Seite 1
Dabbie DAB+, FM and Bluetooth speaker User manual...
Seite 2
安全とメ ン テ ナ ン ス に つ い て 안전 및 유지관리 지침 安全和保养说明 安全和維護說明 This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at: https:/ /Kreafunk.com/pages/declaration-of-conformity Made from recycled materials...
Seite 3
Du kan oplade Dabbie trådløst eller med USB-C kablet der er i æsken. Wij raden u aan om uw Dabbie op te laden voordat u deze voor het eerst gebruikt. U kunt de Dabbie draadloos opladen of met de USB-C-kabel in de verpakking.
Seite 4
L’indicatore della batteria si trova nell’angolo in alto a sinistra del display ed è visibile sia durante la ricarica che durante l’utilizzo di Dabbie. El indicador de batería se encuentra en la esquina superior izquierda de la pantalla y es visible tanto cuando se carga como cuando se usa el Dabbie. バッテリーインジケーターはディスプレイの左上にあり、充電中も使用中も表示さ れます。...
Seite 5
Dabbie. Il display si accenderà e Dabbie si avvierà con le impostazioni recenti. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para encender el Dabbie. La pantalla se encenderá y el Dabbie se iniciará en la configuración más reciente.
Seite 6
Standby on-off Press the power button once to enter standby mode. /tænd-sluk standby/standby aan-uit/attendre The display will show time and date. allumer-éteindre/standby an-aus/standby acceso-spento/standby encendido-apagado/ 待機する オン オ フ/ 대기 전 원/支持开 关/ 支援 開 關 Tryk én gang på power-knappen for at gå i standbytilstand. Display’et viser tid og dato.
Change volume To adjust the volume, press either the plus or minus button. /ændre volume/volume wijzigen/changer de volume/ volumen ändern/cambia volume/cambiar volumen/音 量 を 変 え る/볼륨 조정/ For at ændre lyd styrken skal du trykke på enten plus eller minus knappen. 改变音量/更改音量...
Seite 8
Listen to DAB Press the source button to change to DAB+ (until the display show /lyt til DAB/ luister naar DAB/ écouter DAB/höre DAB/ /DAB 듣기/ DAB+). The antenna should be flipped before use. を聴く 收听数字广播/聽DAB ascolta DAB/escucha a DAB/DAB Tryk på...
Seite 9
Manual scan DAB stations Press and hold the setup button for 2 seconds and check step 2. /manuel scanning af DAB-stationer/ handmatig zoeken naar DAB-stations/stations DAB à balayage manuel/ Tryk og hold setup knappen nede i 2 sekunder og tjek trin 2. manuelle Suche nach DAB-Sendern/stazioni DAB a scansione manuale/ Houd de setupknop 2 seconden ingedrukt en controleer stap 2.
Seite 10
Press one of the arrow buttons until the display show “full scan”. Check step 3. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser “full scan”. Gå derefter til trin 3. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat op het display ‘volledige scan wordt weergegeven.
Seite 11
Tryk én gang på select-knappen. Dabbie vil nu finde alle tilgængelige stationer i nærheden. Druk eenmaal op de selectieknop. Dabbie zal alle zenders in de buurt zoeken. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Dabbie recherchera toutes les stations à proximité.
Seite 12
Change station Press one of the arrow buttons to change between stations. /skift station/van station wisselen/changer de station/ Check step 2. Station wechseln/cambiare stazione /cambiar de estación/ 放送局の変更 换台 換乘站 Tryk på en af piletasterne for at skifte mellem stationerne. Gå til trin 2. /환승역/ Druk op een van de pijltjestoetsen om tussen stations te wisselen.
Seite 13
Press the select button once when the display show the correct station. Tryk én gang på select-knappen, når displayet viser den ønskede station. Druk eenmaal op de selectieknop wanneer het display het juiste station weergeeft. Appuyez une fois sur le bouton de sélection lorsque l’écran aHiche la station souhaitée.
Seite 14
Listen to FM Press the source button to change to FM (until the display show FM). /lyt til FM/luister naar fm/écouter FM/höre FM/ /FM 듣기 The antenna should be flipped before use. を聴く 广播/聽FM /收听 ascolta FM/escucha a FM/FM Tryk på source-knappen for at skifte til FM (indtil displayet viser FM). Antennen skal vippes op før brug.
Seite 15
Manual scan FM stations Press and hold the setup button for 2 seconds and check step 2. /manuel scanning af FM-stationer/ handmatig zoeken naar FM-stations/stations FM à balayage manuel/ Tryk og hold setup knappen nede i 2 sekunder og tjek trin 2. manuelle Suche nach FM-Sendern/stazioni FM a scansione manuale/ Houd de setupknop 2 seconden ingedrukt en controleer stap 2.
Seite 16
Press one of the arrow buttons until the display show “full scan”. Check step 3. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser “full scan”. Gå derefter til trin 3. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat op het display ‘volledige scan wordt weergegeven.
Seite 17
Tryk én gang på select-knappen. Dabbie vil nu finde alle tilgængelige stationer i nærheden. Druk eenmaal op de selectieknop. Dabbie zal alle zenders in de buurt zoeken. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Dabbie recherchera toutes les stations à proximité.
Seite 18
Change station Press one of the arrow buttons to change between stations. /skift station/van station wisselen/changer de station/ Check step 2. Station wechseln/cambiare stazione /cambiar de estación/ 放送局の変更 换台 換乘站 Tryk på en af piletasterne for at skifte mellem stationerne. Gå til trin 2. /환승역/ Druk op een van de pijltjestoetsen om tussen stations te wisselen.
Seite 19
Press the select button once when the display show the correct station. Tryk én gang på select-knappen, når displayet viser den ønskede station. Druk eenmaal op de selectieknop wanneer het display het juiste station weergeeft. Appuyez une fois sur le bouton de sélection lorsque l’écran aHiche la station souhaitée.
Seite 20
Manual find station Press and hold one of the arrow buttons for 2 seconds to search for a /find station manuelt/handmatig zender station manually. zoeken/recherche manuelle de station/manuelle sendersuche/ricerca 手動で局を検索 Hold en af piletasterne nede i 2 sekunder for at søge manuelt efter en station. manuale stazione/búsqueda manual de emisora/ /수동...
Seite 21
Save channels Note: both in DAB+ and FM mode. Press and hold the preset button /gem kanaler/kanalen opslaan/enregistrer les chaînes/ for 2 seconds. Check step 2. sender speichern/ salvare i canali/guardar canales/ /채널 저장/ チャンネルを保存する 保存频道/保存頻道 Bemærk: Både i DAB+ og FM-tilstand. Hold preset-knappen nede i 2 sekunder. Gå...
Seite 22
Press one of the arrow buttons until it show the correct station. Check step 3. Tryk på en af piletasterne, indtil den viser den ønskede station. Gå til trin 3. Druk op een van de pijltjesknoppen totdat het juiste station wordt weergegeven. Ga naar stap 3.
Seite 23
Press the select button once to save the station. Tryk én gang på select-knappen for at gemme stationen. Druk eenmaal op de selectieknop om de zender op te slaan. Appuyez une fois sur le bouton de sélection pour enregistrer la station. Drücken Sie die Auswahltaste einmal, um den Sender zu speichern.
Seite 24
Show saved channels Press the preset button once to scroll between saved channels. /vis gemte kanaler/toon opgeslagen zenders/ afficher les stations enregistrées/gespeicherte sender anzeigen/ Tryk én gang på preset-knappen for at bladre mellem gemte kanaler. mostra canali salvati/mostrar canales guardados/ Druk eenmaal op de voorkeuzeknop om tussen opgeslagen kanalen te schakelen.
Seite 25
Listen via bluetooth Press the source button to change to Bluetooth (until the display /lyt via bluetooth/luister via bluetooth/ show Bluetooth). écouter via bluetooth/über bluetooth hören/ascolta via bluetooth/ Tryk på source-knappen for at skifte til Bluetooth (indtil displayet viser Bluetooth). escuchar a través de bluetooth/bluetoothで聴く/通过蓝牙收听...
Seite 26
10 meter is. Ouvrez les paramètres de votre appareil et accédez au menu Bluetooth. Le nom Bluetooth est Dabbie. La connexion à votre appareil se fera automatiquement si vous avez déjà été connecté auparavant et si la distance maximale de 10 mètres est respectée.
Seite 27
Play/pause Press the power button once to play/pause. /play pause/speel pauze/jouer pause/spiel pause/play pausa/reproducir pausar/再生一時停止/ 재생 일시정지/播放暂停/播放 暫停 Tryk én gang på tændknappen for at afspille eller pause. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om af te spelen/te pauzeren. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour lire ou mettre en pause. Drücken Sie die Einschalttaste einmal zum Abspielen/Pausieren.
Seite 28
Change track Press one of the arrow buttons to change track. /ændre spor/van spoor veranderen/changer de piste/ spur ändern/cambia traccia/cambiar pista/ト ラ ッ ク を 変 え る/ 트랙 변경/ Tryk på en af piletasterne for at skifte nummer. 改变轨迹/更改軌道 Druk op een van de pijltjestoetsen om van nummer te wisselen.
Seite 29
Switch time mode (12/24h) Press and hold the setup button for 2 seconds. Check step 2. /skift tidstilstand (12/24h)/ tijdmodus wisselen (12/24h)/changer de mode horaire (12/24h)/ Tryk og hold setup-knappen nede i 2 sekunder. Tjek trin 2. zeitmodus wechseln (12/24h)/cambia modalità ora (12/24h)/ Houd de setupknop 2 seconden ingedrukt.
Seite 30
Press one of the arrow buttons until it show “system”. Check step 3. Tryk på en af pilknapperne, indtil der står “system”. Tjek trin 3. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat ‘systeem’ wordt weergegeven. Controleer stap 3. Appuyez sur l’un des boutons fléchés jusqu’à ce que l’écran affiche « system ». Consultez l’étape 3.
Seite 31
Press the select button once. Check step 4. Tryk én gang på select-knappen. Tjek trin 4. Druk eenmaal op de selectieknop. Ga naar stap 4. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Consultez l’étape 4. Drücken Sie einmal die Auswahltaste. Prüfen Sie Schritt 4. Premere una volta il pulsante di selezione.
Seite 32
Press one of the arrow buttons until it show “Time”. Check step 5. Tryk på en af pilknapperne, indtil der står “Time”. Tjek trin Druk op een van de pijltjesknoppen totdat ‘Tijd’ wordt weergegeven. Ga naar stap 5. Appuyez sur l’un des boutons fléchés jusqu’à ce que l’écran affiche « Time ». Consultez l’étape 5.
Seite 33
Press the select button once. Check step 6. Tryk én gang på select-knappen. Tjek trin 6. Druk eenmaal op de selectieknop. Ga naar stap 6. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Consultez l’étape 6. Drücken Sie einmal die Auswahltaste. Prüfen Sie Schritt 6. Premere una volta il pulsante di selezione.
Seite 34
Press one of the arrow buttons until it show “12/24”. Check step 7. Tryk på en af pilknapperne, indtil der står “12/24”. Tjek trin 7. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat “12/24” wordt weergegeven. Ga naar stap 7. Appuyez sur l’un des boutons fléchés jusqu’à ce que l’écran affiche « 12/24 ». Consultez l’étape 7.
Seite 35
Press the select button once. Check step 8. Tryk én gang på select-knappen. Tjek trin 8. Druk eenmaal op de selectieknop. Controleer stap 8. Appuyez une fois sur le bouton de sélection. Consultez l’étape 8. Drücken Sie einmal die Auswahltaste. Prüfen Sie Schritt 8. Premere una volta il pulsante di selezione.
Seite 36
Press one of the arrow buttons to shift between 12H and 24H. Check step 9. Tryk på en af pilknapperne for at skifte mellem 12H og 24H. Tjek trin 9. Druk op een van de pijltjestoetsen om te schakelen tussen 12H en 24H. Controleer stap 9.
Seite 37
Press the select button once to set correct time mode. Tryk én gang på select-knappen for at vælge den korrekte tidsindstilling. Druk eenmaal op de selectieknop om de juiste tijdmodus in te stellen. Appuyez une fois sur le bouton de sélection pour valider le mode horaire correct. Drücken Sie die Auswahltaste einmal, um den richtigen Zeitmodus einzustellen.
Set alarm Press and hold the setup button for 2 seconds. Check step 2. /indstil alarm/wekker instellen/régler l’alarme/wecker stellen/imposta sveglia/ajustar alarma/ア ラ ー ム の設定/알람을 설정하다/ Hold setup knappen nede i 2 sekunder. Tjek trin 2. 设置闹钟/設置鬧鍾 Houd de instellingsknop 2 seconden ingedrukt. Ga naar stap 2. Appuyez et maintenez le bouton de configuration pendant 2 secondes.
Seite 39
Press one of the arrow buttons until the display show “system”. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser “system”. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat systeem op het display verschijnt. Druk vervolgens eenmaal op de selectieknop.
Seite 40
Press one of the arrow buttons until the display show “alarm”. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser “alarm”. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjesknoppen totdat op het display ‘alarm’ verschijnt. Druk vervolgens eenmaal op de selectieknop.
Seite 41
Press the select button once to choose between setups. Tryk én gang på select-knappen for at vælge mellem indstillingerne. Druk eenmaal op de selectieknop om te kiezen tussen instellaties. Appuyez une fois sur le bouton de sélection pour choisir entre « Réglage Alarme 1 », «Réglage Alarme 2 », etc.
Seite 42
Press one of the arrow buttons until the display show correct time (hour). Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser korrekt tidspunkt (time). Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat de juiste tijd (uur) op het display wordt weergegeven.
Seite 43
Press one of the arrow buttons until the display show correct time (minute). Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser korrekt tidspunkt (minut). Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjesknoppen totdat de juiste tijd (minuten) op het display wordt weergegeven.
Seite 44
Press one of the arrow buttons until the display show correct duration for the alarm. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser den ønskede alarmvarighed. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat het display de juiste duur voor het alarm aangeeft.
Seite 45
Press one of the arrow buttons until the display show correct source (DAB+, FM or alarm sounds). Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser den ønskede kilde (DAB+, FM eller alarmlyde). Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat het display de juiste bron weergeeft (DAB+, FM of alarmgeluiden).
Seite 46
Press one of the arrow buttons until the display show correct station or alarm sound. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil displayet viser den ønskede station eller alarmlyd. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat het display het juiste station of het juiste alarmgeluid weergeeft.
Seite 47
Press one of the arrow buttons until the alarm volume is correct. Then press the select button once. Tryk på en af piletasterne, indtil alarmens lydstyrke er korrekt. Tryk derefter én gang på “select”-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat het alarmvolume correct is. Druk daarna eenmaal op de "select"-knop.
Seite 48
Snooze Press the select button once to snooze. Alarm will start again after /snooze/sluimeren/sieste/dösen/posticipare/siesta/ 5 minutes. 居 眠 り する/선잠/打盹/打盹 Tryk én gang på tændknappen for at udsætte alarmen. Alarmen starter igen efter 5 minutter. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om te snoozen. Het alarm gaat na 5 minuten opnieuw af.
Seite 49
Alarm off Press the power button once to turn off alarm. /sluk alarm/uit wekker/éteindre l’alarme/aus wecker/ spento sveglia/apagado alarma/ Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke alarmen. ア ラ ー ムのオオフ /알람 꺼짐/闹钟关闭/鬧鐘關閉 Druk eenmaal op de aan/uit-knop om het alarm uit te schakelen. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’alarme.
Seite 50
One step back Press and hold select button for 2 seconds. /et step tilbage/een stap terug/un pas en arrière/ einen Schritt zurück/un passo indietro/un paso atrás/一 歩 後 退 す る/ Hold select-knappen nede i 2 sekunder. 한 걸음 뒤로/退一步/退一步 Houd de selectieknop 2 seconden ingedrukt.
Seite 51
Go back to start menu Press and hold select button for 30 seconds. It will also automatically /gå tilbage til startmenuen/ go back to start after 1 minute. ga terug naar het startmenu/revenir au menu démarrer/ Hold select-knappen nede i 30 sekunder. Den går også automatisk tilbage til gehen Sie zurück zum Startmenü/torna al menu di avvio/ volver al menú...
Seite 52
Factory reset Press and hold setup button for 2 seconds. /gendan fabriksindstillinger/fabrieksinstellingen/ retour aux paramètres d’usine/werkseinstellungen zurückgesetzt/ Hold setup knappen nede i 2 sekunder. ripristino delle impostazioni di fabbrica/restablecimiento de fábrica/工 場 Houd de instellingsknop 2 seconden ingedrukt. 出 荷 時 設定にリセット する /공장 초기화/恢复出⼚设置/恢復出廠設置 Appuyez et maintenez le bouton de configuration pendant 2 secondes.
Seite 53
Press one of the arrow buttons until the display show “system”. Then press the select button once. Tryk på en af pilknapperne, indtil skærmen viser “system”. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat ‘systeem’ op het display verschijnt. Druk vervolgens eenmaal op de selectieknop.
Seite 54
Press one of the arrow buttons until the display show “factory reset”. Then press the select button once. Tryk på en af pilknapperne, indtil skærmen viser “factory reset”. Tryk derefter én gang på select-knappen. Druk op een van de pijltjestoetsen totdat op het display ‘factory reset’ (fabrieksinstellingen herstellen) verschijnt.
Seite 55
Press the select button once to confirm factory reset should start. Tryk én gang på select-knappen for at bekræfte, at fabriksnulstilling skal starte. Druk eenmaal op de selectieknop om te bevestigen dat de fabrieksinstellingen moeten worden hersteld. Appuyez une fois sur le bouton de sélection pour confirmer le démarrage de la réinitialisation d’usine.
Technical specifications/ FCC statement This device complies with part 15 of the fcc rules. operation is subject to tekniske specifikationer/technische specificaties/spécifications techniques/technische spezifikationen/ specifiche tecniche/ the following two conditions: especificaciones técnicas/ This device may not cause harmful interference and 技術仕様/技术规格 This device must accept any interference received, including inter- ference that may cause undesired operation.
Seite 57
6. Do not expose the product to extreme cold as it may damage the internal circuit board. Dabbie shouldn’t be left in your car. Especially not in the sunlight. 8. Do not charge in direct sunlight. Dabbie can operate and charge from 0 to 45 degrees celcius.
Seite 58
Kreafunk. interne printplade. Dabbie bør ikke efterlades i din bil. Især ikke i sollys. 8. Oplad ikke i direkte sollys. Dabbie virker og kan oplade fra 0 til 45 grader celcius. 9. Genopladelige batterier har et begrænset antal genopladningscyklusser.
Seite 59
Dabbie mag niet in uw auto achterblijven. Vooral niet in het zonlicht. 8. Niet opladen in direct zonlicht. Dabbie kan werken en opladen van 0 tot 45 graden Celsius. 9. Oplaadbare batterijen hebben een beperkt aantal laadcycli.
Seite 60
6. N’exposez pas le produit à des températures extrêmement froides car cela pourrait endommager le circuit imprimé interne. Dabbie ne doit pas être laissé dans votre voiture. Surtout pas au soleil. 8. Ne chargez pas en plein soleil. Dabbie peut fonctionner et charger de 0 à...
Seite 61
6. Setzen Sie das Produkt nicht extremer Kälte aus, da dies die interne Kreafunk. Leiterplatte beschädigen kann. Dabbie sollte nicht in Ihrem Auto gelassen werden. Vor allem nicht im Sonnenlicht. 8. Nicht bei direkter Sonneneinstrahlung aufladen. Dabbie kann bei 0 bis 45 Grad Celsius betrieben und aufgeladen werden.
Seite 62
Reklamation direkt mit Kreafunk abwickeln. Soprattutto non alla luce del sole. 8. Non caricare alla luce solare diretta. Dabbie può funzionare e caricarsi da 0 a 45 gradi Celsius. 9. Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica. La durata della batteria e il numero di cicli di carica varia a seconda dell’uso e delle impostazioni.
Seite 63
Kreafunk. Dabbie no debe dejarse en su automóvil. Especialmente no a la luz del sol. 8. No cargar bajo la luz solar directa. Dabbie puede funcionar y cargarse entre 0 y 45 grados centígrados.
Seite 64
La tienda minorista le orientará ります。 sobre lo que debe hacer, y si eso no resuelve el problema, la tienda 7. Dabbie を車の中に放置すべきではありません。特に⽇光の下ではだ minorista manejará el reclamo directamente con Kreafunk. めです。 8. 直射⽇光の当たる場所で充電しないでください。 Dabbie は摂氏 0 ~ 45 度で動作および充電できます。...
Seite 65
6. 내부 회로 기판을 손상시킬 수 있으므로 제품을 극한의 추위에 노출시키지 마십시오. 7. Dabbie 은 차 안에 두면 안 됩니다. 특히 직사광선을 맞지 않게 하십시오. 8. 충전 중 직사광선에 노출되도록 하지 마십시오. Dabbie은 섭씨 0도에서 45 도 사이에서 작동 및 충전이 가능합니다.