Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kreafunk Dabbie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Dabbie:
Dabbie
DAB+, FM and Bluetooth speaker
User manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kreafunk Dabbie

  • Seite 1 Dabbie DAB+, FM and Bluetooth speaker User manual...
  • Seite 2 安全とメ ン テ ナ ン ス に つ い て 안전 및 유지관리 지침 安全和保养说明 安全和維護說明 This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at: https:/ /Kreafunk.com/pages/declaration-of-conformity Made from recycled materials...
  • Seite 3 Du kan oplade Dabbie trådløst eller med USB-C kablet der er i æsken. Wij raden u aan om uw Dabbie op te laden voordat u deze voor het eerst gebruikt. U kunt de Dabbie draadloos opladen of met de USB-C-kabel in de verpakking.
  • Seite 4 L’indicatore della batteria si trova nell’angolo in alto a sinistra del display ed è visibile sia durante la ricarica che durante l’utilizzo di Dabbie. El indicador de batería se encuentra en la esquina superior izquierda de la pantalla y es visible tanto cuando se carga como cuando se usa el Dabbie. バッテリーインジケーターはディスプレイの左上にあり、充電中も使用中も表示さ れます。...
  • Seite 5 Dabbie. Il display si accenderà e Dabbie si avvierà con le impostazioni recenti. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para encender el Dabbie. La pantalla se encenderá y el Dabbie se iniciará en la configuración más reciente.
  • Seite 6 Standby on-off Press the power button once to enter standby mode. /tænd-sluk standby/standby aan-uit/attendre The display will show time and date. allumer-éteindre/standby an-aus/standby acceso-spento/standby encendido-apagado/ 待機する オン オ フ/ 대기 전 원/支持开 关/ 支援 開 關 Tryk én gang på power-knappen for at gå i standbytilstand. Display’et viser tid og dato.
  • Seite 7: Change Volume

    Change volume To adjust the volume, press either the plus or minus button. /ændre volume/volume wijzigen/changer de volume/ volumen ändern/cambia volume/cambiar volumen/音 量 を 変 え る/볼륨 조정/ For at ændre lyd styrken skal du trykke på enten plus eller minus knappen. 改变音量/更改音量...
  • Seite 8 Listen to DAB Press the source button to change to DAB+ (until the display show /lyt til DAB/ luister naar DAB/ écouter DAB/höre DAB/ /DAB 듣기/ DAB+). The antenna should be flipped before use. を聴く 收听数字广播/聽DAB ascolta DAB/escucha a DAB/DAB Tryk på...
  • Seite 9 Manual scan DAB stations Press and hold the setup button for 2 seconds and check step 2. /manuel scanning af DAB-stationer/ handmatig zoeken naar DAB-stations/stations DAB à balayage manuel/ Tryk og hold setup knappen nede i 2 sekunder og tjek trin 2. manuelle Suche nach DAB-Sendern/stazioni DAB a scansione manuale/ Houd de setupknop 2 seconden ingedrukt en controleer stap 2.
  • Seite 10 Press one of the arrow buttons until the display show “full scan”. Check step 3. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser “full scan”. Gå derefter til trin 3. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat op het display ‘volledige scan wordt weergegeven.
  • Seite 11 Tryk én gang på select-knappen. Dabbie vil nu finde alle tilgængelige stationer i nærheden. Druk eenmaal op de selectieknop. Dabbie zal alle zenders in de buurt zoeken. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Dabbie recherchera toutes les stations à proximité.
  • Seite 12 Change station Press one of the arrow buttons to change between stations. /skift station/van station wisselen/changer de station/ Check step 2. Station wechseln/cambiare stazione /cambiar de estación/ 放送局の変更 换台 換乘站 Tryk på en af piletasterne for at skifte mellem stationerne. Gå til trin 2. /환승역/ Druk op een van de pijltjestoetsen om tussen stations te wisselen.
  • Seite 13 Press the select button once when the display show the correct station. Tryk én gang på select-knappen, når displayet viser den ønskede station. Druk eenmaal op de selectieknop wanneer het display het juiste station weergeeft. Appuyez une fois sur le bouton de sélection lorsque l’écran aHiche la station souhaitée.
  • Seite 14 Listen to FM Press the source button to change to FM (until the display show FM). /lyt til FM/luister naar fm/écouter FM/höre FM/ /FM 듣기 The antenna should be flipped before use. を聴く 广播/聽FM /收听 ascolta FM/escucha a FM/FM Tryk på source-knappen for at skifte til FM (indtil displayet viser FM). Antennen skal vippes op før brug.
  • Seite 15 Manual scan FM stations Press and hold the setup button for 2 seconds and check step 2. /manuel scanning af FM-stationer/ handmatig zoeken naar FM-stations/stations FM à balayage manuel/ Tryk og hold setup knappen nede i 2 sekunder og tjek trin 2. manuelle Suche nach FM-Sendern/stazioni FM a scansione manuale/ Houd de setupknop 2 seconden ingedrukt en controleer stap 2.
  • Seite 16 Press one of the arrow buttons until the display show “full scan”. Check step 3. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser “full scan”. Gå derefter til trin 3. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat op het display ‘volledige scan wordt weergegeven.
  • Seite 17 Tryk én gang på select-knappen. Dabbie vil nu finde alle tilgængelige stationer i nærheden. Druk eenmaal op de selectieknop. Dabbie zal alle zenders in de buurt zoeken. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Dabbie recherchera toutes les stations à proximité.
  • Seite 18 Change station Press one of the arrow buttons to change between stations. /skift station/van station wisselen/changer de station/ Check step 2. Station wechseln/cambiare stazione /cambiar de estación/ 放送局の変更 换台 換乘站 Tryk på en af piletasterne for at skifte mellem stationerne. Gå til trin 2. /환승역/ Druk op een van de pijltjestoetsen om tussen stations te wisselen.
  • Seite 19 Press the select button once when the display show the correct station. Tryk én gang på select-knappen, når displayet viser den ønskede station. Druk eenmaal op de selectieknop wanneer het display het juiste station weergeeft. Appuyez une fois sur le bouton de sélection lorsque l’écran aHiche la station souhaitée.
  • Seite 20 Manual find station Press and hold one of the arrow buttons for 2 seconds to search for a /find station manuelt/handmatig zender station manually. zoeken/recherche manuelle de station/manuelle sendersuche/ricerca 手動で局を検索 Hold en af piletasterne nede i 2 sekunder for at søge manuelt efter en station. manuale stazione/búsqueda manual de emisora/ /수동...
  • Seite 21 Save channels Note: both in DAB+ and FM mode. Press and hold the preset button /gem kanaler/kanalen opslaan/enregistrer les chaînes/ for 2 seconds. Check step 2. sender speichern/ salvare i canali/guardar canales/ /채널 저장/ チャンネルを保存する 保存频道/保存頻道 Bemærk: Både i DAB+ og FM-tilstand. Hold preset-knappen nede i 2 sekunder. Gå...
  • Seite 22 Press one of the arrow buttons until it show the correct station. Check step 3. Tryk på en af piletasterne, indtil den viser den ønskede station. Gå til trin 3. Druk op een van de pijltjesknoppen totdat het juiste station wordt weergegeven. Ga naar stap 3.
  • Seite 23 Press the select button once to save the station. Tryk én gang på select-knappen for at gemme stationen. Druk eenmaal op de selectieknop om de zender op te slaan. Appuyez une fois sur le bouton de sélection pour enregistrer la station. Drücken Sie die Auswahltaste einmal, um den Sender zu speichern.
  • Seite 24 Show saved channels Press the preset button once to scroll between saved channels. /vis gemte kanaler/toon opgeslagen zenders/ afficher les stations enregistrées/gespeicherte sender anzeigen/ Tryk én gang på preset-knappen for at bladre mellem gemte kanaler. mostra canali salvati/mostrar canales guardados/ Druk eenmaal op de voorkeuzeknop om tussen opgeslagen kanalen te schakelen.
  • Seite 25 Listen via bluetooth Press the source button to change to Bluetooth (until the display /lyt via bluetooth/luister via bluetooth/ show Bluetooth). écouter via bluetooth/über bluetooth hören/ascolta via bluetooth/ Tryk på source-knappen for at skifte til Bluetooth (indtil displayet viser Bluetooth). escuchar a través de bluetooth/bluetoothで聴く/通过蓝牙收听...
  • Seite 26 10 meter is. Ouvrez les paramètres de votre appareil et accédez au menu Bluetooth. Le nom Bluetooth est Dabbie. La connexion à votre appareil se fera automatiquement si vous avez déjà été connecté auparavant et si la distance maximale de 10 mètres est respectée.
  • Seite 27 Play/pause Press the power button once to play/pause. /play pause/speel pauze/jouer pause/spiel pause/play pausa/reproducir pausar/再生一時停止/ 재생 일시정지/播放暂停/播放 暫停 Tryk én gang på tændknappen for at afspille eller pause. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om af te spelen/te pauzeren. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour lire ou mettre en pause. Drücken Sie die Einschalttaste einmal zum Abspielen/Pausieren.
  • Seite 28 Change track Press one of the arrow buttons to change track. /ændre spor/van spoor veranderen/changer de piste/ spur ändern/cambia traccia/cambiar pista/ト ラ ッ ク を 変 え る/ 트랙 변경/ Tryk på en af piletasterne for at skifte nummer. 改变轨迹/更改軌道 Druk op een van de pijltjestoetsen om van nummer te wisselen.
  • Seite 29 Switch time mode (12/24h) Press and hold the setup button for 2 seconds. Check step 2. /skift tidstilstand (12/24h)/ tijdmodus wisselen (12/24h)/changer de mode horaire (12/24h)/ Tryk og hold setup-knappen nede i 2 sekunder. Tjek trin 2. zeitmodus wechseln (12/24h)/cambia modalità ora (12/24h)/ Houd de setupknop 2 seconden ingedrukt.
  • Seite 30 Press one of the arrow buttons until it show “system”. Check step 3. Tryk på en af pilknapperne, indtil der står “system”. Tjek trin 3. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat ‘systeem’ wordt weergegeven. Controleer stap 3. Appuyez sur l’un des boutons fléchés jusqu’à ce que l’écran affiche « system ». Consultez l’étape 3.
  • Seite 31 Press the select button once. Check step 4. Tryk én gang på select-knappen. Tjek trin 4. Druk eenmaal op de selectieknop. Ga naar stap 4. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Consultez l’étape 4. Drücken Sie einmal die Auswahltaste. Prüfen Sie Schritt 4. Premere una volta il pulsante di selezione.
  • Seite 32 Press one of the arrow buttons until it show “Time”. Check step 5. Tryk på en af pilknapperne, indtil der står “Time”. Tjek trin Druk op een van de pijltjesknoppen totdat ‘Tijd’ wordt weergegeven. Ga naar stap 5. Appuyez sur l’un des boutons fléchés jusqu’à ce que l’écran affiche « Time ». Consultez l’étape 5.
  • Seite 33 Press the select button once. Check step 6. Tryk én gang på select-knappen. Tjek trin 6. Druk eenmaal op de selectieknop. Ga naar stap 6. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Consultez l’étape 6. Drücken Sie einmal die Auswahltaste. Prüfen Sie Schritt 6. Premere una volta il pulsante di selezione.
  • Seite 34 Press one of the arrow buttons until it show “12/24”. Check step 7. Tryk på en af pilknapperne, indtil der står “12/24”. Tjek trin 7. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat “12/24” wordt weergegeven. Ga naar stap 7. Appuyez sur l’un des boutons fléchés jusqu’à ce que l’écran affiche « 12/24 ». Consultez l’étape 7.
  • Seite 35 Press the select button once. Check step 8. Tryk én gang på select-knappen. Tjek trin 8. Druk eenmaal op de selectieknop. Controleer stap 8. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Consultez l’étape 8. Drücken Sie einmal die Auswahltaste. Prüfen Sie Schritt 8. Premere una volta il pulsante di selezione.
  • Seite 36 Press one of the arrow buttons to shift between 12H and 24H. Check step 9. Tryk på en af pilknapperne for at skifte mellem 12H og 24H. Tjek trin 9. Druk op een van de pijltjestoetsen om te schakelen tussen 12H en 24H. Controleer stap 9.
  • Seite 37 Press the select button once to set correct time mode. Tryk én gang på select-knappen for at vælge den korrekte tidsindstilling. Druk eenmaal op de selectieknop om de juiste tijdmodus in te stellen. Appuyez une fois sur le bouton de sélection pour valider le mode horaire correct. Drücken Sie die Auswahltaste einmal, um den richtigen Zeitmodus einzustellen.
  • Seite 38: Set Alarm

    Set alarm Press and hold the setup button for 2 seconds. Check step 2. /indstil alarm/wekker instellen/régler l’alarme/wecker stellen/imposta sveglia/ajustar alarma/ア ラ ー ム の設定/알람을 설정하다/ Hold setup knappen nede i 2 sekunder. Tjek trin 2. 设置闹钟/設置鬧鍾 Houd de instellingsknop 2 seconden ingedrukt. Ga naar stap 2. Appuyez et maintenez le bouton de configuration pendant 2 secondes.
  • Seite 39 Press one of the arrow buttons until the display show “system”. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser “system”. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat systeem op het display verschijnt. Druk vervolgens eenmaal op de selectieknop.
  • Seite 40 Press one of the arrow buttons until the display show “alarm”. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser “alarm”. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjesknoppen totdat op het display ‘alarm’ verschijnt. Druk vervolgens eenmaal op de selectieknop.
  • Seite 41 Press the select button once to choose between setups. Tryk én gang på select-knappen for at vælge mellem indstillingerne. Druk eenmaal op de selectieknop om te kiezen tussen instellaties. Appuyez une fois sur le bouton de sélection pour choisir entre « Réglage Alarme 1 », «Réglage Alarme 2 », etc.
  • Seite 42 Press one of the arrow buttons until the display show correct time (hour). Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser korrekt tidspunkt (time). Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat de juiste tijd (uur) op het display wordt weergegeven.
  • Seite 43 Press one of the arrow buttons until the display show correct time (minute). Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser korrekt tidspunkt (minut). Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjesknoppen totdat de juiste tijd (minuten) op het display wordt weergegeven.
  • Seite 44 Press one of the arrow buttons until the display show correct duration for the alarm. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser den ønskede alarmvarighed. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat het display de juiste duur voor het alarm aangeeft.
  • Seite 45 Press one of the arrow buttons until the display show correct source (DAB+, FM or alarm sounds). Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser den ønskede kilde (DAB+, FM eller alarmlyde). Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat het display de juiste bron weergeeft (DAB+, FM of alarmgeluiden).
  • Seite 46 Press one of the arrow buttons until the display show correct station or alarm sound. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser den ønskede station eller alarmlyd. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat het display het juiste station of het juiste alarmgeluid weergeeft.
  • Seite 47 Press one of the arrow buttons until the alarm volume is correct. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil alarmens lydstyrke er korrekt. Tryk derefter én gang på “select”-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat het alarmvolume correct is. Druk daarna eenmaal op de "select"-knop.
  • Seite 48 Snooze Press the select button once to snooze. Alarm will start again after /snooze/sluimeren/sieste/dösen/posticipare/siesta/ 5 minutes. 居 眠 り する/선잠/打盹/打盹 Tryk én gang på tændknappen for at udsætte alarmen. Alarmen starter igen efter 5 minutter. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om te snoozen. Het alarm gaat na 5 minuten opnieuw af.
  • Seite 49 Alarm off Press the power button once to turn off alarm. /sluk alarm/uit wekker/éteindre l’alarme/aus wecker/ spento sveglia/apagado alarma/ Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke alarmen. ア ラ ー ムのオオフ /알람 꺼짐/闹钟关闭/鬧鐘關閉 Druk eenmaal op de aan/uit-knop om het alarm uit te schakelen. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’alarme.
  • Seite 50 One step back Press and hold select button for 2 seconds. /et step tilbage/een stap terug/un pas en arrière/ einen Schritt zurück/un passo indietro/un paso atrás/一 歩 後 退 す る/ Hold select-knappen nede i 2 sekunder. 한 걸음 뒤로/退一步/退一步 Houd de selectieknop 2 seconden ingedrukt.
  • Seite 51 Go back to start menu Press and hold select button for 30 seconds. It will also automatically /gå tilbage til startmenuen/ go back to start after 1 minute. ga terug naar het startmenu/revenir au menu démarrer/ Hold select-knappen nede i 30 sekunder. Den går også automatisk tilbage til gehen Sie zurück zum Startmenü/torna al menu di avvio/ volver al menú...
  • Seite 52 Factory reset Press and hold setup button for 2 seconds. /gendan fabriksindstillinger/fabrieksinstellingen/ retour aux paramètres d’usine/werkseinstellungen zurückgesetzt/ Hold setup knappen nede i 2 sekunder. ripristino delle impostazioni di fabbrica/restablecimiento de fábrica/工 場 Houd de instellingsknop 2 seconden ingedrukt. 出 荷 時 設定にリセット する /공장 초기화/恢复出⼚设置/恢復出廠設置 Appuyez et maintenez le bouton de configuration pendant 2 secondes.
  • Seite 53 Press one of the arrow buttons until the display show “system”. Then press the select button once. Tryk på en af pilknapperne, indtil skærmen viser “system”. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat ‘systeem’ op het display verschijnt. Druk vervolgens eenmaal op de selectieknop.
  • Seite 54 Press one of the arrow buttons until the display show “factory reset”. Then press the select button once. Tryk på en af pilknapperne, indtil skærmen viser “factory reset”. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat op het display ‘factory reset’ (fabrieksinstellingen herstellen) verschijnt.
  • Seite 55 Press the select button once to confirm factory reset should start. Tryk én gang på select-knappen for at bekræfte, at fabriksnulstilling skal starte. Druk eenmaal op de selectieknop om te bevestigen dat de fabrieksinstellingen moeten worden hersteld. Appuyez une fois sur le bouton de sélection pour confirmer le démarrage de la réinitialisation d’usine.
  • Seite 56: Technical Specifications

    Technical specifications/ FCC statement This device complies with part 15 of the fcc rules. operation is subject to tekniske specifikationer/technische specificaties/spécifications techniques/technische spezifikationen/ specifiche tecniche/ the following two conditions: especificaciones técnicas/ This device may not cause harmful interference and 技術仕様/技术规格 This device must accept any interference received, including inter- ference that may cause undesired operation.
  • Seite 57 6. Do not expose the product to extreme cold as it may damage the internal circuit board. Dabbie shouldn’t be left in your car. Especially not in the sunlight. 8. Do not charge in direct sunlight. Dabbie can operate and charge from 0 to 45 degrees celcius.
  • Seite 58 Kreafunk. interne printplade. Dabbie bør ikke efterlades i din bil. Især ikke i sollys. 8. Oplad ikke i direkte sollys. Dabbie virker og kan oplade fra 0 til 45 grader celcius. 9. Genopladelige batterier har et begrænset antal genopladningscyklusser.
  • Seite 59 Dabbie mag niet in uw auto achterblijven. Vooral niet in het zonlicht. 8. Niet opladen in direct zonlicht. Dabbie kan werken en opladen van 0 tot 45 graden Celsius. 9. Oplaadbare batterijen hebben een beperkt aantal laadcycli.
  • Seite 60 6. N’exposez pas le produit à des températures extrêmement froides car cela pourrait endommager le circuit imprimé interne. Dabbie ne doit pas être laissé dans votre voiture. Surtout pas au soleil. 8. Ne chargez pas en plein soleil. Dabbie peut fonctionner et charger de 0 à...
  • Seite 61 6. Setzen Sie das Produkt nicht extremer Kälte aus, da dies die interne Kreafunk. Leiterplatte beschädigen kann. Dabbie sollte nicht in Ihrem Auto gelassen werden. Vor allem nicht im Sonnenlicht. 8. Nicht bei direkter Sonneneinstrahlung aufladen. Dabbie kann bei 0 bis 45 Grad Celsius betrieben und aufgeladen werden.
  • Seite 62 Reklamation direkt mit Kreafunk abwickeln. Soprattutto non alla luce del sole. 8. Non caricare alla luce solare diretta. Dabbie può funzionare e caricarsi da 0 a 45 gradi Celsius. 9. Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica. La durata della batteria e il numero di cicli di carica varia a seconda dell’uso e delle impostazioni.
  • Seite 63 Kreafunk. Dabbie no debe dejarse en su automóvil. Especialmente no a la luz del sol. 8. No cargar bajo la luz solar directa. Dabbie puede funcionar y cargarse entre 0 y 45 grados centígrados.
  • Seite 64 La tienda minorista le orientará ります。 sobre lo que debe hacer, y si eso no resuelve el problema, la tienda 7. Dabbie を車の中に放置すべきではありません。特に⽇光の下ではだ minorista manejará el reclamo directamente con Kreafunk. めです。 8. 直射⽇光の当たる場所で充電しないでください。 Dabbie は摂氏 0 ~ 45 度で動作および充電できます。...
  • Seite 65 6. 내부 회로 기판을 손상시킬 수 있으므로 제품을 극한의 추위에 노출시키지 마십시오. 7. Dabbie 은 차 안에 두면 안 됩니다. 특히 직사광선을 맞지 않게 하십시오. 8. 충전 중 직사광선에 노출되도록 하지 마십시오. Dabbie은 섭씨 0도에서 45 도 사이에서 작동 및 충전이 가능합니다.
  • Seite 66 4. 请将音箱放置于稳定的位置,以避免坠落造成损坏或人身伤害。 소매업체에서 안내를 해줄 것입니다. 문제가 해결되지않을 5. 请勿将产品⻓时间暴露在阳光直射下。高温可能会缩短产品的使用寿 경우, 소매업체에서 직접 Kreafunk로 클레임을 처리합니다. 命,损坏电池并使某些塑料零件变形。 6. 请勿将产品暴露在极冷的环境中,否则可能会损坏内部电路板。 7. 请勿将Dabbie留置在车内,特别是阳光暴晒下的车内。 8. 请勿在阳光直射下充电,Dabbie 工作和充电温度 0 到 45 摄氏度 。 9. 充电电池的循环充电次数周期有限。电池寿命和充电次数周期因使用 和设置而异。 10. 避免液体浸⼊产品 11. 在用干布擦拭音箱之前,请将电源开关调整到关闭状态,并从电源插 座拔下电源线。 12. 请勿乱扔或在产品上印刻。 这可能会损坏内部电路板。...
  • Seite 67 安全和維護說明 1.使用前請仔細閱讀本操作手册。 2.應保留本操作手册中的安全和維護說明,以備將來參攷,並且必須始終 遵守。 3.使產品遠離熱源,如散熱器、加熱器或其他產生熱量的電器。 4.將揚聲器放在一個穩定的位置,以避免摔倒並造成損壞或人身傷害。 5.請勿將產品⻑時間暴露在陽光直射下。 高溫可能會縮短產品的壽命,損 壞電池,並使某些塑膠部件變形。 6.不要將產品暴露在極端寒冷的環境中,因為這可能會損壞內部電路板。 7.不應該把Dabbie留在你的車裏。 尤其是在陽光下。 8.請勿在陽光直射下充電。 Dabbie可以在0到45攝氏度的溫度下工作和 充電。 9.可充電電池的充電迴圈次數有限。 電池壽命和充電迴圈次數因使用和 设置而异 10.避免液體進⼊產品。 11.在用幹布擦拭揚聲器之前,請將電源開關置於關閉位置,並從電源插 座拔下電源線。 12.請勿在產品上投擲或踩踏。 這可能會損壞內部電路板。 13.不要試圖拆開產品。 這只能由專業人員完成。 14.請勿使用濃縮化學產品或清潔劑清潔產品。 15.使表面遠離尖銳的東西,因為這些東西可能會損壞塑膠零件。 LDPE 16.只能使用5V/1A電源。 連接電壓較高的電源可能會導致嚴重損壞。 17.不要隨意丟棄鋰電池,也不要將鋰電池放在靠近火或高溫的地⽅,以 ASTUCCIO ASTUCCIO ETICHETTA ESTERNO INTERNO 免發生爆炸。 CARTA - PAP21...
  • Seite 68 Kreafunk ApS Karupvej 6 8000 Aarhus C Denmark www.Kreafunk.com info@Kreafunk.dk +45 96 99 00 20...

Inhaltsverzeichnis