zur Überprüfung des Motorantriebes auf korrekten Einbau soll man Pour vérifier que le montage de la commande ait été effectué de faqon correcte, procéder comme suit: folgenderma Benvorgehen: — Den Motorantrieb auf Ausschaltung prüfen. — S'assurer que la commande par moteur ne soit pas alimentée. —...
  • Seite 10 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS Montaggio della presa (2)(vedi contenuto)dei circuiti ausiliari del comandoa motore ad accumulazioned'energia Fitting the socket (2)(seecontents) for auxiliary circuits of the stored energy motor operator Einbauder Steckdose (2)(sieheInhalt) für Hilfsstromkreisebeim Motorantriebmit Speicherenergie Montagede la prise de courant (2) (voir contenu) descircuits auxiliairesde la commandepar moteur accumulation d'énergie ø4 Eseguire la foratura della lamiera di supporto della presa come Fissarealla lamiera il supporto presa (3) mediantele due viti (5) e Ie...
  • Seite 11 INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS ISTRUZIONI Dopo aver predisposto con i contatti per presa (11) i fili necessarial Nel caso in cui fosse necessario estrarre un contatto per presa (11) collegamento del comando a motore, inserirlinella parte posteriore da una sede errata, inserire a fondo (dalla parte anteriore della della presa (2) nelle apposite sedi contrassegnate dai numeri di presa (2)) l'attrezzo (32) (tipo "AMP cod.
  • Seite 12 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS Schema elettrico del comando a motore Wiring diagram of the motor operator Schaltplan des Motorantriebes Schéma électrique de la commande par moteur Attenzione I) I collegamenti tratteggiati sono a cura del cliente. 2) PerquantoriguardailcontattoS51(seprevisto) v ederenoteallepagineseguenti. I noltreperquantoriguardai contrassegni deifili liberio dei morsetti della spina-presa "X2"...
  • Seite 13 (M) (vedere di- ausiliario dell'interruttore come da schema elettrico Nr. 401287 segni e descrizione a pag. 8) oppure elettricamente mediante il (chiederead ABB SACE). pulsante di ripristino a distanza con chiave di responsabilitå "S02" (tenere presente quanto detto in precedenze relativa- mente alla descrizione del pulsante "S02").
  • Seite 14 Nr. 401287 (can med as follows: manually by the repeated actuation of the lever be obtained from ABB SACE on request). (M) (seedrawings and description on page 8) or electrically by means of the remote reset pushbutton with key at the operato- Caption r's responsibility "S02"...
  • Seite 15 Leistungsschalters in die Stel- Hilfskontakt des Leistungsschalters gemäß dem elektrischen lung "a" (Leistungsschalter ausgelöst) (siehe Zeichnungen auf Schaltplan Nr. 401287 (bitte bei ABB SACE anfordern)zu realisie- Seite 8). ren, umabrupteelektrischeSchaltvorgängeauszuschließen. Die Rückstellung des Umschalters "S51" und gleichzeitig des Antriebs des Leistungsschalters kann folgendermaßen erfolgen: Zeichenerklärung...
  • Seite 16 Lorsque l'un des déclencheurs sus-mentionnés fonctionne, le schéma électrique Nr. 401287 (å demander ABB SACE). levier de manoeuvre du disjoncteur se déplace sur Ia position "a" (disjoncteur déclenché) (voir plans Iapage 8). Légende Le réarmement...
  • Seite 17 Die Verbindung (18) (vom Kunden beizustellen) mit den Steckdosen- Compléter la liaison (18) (aux soins du client) avec les contacts pour kontakten (11) (siehe Anweisungen in Abb. (L) auf Seite 10) verse- prise (11) (voir les instructions fournies å la fig. (L) - page 10).
  • Seite 18 (I I) Compléter un conducteur du contact S51 avec un contact pour prise (siehe Hinweise in Abb. (L) - Seite 10) versehen und in die Klemme (11) (voir les instructions la fig. (L) - page 10) et l'introduire dans Ia (I ) der Steckdose Xl des Motorantriebs einstecken.
  • Seite 19 INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS Identificazione delta posizione dei contatti delle spine-prese Xl (per comando a motore) e X2 (per interruttore con accessori elettrici collegati mediante cordone completo di spina) How to identify the position of the contacts of plugs and sockets Xl (for motor operator) and X2 (for circuit-breaker with electrical accessories connected by cord fitted up with plug)
  • Seite 20 Pour commander Ies accessoires et les piéces de rechange, spécifier les points 3) - 4) - 5) sus-mentionnés. 24100 Bergamo (Italy) - Tel.: (035) 395111 - Telex: 301627 - 305544 Sacebgl - Telefax: (035) 395306 ABB SACE SPA - Via Baioni, 35...