Herunterladen Diese Seite drucken
Sony BC-QM1 Bedienungsanleitung

Sony BC-QM1 Bedienungsanleitung

Battery charger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC-QM1:

Werbung

4-467-217-52(1)
Betriebsmodus dieser Einheit
ˎ
ˎ
Die USB-Netzteil-Funktion und die Akkuladegerät-Funktion können
gleichzeitig verwendet werden. (Simultan-Lademodus)
ˎ
ˎ
Sie können diese Einheit einen Akku schneller als normal
aufladen lassen, indem Sie die Schnellladung-Taste drücken.
(Schnellladungsmodus)
Battery Charger
Betriebsmodus
Akku-Laden USB-
Schnellladen-
Ausgang
Taste
Simultan-Lademodus
Normales
Aktiviert
Aus
Laden
Schnellladungsmodus Schnellladen Deaktiviert
Ein
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
ˎ
ˎ
„InfoLITHIUM"-Akkus (V-Serie/H-Serie/P-Serie/W-Serie/M-
Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Serie) tragen die Markierung
/
/
/
Betjeningsvejledning/Návod k obsluze/
/
.
ˎ
ˎ
„InfoLITHIUM" g ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Käyttöohjeet/
ˎ
ˎ
Diese Einheit kann nicht zum Laden von Nickel-Kadmium- oder
Nickel-Metallhydrid-Akkus verwendet werden.
ˎ
ˎ
Diese Einheit kann nur als Ladegerät für Sony „InfoLITHIUM"-
Akkus (V-Serie/H-Serie/P-Serie/W-Serie/M-Serie) verwendet
werden.
 Identifikation der Teile
1
Ladezustand-Anzeigelämpchen
9
-Markierung (für W-Serie)
2
CHARGE-Lämpchen
10
Netzkabelbuchse
3
Schnellladen-Taste
11
Netzkabel
4
USB-Anschluss
12
zur Netzsteckdose
5
Batteriekontakt (für M-Serie)
13
zur Netzsteckdose
BC-QM1
6
Batteriekontakt (für V/H/P-
14
Über USB aufladbares Gerät
Serie)
(Videokamera usw.)
7
Batteriekontakt (für W-Serie)
15
Mit Ihrem Gerät kompatibles
8
-Markierung (für M/V/H/P-
USB-Kabel
© 2013 Sony Corporation Printed in China
Serie)
Zum Laden des Akkus
Der Akku wird geladen, indem er an diese Einheit angeschlossen wird.
1 Bringen Sie den Akku an.
InfoLITHIUM V/H/P-Serie (siehe Abbildung )
1
InfoLITHIUM M-Serie (siehe Abbildung )
2
 Richten Sie die Markierung  am Akku in Richtung der
3
Markierung  an dieser Einheit aus und setzen ihn ein.
 Schieben Sie den Akku in der angegebenen Richtung ein.
InfoLITHIUM W-Serie (siehe Abbildung )
 Richten Sie die -Markierung am Akku in Richtung der
-Markierung an dieser Einheit aus, und bringen Sie den Akku
in Berührung mit dem Batteriekontakt (für die W-Serie) dieser
4
Einheit.
5
7
 Drücken Sie den Akku in der angegebenen Richtung ein, bis er
6
bündig in dieser Einheit ist.
2 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach
an einer Wandsteckdose an (siehe Abbildung ).
Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet auf, und der
Ladevorgang beginnt.
Die CHARGE-Lampe erlischt, wenn der Akku zu etwa 90 % geladen
ist.
8 9 10
Das Ladezustand-Anzeigelämpchen erlischt, wenn der Ladevorgang
beendet ist. (Vollständige Ladung)
Hinweise
ˎ
ˎ
Heben Sie diese Einheit nicht am Akku an.
ˎ
ˎ
Achten Sie darauf nicht den Akku gegen diese Einheit
anzustoßen.
ˎ
ˎ
Achten Sie darauf, nicht beim Anbringen oder Entfernen des
Akkus die Finger einzuklemmen.
Zum Abnehmen des Akkus
InfoLITHIUM V/H/P-Serie
InfoLITHIUM M-Serie
Nehmen Sie den Akku ab, indem Sie ihn in die entgegengesetzte
Richtung des Anbringens schieben.
InfoLITHIUM W-Serie
Heben Sie den Akku an, um ihn zu entnehmen.
Sie können den ungefähren Ladezustand mit dem Ladezustand-
Anzeigelämpchen prüfen.
,
... Aus,
,
... Leuchtet auf
Ladezustand-
CHARGE-Lämpchen
Anzeigelämpchen
Sofort nach dem
anbringen des Akkus
- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Vollständige Ladung
Vollständige Ladung
fertiggestellt
Der mit dem Ladezustand-Anzeigelämpchen angezeigte Ladepegel und
die Prozentzahlen in der obigen Tabelle dienen nur als grobe Richtlinie.
Der tatsächliche Ladestatus kann je nach Umgebungstemperatur oder
Zustand des Akkus abweichen.
Ladezeit
Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen ganz leeren Akku.
Akku
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
12
Zeit zum
vollständigen
170
195
400
750
Laden
Akku
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Zeit zum
vollständigen
145
270
205
395
620
Laden
ˎ
ˎ
Ungefähre Anzahl Minuten zum Laden eines leeren Akkus.
ˎ
ˎ
Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung Ihres Geräts nach.
11
ˎ
ˎ
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
Umgebungstemperatur variieren.
ˎ
ˎ
Die oben angegebenen Werte gelten beim Laden eines mit
13
einem benutzten Gerät vollständig entladenen Akkus bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C.
Umgebungstemperatur beim Laden
2
Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der
empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht
von 10 °C bis 30 °C.
Hinweise
ˎ
ˎ
Wenn die CHARGE-Lampe nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der
Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde.
ˎ
ˎ
Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGE-
Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
ˎ
ˎ
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das
Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
15
Verwenden Sie diese Einheit mit
1
dem USB-Kabel (siehe Abbildung
)
14
1 Schließen Sie Ihr Gerät an diese Einheit an.
2 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach
an einer Wandsteckdose an.
Der Einschaltvorgang beginnt automatisch.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts.
Der Einschaltvorgang beginnt nicht, wenn die Schnellladen-Taste
leuchtet. Drücken Sie die Schnellladen-Taste zum Ausschalten vor
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die Bedienungsanleitung
der Verwendung dieser Einheit.
gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf.
3 Nachdem das Gerät vollständig aufgeladen ist, trennen
Merkmale
Sie diese Einheit vom Netz und trennen das Gerät von
dieser Einheit ab.
Das Akkuladegerät BC-QM1 kann wie folgt verwendet werden.
Hinweise
ˎ
ˎ
Diese Einheit kann Sony-Geräte laden oder betreiben (Videokameras
ˎ
ˎ
Ein USB-Kabel wird nicht mit dieser Einheit mitgeliefert. Besorgen
usw.), indem ein mit Ihrem Gerät kompatibles USB-Kabel verwendet
Sie ein mit Ihrem Gerät kompatibles USB-Kabel.
wird. (USB Netzteil-Funktion)
Sie müssen möglicherweise einige Bedienungen an Ihrem Gerät
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Diese Einheit kann als Ladegerät für Sony „InfoLITHIUM"-Akkus
vornehmen, um die USB-Netzteilfunktion dieser Einheit zu
(V-Serie/H-Serie/P-Serie/W-Serie/M-Serie) verwendet werden.
verwenden. Die Bedienung und technischen Daten sind je nach
(Akkuladegerät-Funktion)
Modell des Geräts unterschiedlich. Einzelheiten schlagen Sie bitte in
der Bedienungsanleitung Ihres Geräts nach.
ˎ
ˎ
Manche über USB aufladbaren Geräte können nicht mit dieser
Anschließen dieser Einheit an ein
Einheit verwendet werden. Außerdem können manche Geräte
Gerät über USB-Kabel, während der
während des Aufladevorgangs nicht bedienbar sein. Prüfen Sie die
Ladespezifikationen in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts.
Akku noch geladen wird (Simultan-
Wenn Sie den USB-Anschluss dieser Einheit verwenden, bringen Sie
ˎ
ˎ
einen Akku am angeschlossenen Gerät an. Wenn das nicht geschieht,
Lademodus)
kann Datenverlust vom Gerät oder Schäden durch einen Crash des
Geräts verursacht werden.
Diese Einheit kann gleichzeitig einen Akku aufladen und ein über USB-
ˎ
ˎ
Beachten Sie, dass manche Geräte plötzlich ihren Eingangsspeicher
Kabel angeschlossenes Gerät mit Strom versorgen.
verlieren können, ungeachtet ob sie mit dem USB-Anschluss dieser
Einzelheiten zum Anbringen eines Akkus an diese Einheit siehe „Zum
Einheit verwendet werden können. (Einzelheiten schlagen Sie bitte
Laden des Akkus".
in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.) Sichern
Einzelheiten zum Anschließen an ein Gerät siehe „Verwenden Sie diese
Sie immer den Eingangsspeicher im Voraus. Sony übernimmt
Einheit mit dem USB-Kabel".
keine Haftung für jeglichen Verlust des Eingangssspeichers bei
Verwendung dieser Einheit.
Aufladen in kürzerer Zeit
ˎ
ˎ
Stellen Sie vor der Verwendung dieser Einheit sicher, dass die
(Schnellladungsmodus)
Stromstärke und die Spannung den Werten der Steckdose
entsprechen.
Während des Aufladens eines Akkus drücken Sie die Schnellladen-
ˎ
ˎ
Je nach den Verwendungsbedingungen des USB-Anschlusses
Taste, um schneller aufladen zu lassen.
dieser Einheit kann das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch
Die Schnellladen-Taste leuchtet im Schnellladungsmodus orangefarben
ausschalten, wenn die Eingangsstromstärke zu hoch ist.
auf.
ˎ
ˎ
Sony kann den Betrieb dieser Einheit nicht garantieren, wenn
sie über einen USB-Hub oder ein USB-Verlängerungskabel
Hinweise
angeschlossen ist. Befolgen Sie immer das vorgeschriebene
ˎ
ˎ
Der „Simultan-Lademodus" und der „Schnellladungsmodus"
Anschlussverfahren für das mit diesem Gerät mitgelieferte USB-
können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Kabel.
Wenn die Schnellladung gestartet ist, stoppt die Stromversorgung zu
ˎ
ˎ
Wenn Sie diese Einheit nicht verwenden, trennen Sie das USB-Kabel
einem über USB-Kabel angeschlossenen Gerät.
vom USB-Anschluss ab und legen es ab.
Prüfen Sie immer den Status Ihres Geräts vor der Verwendung.
Wenn die Schnellladung fertig ist, startet die Stromversorgung zu
einem über USB-Kabel angeschlossenen Gerät erneut.
ˎ
ˎ
Dieses Gerät schaltet nicht auf den Schnellladungsmodus um, wenn
Dank u voor het aanschaffen van de Sony Batterijlader.
kein Akku angebracht ist. Bringen Sie immer einen Akkus an dieser
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig
Einheit an, bevor Sie die Schnellladung-Taste betätigen.
door te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
Ladezeit im Schnellladungsmodus
Kenmerken
Akku
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Zeit zum
De BC-QM1 batterijlader kan als volgt worden gebruikt.
vollständigen
70
80
125
230
ˎ
ˎ
Dit apparaat kan Sony-apparaten (videocamera's etc.) via het gebruik
Laden
van een USB-kabel die compatibel is met uw apparaat, opladen of van
stroom voorzien. (USB AC-adapterfunctie)
Akku
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
ˎ
ˎ
Dit apparaat kan worden gebruikt als een lader voor Sony
Zeit zum
"InfoLITHIUM" accu's (V-serie/H-serie/P-serie/W-serie/M-serie).
vollständigen
115
160
140
225
330
(Batterijladerfunctie)
Laden
Bedieningsmodus van dit apparaat
ˎ
ˎ
Ungefähre Anzahl Minuten zum Laden eines leeren Akkus.
ˎ
ˎ
De USB AC-adapterfunctie en de batterijladerfunctie kunnen
ˎ
ˎ
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
tegelijkertijd worden gebruikt. (Modus Simultaan laden)
Umgebungstemperatur variieren.
U kunt ervoor zorgen dat dit apparaat een accu sneller oplaadt dan
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Die oben angegebenen Werte gelten beim Laden eines mit
normaal door te drukken op de toets Snel laden. (Modus Snel laden)
einem benutzten Gerät vollständig entladenen Akkus bei einer
Bedieningsmodus Batterij
USB-uitvoer
Toets Snel
Umgebungstemperatur von 25 °C.
opladen
laden
Modus Simultaan
Normaal
Ingeschakeld
Uit
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies
laden
laden
eine Fehlfunktion verursachen kann.
Modus Snel laden Snel laden
Uitgeschakeld Aan
Die Form von Wandsteckdosen ist je nach Land und Region
unterschiedlich. Prüfen Sie dies vor der Abreise.
ˎ
ˎ
"InfoLITHIUM"-accu's (V-serie/H-serie/P-serie/W-serie/M-serie)
hebben het
/
/
/
/
-teken.
Fehlersuche
ˎ
ˎ
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
ˎ
ˎ
Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een nikkel cadmium of
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende
nikkel metaalhydride accu mee op te laden.
Ablaufdiagramm durch.
ˎ
ˎ
Dit apparaat kan uitsluitend worden gebruikt voor het laden van
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Sony "InfoLITHIUM" accu's (V-serie/H-serie/P-serie/W-serie/M-
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an
serie).
und aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an
und aus.
 Benaming van de
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der
CHARGE-Lampe ab.
onderdelen
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
1
Laadstatuslampje
9
-markering (voor W-serie)
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät
2
CHARGE-lampje
10
AC-ingangaansluiting
befindet sich um Bereitschaftszustand.
3
Toets Snel laden
11
Stroomsnoer
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht
4
USB-aansluiting
12
naar stopcontact
mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
5
Batterij-aansluiting (voor
13
naar stopcontact
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die
M-serie)
14
USB-oplaadbaar apparaat
CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
6
Batterij-aansluiting (voor
(videocamera, etc.)
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
V/H/P-serie)
15
USB-kabel compatibel met uw
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
7
Batterij-aansluiting (voor
apparaat
W-serie)
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen
8
-markering (voor M/V/H/P-
kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
serie)
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn
erneut an und laden ihn erneut.
De accu laden
 Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
 Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
bleibt
 Sofort nach dem Kauf
1 Bevestig de accu.
InfoLITHIUM V/H/P-serie (zie afbeelding )
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
InfoLITHIUM M-serie (zie afbeelding )
Ablaufdiagramm durch.
 Lijn de -markering op de accu uit in de richting van de
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
-markering op dit apparaat en plaats deze.
 Schuif de accu in de afgebeelde richting.
InfoLITHIUM W-serie (zie afbeelding )
Die CHARGE-Lampe blinkt
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
 Lijn de -markering op de accu uit in de richting van de
wieder:
und blinkt nicht mehr:
-markering op dit apparaat, en breng de accu in contact met de
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Wenn die CHARGE-Lampe
batterij-aansluiting (voor W-serie) van dit apparaat.
erloschen ist, weil die Ladezeit
 Druk de accu in de afgebeelde richting tot deze plat ligt binnenin
abgelaufen ist, liegt kein Problem vor.
dit apparaat.
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op
Die CHARGE-Lampe blinkt
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
een stopcontact (Zie afbeelding ).
wieder:
und blinkt nicht mehr:
Het CHARGE-lampje (oranje) gaat branden en het laden begint.
Das Problem ist auf dieses Gerät
Wenn die CHARGE-Lampe
zurückzuführen.
erloschen ist, weil die Ladezeit
Het CHARGE-lampje gaat uit als de accu voor 90 % is geladen.
abgelaufen ist, liegt das Problem am
Het laadstatuslampje gaat uit als het laden is voltooid. (Volledige
zuerst eingelegten Akku.
lading)
Opmerkingen
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
ˎ
ˎ
Til dit apparaat niet op via de accu.
ˎ
ˎ
Zorg ervoor dat u de accu niet hard raakt tegen dit apparaat.
Der Akku kann nicht geladen werden.
ˎ
ˎ
Zorg ervoor dat uw vingers niet bekneld raken bij het bevestigen
ˎ
ˎ
Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen.
of verwijderen van de accu.
ˎ
Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der
De accu verwijderen
Wandsteckdose an.
ˎ
ˎ
Der Akku ist nicht fest angebracht.
InfoLITHIUM V/H/P-serie
ˎ
Bringen Sie den Akku richtig an dieser Einheit an.
InfoLITHIUM M-serie
Das über USB-Kabel angeschlossene Gerät arbeitet nicht.
Haal de accu eruit door deze in de tegenovergestelde richting te
ˎ
ˎ
Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen.
schuiven als toen u deze bevestigde.
ˎ
Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der
InfoLITHIUM W-serie
Wandsteckdose an.
ˎ
ˎ
Das an dieser Einheit angeschlossene Gerät muss möglicherweise
Til de accu en haal hem eruit.
bedient werden.
U kunt de geschatte laadstatus controleren via het laadstatuslampje.
ˎ
Schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung zum
,
... Uit,
,
... Branden
angeschlossenen Gerät nach.
ˎ
ˎ
Diese Einheit ist auf den Schnellladungsmodus eingestellt.
Laadstatuslampje
CHARGE-lampje
ˎ
Wenn die Einheit auf Schnellladungsmodus gestellt wird, wird die
Direct na het bevestigen
Stromversorgung zu dem über USB-Kabel angeschlossenen Gerät
van de accu - 30 %
gestoppt.
30 % - 60 %
Betätigen Sie die Schnellladung-Taste und bestätigen Sie, dass sie
erloschen ist.
60 % - 90 %
90 % -
Technische Daten
Volledige lading
Volledig lading voltooid
Eingangsspannung
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
0,38 A
Het laadniveau dat wordt weergegeven door het laadstatuslampje en de
percentages in de bovenstaande tabel, zijn een grove benadering.
Ausgangsspannung
8,4 V DC 1.600 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V DC 1.500 mA (USB POWER 5V
De feitelijke status kan verschillen, afhankelijk van de
1500mA)
omgevingstemperatuur of de conditie van de accu.
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Laadtijd
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen
Abmessungen (ca.)
67 mm × 49 mm × 105 mm (B × H × T)
is.
Gewicht
ca. 170 g
Accu
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
Mitgeliefertes Zubehör Ladegerät (BC-QM1) (1)
Volledige
170
195
400
750
Netzkabel (1)
oplaadtijd
Anleitungen
Accu
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Volledige
145
270
205
395
620
Ankündigung vorbehalten.
oplaadtijd
Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung
ˎ
ˎ
Geschat aantal minuten voor het laden van een lege accu.
ˎ
ˎ
Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab.
ˎ
ˎ
Voor meer informatie over de levensduur van de accu raadpleegt u de
Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen
instructiehandleiding van uw apparaat.
Sie nicht am Netzkabel selbst.
ˎ
ˎ
De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu of
ˎ
ˎ
Der USB-Anschluss dieser Einheit dient nur zur Ausgabe. Verbinden
de omgevingstemperatuur.
Sie ihn nicht mit dem USB-Anschluss eines Computers usw. Dadurch
ˎ
ˎ
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die
kann eine Fehlfunktion verursacht werden.
leeg is gegaan in een toestel, waarbij dit apparaat is gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Technische gegevens
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
maximale batterij-efficiëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
Invoerstroom
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
het laden 10 °C tot 30 °C.
0,38 A
Uitvoerstroom
8,4 V Gelijkstroom 1.600 mA (BATTERY
Opmerkingen
CHARGE)
ˎ
ˎ
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu
5,0 V Gelijkstroom 1.500 mA (USB POWER
stevig in het apparaat is geplaatst.
5V 1500mA)
ˎ
ˎ
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE
Gebruikstemperatuur
0 °C tot 40 °C
lamp even en gaat dan uit.
Bewaartemperatuur
–20 °C tot +60 °C
ˎ
ˎ
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd
nodig hebben om te laden.
Afmetingen (Ongeveer) 67 mm × 49 mm × 105 mm (b/h/d)
Gewicht
Ongeveer 170 g
Gebruik dit apparaat met de USB-
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-QM1) (1)
kabel (Zie afbeelding )
Netstroomsnoer (1)
Handleiding en documentatie
1 Sluit uw toestel aan op dit apparaat.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op
kennisgeving.
een stopcontact.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Het opstarten gaat automatisch.
ˎ
ˎ
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik.
Opstarten gaat niet als de toets Snel laden brandt. Druk op de toets
Om het stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het
Snel laden om deze uit te zetten voordat u dit apparaat gebruikt.
stopcontact. Trek nooit aan het stroomsnoer zelf.
3 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
ˎ
ˎ
De USB-aansluiting van dit apparaat is alleen bedoeld als een uitgang.
ontkoppel het toestel van het apparaat als het volledig is
Sluit het niet aan op een USB-uitgang van een computer, etc. Dit kan
opgeladen.
leiden tot een storing.
ˎ
ˎ
Sommige USB-oplaadbare apparaten kunnen niet samen met dit
Opmerkingen
toestel worden gebruikt. Sommige apparaten kunnen mogelijk ook
ˎ
ˎ
Er is geen USB-kabel bij dit apparaat meegeleverd. Zorg voor een
niet werken tijdens het laden. Controleer de oplaadspecificaties in de
USB-kabel die compatibel is met uw apparaat.
instructiehandleiding van uw toestel.
ˎ
ˎ
U dient mogelijk wat aanpassingen te maken op uw apparaat
ˎ
ˎ
Wanneer u de USB-aansluiting van dit apparaat gebruikt, dient u
om de USB AC-adapterfunctie van dit apparaat te kunnen
een accu te bevestigen aan het aangesloten toestel. Als u dit niet doet
gebruiken. De bediening en specificaties verschillen afhankelijk
kunnen er gegevens verloren gaan uit het toestel of schade optreden
van uw apparaatmodel. Voor meer informatie raadpleegt u de
doordat het toestel crasht.
instructiehandleidingen die bij uw toestel zijn geleverd.
ˎ
ˎ
Let erop dat sommige toestellen plotseling hun input-geheugen
verliezen, ongeacht of ze worden gebruikt met de USB-aansluiting
Dit apparaat aansluiten op een
van dit apparaat. (Voor meer informatie raadpleegt u de
toestel via een USB-kabel terwijl de
instructiehandleiding die bij het toestel is geleverd.) Maak altijd
van tevoren een backup van het input-geheugen. Sony is niet
accu nog wordt opgeladen (modus
aansprakelijk voor verlies van input-geheugen bij gebruik van dit
apparaat.
Simultaan laden)
ˎ
ˎ
Zorg voor gebruik van dit apparaat dat de voeding en het voltage
overeenkomen met die van het stopcontact.
Dit apparaat kan gelijktijdig een accu opladen en een toestel dat is
ˎ
ˎ
Afhankelijk van de gebruikscondities van de USB-aansluiting van
aangesloten via een USB-kabel van stroom voorzien.
dit apparaat, kan dit apparaat automatisch uitschakelen omwille van
Zie "De accu laden" voor meer informatie over het bevestigen van een
veiligheidsredenen als de inkomende voeding te hoog is.
accu aan dit apparaat.
ˎ
ˎ
Sony garandeert niet dat dit apparaat werkt als u een USB-hub of
Zie "Gebruik dit apparaat met de USB-kabel" voor meer informatie over
USB-verlengingskabel gebruikt. Volg altijd de vaste aansluitmethode
het aansluiten van een toestel.
van de USB-kabel die bij uw toestel is geleverd.
ˎ
ˎ
Wanneer u dit apparaat niet gebruikt, dient u de USB-kabel los te
In een kortere tijd opladen (modus
koppelen van de USB-aansluiting en deze op te bergen.
Snel laden)
Druk, tijdens het opladen van een accu, op de toets Snel laden, voor
Köszönjük, hogy a Sony akkumulátortöltőt választotta.
laden in een kortere tijd.
De toets Snel laden brandt oranje tijdens de modus Snel laden.
Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen
ezeket a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás
Opmerkingen
céljából.
ˎ
ˎ
"Modus Simultaan laden" en "Modus Snel laden" kunnen niet
tegelijkertijd worden gebruikt
Jellemzők
Wanneer Snel laden is gestart, stopt de stroomvoorziening naar een
apparaat dat is aangesloten via een USB-kabel.
A BC-QM1 akkumulátortöltő az alábbi módon használható.
Controleer altijd de status van uw apparaat voor gebruik.
ˎ
ˎ
Az egységgel Sony-eszközöket (videokamerákat, stb.) tölthet vagy
Wanneer Snel laden is voltooid, start de stroomvoorziening naar een
táplálhat az eszközzel kompatibilis USB-kábel segítségével. (USB AC
apparaat dat is aangesloten via een USB-kabel.
adapter funkció)
ˎ
ˎ
Dit apparaat schakelt niet over op de modus Snel laden als er geen
ˎ
ˎ
Az egységet Sony „InfoLITHIUM" akkumulátorok (V sorozat/H
accu is aangesloten. Bevestig altijd een accu aan dit apparaat voordat
sorozat/P sorozat/W sorozat/M sorozat) töltőjeként használhatja.
u de toets Snel laden gaat bedienen.
(Akkumulátortöltő funkció)
Oplaadtijd in modus Snel laden
Az egység üzemmódja
Accu
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
ˎ
ˎ
Az USB AC adapter funkció és az akkumulátortöltő funkció
egyidejűleg is használható. (Egyidejű töltés üzemmód)
Volledige
70
80
125
230
ˎ
ˎ
Az akkumulátor szokásosnál gyorsabb töltését a gyorstöltés-gomb
oplaadtijd
megnyomásával érheti el. (Gyorstöltés üzemmód)
Accu
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Üzemmód
Akkumulátortöltés
USB-kimenet
Gyorstöltés-
Volledige
115
160
140
225
330
gomb
oplaadtijd
Egyidejű
Normál töltés
Engedélyezve
Ki
ˎ
ˎ
Geschat aantal minuten voor het laden van een lege accu.
töltés
ˎ
ˎ
De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu of
üzemmód
de omgevingstemperatuur.
Gyorstöltés
Gyors töltés
Letiltva
Be
ˎ
ˎ
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die
üzemmód
leeg is gegaan in een toestel, waarbij dit apparaat is gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
ˎ
ˎ
Az „InfoLITHIUM" akkumulátorokon (V sorozat/H sorozat/P
sorozat/W sorozat/M sorozat)
/
/
/
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
/
jelölés található.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan
ˎ
ˎ
Az „InfoLITHIUM" a Sony Corporation védjegye.
leiden tot een defect.
ˎ
ˎ
Ez az egység nem használható nikkel-kadmium vagy nikkel
De vorm van de wandcontactdoos verschilt afhankelijk van het land
fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére.
en de regio. Controleer voordat u vertrekt.
ˎ
ˎ
Az egységet csak Sony „InfoLITHIUM" akkumulátorok
(V sorozat/H sorozat/P sorozat/W sorozat/M sorozat) töltésére
Problemen oplossen
használhatja.
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
 A termék részei
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
1
Töltés állapotjelző-fénye
9
jel (a W sorozatnál)
Snel knipperen:
Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
2
CHARGE jelzőfény
10
Tápellátás bemeneti
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
3
Gyorstöltés-gomb
csatlakozója
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
4
USB-csatlakozó
11
Tápkábel
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
5
Akkumulátor kivezetése
12
a fali csatlakozóaljzathoz
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
(az M sorozatnál)
13
a fali csatlakozóaljzathoz
het laden automatisch.
6
Akkumulátor kivezetése
14
USB útján újratölthető eszköz
(a V/H/P sorozatnál)
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
(videokamera, stb.)
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
7
Akkumulátor kivezetése
15
Az eszközével kompatibilis
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
(a W sorozatnál)
USB-kábel
8
jel (az M/V/H/P sorozatnál)
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,
Az akkumulátor töltése
kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te
Az akkumulátor a készülékhez történő csatlakoztatással tölthető.
plaatsen en opnieuw te laden.
1 Csatlakoztassa az akkumulátort.
 Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
InfoLITHIUM V/H/P sorozat (lásd a  ábrát)
 Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
 Direct na aankoop
InfoLITHIUM M sorozat (lásd a  ábrát)
 Igazítsa az akkumulátoron lévő  jelet az egységen lévő  jel
Als de CHARGE-lamp snel blijft knipperen, kijk dan op het volgende
irányába, majd helyezze be.
overzicht.
 Csúsztassa be az akkumulátort az ábrán jelzett irányban.
InfoLITHIUM W sorozat (lásd a  ábrát)
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
 Igazítsa az akkumulátoron lévő  jelet az egységen lévő  jel
irányába, majd hozza az akkumulátort érintkezésbe az egység
akkumulátorkivezetésével (W sorozatnál).
De CHARGE lamp knippert
De CHARGE lamp brandt en
 Nyomja be az akkumulátort az ábrán jelzett irányban, amíg nem
opnieuw:
knippert niet meer:
Installeer een andere accu.
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
illeszkedik az egységbe.
de laadtijd is verstreken, is er geen
2 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd egy fali
probleem.
csatlakozóaljzatba (lásd a  ábrát).
Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés.
Amikor az akkumulátor feltöltődött kb. 90 %-ra, a CHARGE
De CHARGE lamp knippert
De CHARGE lamp brandt en
opnieuw:
knippert niet meer:
jelzőfény kialszik.
Het probleem zit in het apparaat.
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
Amikor a feltöltés befejeződött, a töltés jelzőfénye kialszik. (Teljes
de laadtijd is verstreken, zit het
feltöltés)
probleem in de eerst geplaatste accu.
Megjegyzések
ˎ
ˎ
Ne emelje az egységet az akkumulátornál fogva.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betre ende het product dat
ˎ
ˎ
Ügyeljen arra, hogy ne üsse az akkumulátort hozzá az egységhez.
een probleem kan hebben.
ˎ
ˎ
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor csatlakoztatásakor vagy
eltávolításakor be ne csípje az ujjait.
De accu kan niet worden geladen.
ˎ
ˎ
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact.
Az akkumulátor eltávolítása
ˎ
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op
InfoLITHIUM V/H/P sorozat
een stopcontact.
ˎ
ˎ
De accu is niet stevig bevestigd.
InfoLITHIUM M sorozat
ˎ
Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat.
Az akkumulátort a behelyezéssel ellentétes irányba csúsztatva távolítsa
el.
Het toestel dat is aangesloten via de USB-kabel werkt niet.
ˎ
ˎ
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact.
InfoLITHIUM W sorozat
ˎ
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op
Emelje ki az akkumulátort.
een stopcontact.
ˎ
ˎ
Het toestel dat is aangesloten op dit apparaat dient mogelijk bediend
te worden.
ˎ
Raadpleeg de instructiehandleiding van het aangesloten toestel.
ˎ
ˎ
Dit apparaat is ingesteld op de modus Snel laden.
ˎ
Wanneer dit apparaat is ingesteld in de modus Snel laden, wordt
de stroomvoorziening naar een toestel dat is aangesloten via een
USB-kabel gestopt.
Gebruik de toets Snel laden en controleer of het lampje ervan niet
brandt.
A töltés megközelítőleges állapotát a töltés állapotjelző fényével
Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi
ellenőrizheti.
táblázatot.
,
... Ki,
,
... Világít
Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.
Töltés állapotjelző-fénye
CHARGE jelzőfény
Közvetlenül az
akkumulátor
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A CHARGE jelzőfény világítani
behelyezését követően
Helyezzen be egy másik
kezd, és már nem villog:
– 30 %
akkumulátort.
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
a feltöltési idő elteltével, akkor
30 % - 60 %
minden rendben van.
60 % – 90 %
90 % – teljes feltöltés
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A CHARGE jelzőfény világítani
A készülékkel valami gond van.
kezd, és már nem villog:
Teljes feltöltés
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
befejeződött
a feltöltési idő elteltével, akkor
A töltés állapotjelző fénye által jelzett töltésszint és a fenti táblázatban
a probléma az elsőként behelyezett
akkumulátorral van.
lévő százalékos értékek csak becsült értékek.
A tényleges érték a környező hőmérséklettől vagy az akkumulátor
állapotától függően eltérhet.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely
Töltésidő
a problémát okozhatja.
Az alábbi táblázat a teljesen kimerült akkumulátor töltési idejét mutatja.
Az akkumulátor nem tölthető.
ˎ
ˎ
A készülék nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva.
Akkumulátor
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
ˎ
Csatlakoztassa a tápkábelt megfelelően a készülékhez, majd egy
Teljes töltés
fali csatlakozóaljzatba.
170
195
400
750
ideje
ˎ
ˎ
Az akkumulátor nincs biztonságosan behelyezve.
ˎ
Az akkumulátort helyezze be helyesen a készülékbe.
Akkumulátor NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Az USB-kábellel csatlakoztatott eszköz nem működik.
Teljes töltés
145
270
205
395
620
ideje
ˎ
ˎ
A készülék nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva.
ˎ
Csatlakoztassa a tápkábelt megfelelően a készülékhez, majd egy
ˎ
ˎ
Egy üres akkumulátor feltöltésének a megközelítőleges ideje percben.
fali csatlakozóaljzatba.
ˎ
ˎ
Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat az eszköz
Lehet, hogy a készülékhez csatlakoztatott eszközt kezelni kell.
ˎ
ˎ
használati utasításában talál.
ˎ
Olvassa el a csatlakoztatott eszköz felhasználói útmutatóját.
ˎ
ˎ
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező
ˎ
ˎ
Az egység gyorstöltés üzemmódban van.
hőmérséklettől függően.
ˎ
Ha az egységet gyorstöltés módba kapcsolja, az USB-kábellel
ˎ
ˎ
A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére vonatkoznak, amely az
csatlakoztatott eszköz töltése leáll.
eszközben merült le, 25 °C-os környező hőmérsékletet feltételezve.
Használja a gyorstöltés-gombot, és ellenőrizze, hogy a rajta lévő
jelzőfény nem világít.
Feltöltés hőmérséklete
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.
Műszaki adatok
Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10
°C – 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.
Névleges bemenet
100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
0,38 A
Megjegyzések
Névleges kimenet
8,4 V= 1 600 mA (BATTERY CHARGE)
ˎ
ˎ
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy az
5,0 V= 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe.
ˎ
ˎ
Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE jelzőfény
Üzemhőmérséklet
0 °C – 40 °C
egyszer felvillan, majd kialszik.
Tárolási hőmérséklet -20 °C – +60 °C
ˎ
ˎ
Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése
Méretek (kb.)
67 mm × 49 mm × 105 mm (sz/ma/mé)
a szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.
Tömeg
Kb. 170 g
Ezt a készüléket USB-kábellel
A csomag tartalma
Akkumulátortöltő (BC-QM1) (1)
Tápegység (1)
használja (lásd a  ábrát)
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
1 Csatlakoztassa a készüléket az egységhez.
megváltozhatnak.
2 Csatlakoztassa a tápkábelt az egységhez, majd a fali
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
csatlakozóaljzatba.
ˎ
ˎ
Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból.
A tápellátás automatikusan elindul.
A tápellátás nem indul el, ha világít a gyorstöltés gombja. Az
Amikor kihúzza az aljzatból a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja.
Sohase húzza magát a tápkábelt.
egység használata előtt kapcsolja ki a jelzőfényt a gyorstöltés-gomb
ˎ
ˎ
A készülék USB-konnektora csak kimenetként szolgál. Ne
megnyomásával.
csatlakoztassa számítógép USB-portjához, stb.
3 Az eszköz teljes feltöltését követően húzza ki
ˎ
ˎ
Ez meghibásodást okozhat. Egyes USB útján újratölthető eszközök
a csatlakozót az egységből, és válassza le a készüléket az
nem használhatók ezzel a készülékkel. Az is előfordulhat, hogy
egységtől.
bizonyos eszközök nem működtethetők a töltésük során. Ellenőrizze
Megjegyzések
az újratöltésre vonatkozó adatokat az eszköze műszaki adatai között.
ˎ
ˎ
Az egységhez nincs USB-kábel mellékelve. Készítsen elő egy
ˎ
ˎ
Ha a készülék USB-csatlakozóját használja, helyezzen akkumulátort
a csatlakoztatott eszközbe. Ellenkező esetben az eszköz adatai
eszközével kompatibilis USB-kábelt.
ˎ
ˎ
Lehet, hogy az egység USB AC adapter funkciójának a használatához
eszközhiba miatt elveszhetnek vagy meghibásodhatnak.
el kell végeznie valamilyen műveletet az eszközén. Ez a művelet és
ˎ
ˎ
Vegye figyelembe, hogy egyes eszközök váratlanul elveszíthetik
a bemeneti memóriájukat tekintet nélkül arra, hogy a készülék USB-
a műszaki adatok az eszköz modelljétől függnek. A részleteket az
eszköze használati utasításában találja.
csatlakozóját használják-e. (A részleteket olvassa el az eszközhöz
mellékelt használati útmutatóban.) Előzőleg mindig készítsen
Az egység csatlakoztatása
biztonsági másolatot a bemeneti memóriáról. A Sony nem vonható
felelősségre a bemeneti memória készülék használata közben
az eszközhöz USB-kábellel
felmerülő adatvesztése miatt.
ˎ
ˎ
A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy az áramerősség
akkumulátortöltés közben
és a feszültség megegyezik a fali csatlakozóaljzatéval.
(egyidejű töltés üzemmód)
ˎ
ˎ
A készülék USB-csatlakozója használati feltételeitől függően
a készülék automatikusan kikapcsolhat biztonsági okokból, ha
Az egységgel egyidejűleg tölthet akkumulátort és táplálhat egy USB-
a bemeneti áramerősség túl magas.
kábellel csatlakoztatott eszközt.
ˎ
ˎ
A Sony nem garantálja a készülék működőképességét USB-elosztó
Az akkumulátor egységhez történő csatlakoztatásáról a „Az
vagy USB-hosszabbítókábel használata esetén. Mindig kövesse az
akkumulátor töltése" című fejezetben olvashat.
eszközéhez mellékelt USB-kábelhez javasolt csatlakoztatási módot.
A készülékhez történő csatlakoztatásáról a „Ezt a készüléket USB-
ˎ
ˎ
Ha nem használja ezt a készüléket, húzza ki az USB-kábelt az USB-
kábellel használja" című fejezetben olvashat.
csatlakozóból, és tegye el.
Feltöltés rövidebb idő alatt
Vă mulţumim că aţi cumpărat încărcătorul de baterii Sony.
(gyorstöltés üzemmód)
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterii, citiţi cu atenţie acest
Az akkumulátort rövidebb idő alatt feltöltheti, ha a töltés során
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
megnyomja a gyorstöltés gombját.
A gyorstöltés gombja gyorstöltés üzemmódban narancssárga színnel
Caracteristici
világít.
Încărcătorul de baterie BC-QM1 poate fi utilizat după cum
Megjegyzések
ˎ
ˎ
Az „egyidejű töltés üzemmód" és a „gyorstöltés üzemmód" nem
urmează.
ˎ
ˎ
Această unitate poate încărca sau alimenta dispozitive Sony (camere
használható egyszerre.
video etc.) printr-un cablu USB compatibil cu dispozitivul dvs.
A gyorstöltés elkezdése után az USB-kábellel csatlakoztatott eszköz
töltése leáll.
(funcţie adaptor c.a. USB)
ˎ
ˎ
Această unitate poate fi utilizată drept încărcător pentru pachetele de
A használata előtt mindig ellenőrizze az eszköze állapotát.
baterii Sony „InfoLITHIUM" (seria V/seria H/seria P/seria W/seria
A gyorstöltés befejezése után az USB-kábellel csatlakoztatott eszköz
töltése újraindul.
M). (funcţie încărcător baterie)
ˎ
ˎ
Az egység nem kapcsol gyorstöltés üzemmódba, ha nincs hozzá
Modul de utilizare a acestei unităţi
akkumulátor csatlakoztatva. A gyorstöltés-gomb megnyomása előtt
ˎ
ˎ
Funcţia de adaptor c.a. USB şi funcţia încărcător de baterie pot fi
mindig csatlakoztasson akkumulátort az egységhez.
utilizate simultan. (Mod de încărcare simultană)
A töltés időtartama gyorstöltés üzemmódban
ˎ
ˎ
Puteţi face ca această unitate să încarce un pachet de baterii mai
rapid decât de obicei apăsând butonul de încărcare rapidă. (Mod de
Akkumulátor
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
încărcare rapidă)
Teljes töltés
70
80
125
230
Mod
Încărcare
Ieşire USB
Buton încărcare
ideje
funcţionare
baterie
rapidă
Akkumulátor NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
Mod de
Încărcare
Activat
Oprit
Teljes töltés
încărcare
normală
115
160
140
225
330
ideje
simultană
Mod de
Încărcare rapidă Dezactivat
Pornit
ˎ
ˎ
Egy lemerült akkumulátor megközelítőleges feltöltési ideje percben.
ˎ
ˎ
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező
încărcare
rapidă
hőmérséklettől függően.
ˎ
ˎ
A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére vonatkoznak, amely az
eszközben merült le, 25 °C-os környező hőmérsékletet feltételezve.
ˎ
ˎ
Pachetele de baterii „InfoLITHIUM" (seria V/seria H/seria P/
seria W/seria M) au marcajul
/
/
/
/
.
Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V
ˎ
ˎ
„InfoLITHIUM" este o marcă comercială a Sony Corporation.
feszültséggel.
ˎ
ˎ
Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui pachet de
Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel ez
baterii nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii nichel-hidrură
meghibásodáshoz vezethet.
de metal.
A fali csatlakozóaljzat országonként és területenként eltérhet. Utazás
ˎ
ˎ
Această unitate poate fi utilizată doar pentru a încărca pachetele de
előtt érdeklődjön.
baterii „InfoLITHIUM" (seria V/seria H/seria P/seria W/seria M).
Hibaelhárítás
 Identificarea
Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
componentelor
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként
1
Lampă de indicare a stării
9
Marcaj
 (pentru seria W)
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként
încărcării
10
Bornă de intrare c.a.
Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától
2
Lampă CHARGE
11
Cablu de alimentare electrică
függ.
3
Buton încărcare rapidă
12
spre priza de perete
4
Conector USB
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog.
13
spre priza de perete
A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van.
5
Bornă baterie (pentru seria M)
14
Dispozitiv reîncărcabil prin
Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt,
6
Bornă baterie (pentru seria
USB (cameră video etc.)
V/H/P)
a töltés automatikusan leáll.
15
Cablu USB compatibil cu
Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő
7
Bornă baterie (pentru seria W)
dispozitivul dvs
hőmérséklettartományba,
8
Marcaj
 (pentru seria
M/V/H/P)
a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés újraindul.
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
Pentru a încărca pachetul de baterii
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog.
Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között,
Pachetul de baterii este încărcat prin fixarea lui la această unitate.
a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.
1 Fixaţi pachetul de baterii.
Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze
vissza, és töltse újra.
InfoLITHIUM seria V/H/P (consultaţi ilustraţia )
 Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt
InfoLITHIUM seria M (consultaţi ilustraţia )
 Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva
 Aliniaţi marcajul  de pe pachetul de baterii în direcţia
 Közvetlenül a vásárlást követően
marcajului  de pe această unitate şi introduceţi-l.
 Culisaţi pachetul de baterii în direcţia ilustrată.
InfoLITHIUM seria W (consultaţi ilustraţia )
ˎ
ˎ
Numărul aproximativ de minute necesare pentru a încărca un pachet
 Aliniaţi marcajul  de pe pachetul de baterii în direcţia
de baterii gol.
marcajului  de pe această unitate şi aduceţi pachetul de baterii
ˎ
ˎ
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de
în contact cu borna bateriei (în cazul seriei W) a acestei unităţi.
baterii sau de temperatura ambiantă.
 Apăsaţi pachetul de baterii în direcţia ilustrată până când se află
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat,
ˎ
ˎ
în poziţie orizontală în această unitate.
care a fost epuizat cu un dispozitiv, folosind această unitate la
o temperatură ambiantă de 25 °C.
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate
şi apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea.
domeniul 100 V - 240 V.
Lampa CHARGE se stinge când pachetul de baterii este încărcat la
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi
90 %.
provoca o defecţiune.
Lampa de indicare a stadiului de încărcare se stinge când încărcarea
Forma prizelor de perete diferă în funcţie de ţară şi de regiune. A se
este finalizată. (Încărcare completă)
verifica înainte de plecare.
Note
ˎ
ˎ
Nu ridicaţi această unitate ţinând de pachetul de baterii.
Remedierea problemelor
ˎ
ˎ
Aveţi grijă să nu loviţi pachetul de baterii contra acestei unităţi.
ˎ
ˎ
Aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele când fixaţi şi scoateţi
pachetul de baterii.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul
tabel.
Pentru a scoate pachetul de baterii
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.
InfoLITHIUM seria V/H/P
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,5 secunde
InfoLITHIUM seria M
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare
Scoateţi pachetul de baterii, glisându-l în direcţia opusă celei în care
0,15 secunde
Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde
l-aţi fixat.
intermitent.
InfoLITHIUM seria W
Ridicaţi pachetul de baterii şi scoateţi-l.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.
Puteţi verifica stadiul de încărcare aproximativ cu ajutorul lămpii
Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură
indicatoare privind stadiul încărcării.
adecvat, încărcarea ia sfârşit automat.
,
... Oprit,
,
... Aprins
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa
Lampă indicatoare privind
CHARGE se aprinde şi încărcarea este reluată.
Lampă CHARGE
stadiul încărcării
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C -
Imediat după fixarea
30 °C.
pachetului de baterii -
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
30 %
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre
30 % - 60 %
următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent
60 % - 90 %
şi rapid.
90 % -
În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate,
Încărcare completă
fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
Încărcare completă
 Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat
finalizată
 Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră
 Imediat după achiziţionare
Nivelul de încărcare indicat de lampa indicatoare a stadiului de
încărcare şi procentajele din tabelul de mai sus au valori orientative.
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi
Nivelul real poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de
următorul tabel.
temperatura ambiantă.
Durata de încărcare
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi xaţi ferm acelaşi pachet
de baterii din nou.
Tabelul următor indică durata de încărcare pentru un pachet de baterii
care este complet descărcat.
Lampa CHARGE se aprinde din
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
Pachetul de
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
nou intermitent:
mai luminează intermitent:
baterii
Montaţi un alt pachet de baterii.
Dacă lampa CHARGE se stinge
Durata de
deoarece durata de încărcare s-a
încărcare
170
195
400
750
scurs, nu există nicio problemă.
completă
Pachetul de
Lampa CHARGE se aprinde din
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
baterii
nou intermitent:
mai luminează intermitent:
Unitatea are o problemă.
Dacă lampa CHARGE se stinge
Durata de
deoarece durata de încărcare s-a
încărcare
145
270
205
395
620
scurs, problema este la nivelul
completă
primului pachet de baterii.
ˎ
ˎ
Numărul aproximativ de minute pentru încărcarea unui pachet de
baterii gol.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că
ˎ
ˎ
Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi
produsul poate avea o problemă.
manualul de instrucţiuni al dispozitivului.
Pachetul de baterii nu poate fi încărcat.
ˎ
ˎ
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de
ˎ
ˎ
Această unitate nu este conectată la priza de perete.
baterii sau de temperatura ambiantă.
ˎ
Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această
ˎ
ˎ
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat,
unitate şi la priza de perete.
care a fost epuizat cu un dispozitiv, folosind această unitate la
ˎ
ˎ
Pachetul de baterii nu este fixat ferm.
o temperatură ambiantă de 25 °C.
ˎ
Fixaţi corect pachetul de baterii la această unitate.
Temperatura de încărcare
Dispozitivul conectat prin cablul USB nu funcţionează.
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de la 0 °C la 40 °C.
ˎ
ˎ
Această unitate nu este conectată la priza de perete.
Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură
ˎ
Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această
pentru încărcare este de la 10 °C la 30 °C.
unitate şi la priza de perete.
ˎ
ˎ
Dispozitivul conectat la această unitate poate avea nevoie să fie
Note
activat.
ˎ
ˎ
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de
ˎ
Consultaţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului conectat.
baterii este ferm fixat la această unitate.
ˎ
ˎ
Această unitate este setată pe modul de încărcare rapidă.
ˎ
ˎ
Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa
ˎ
Când această unitate este setată pe modul de încărcare rapidă, se
CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge.
întrerupe alimentarea dispozitivului conectat prin cablu USB.
ˎ
ˎ
Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca
Acţionaţi butonul de încărcare rapidă şi verificaţi dacă nu este
în mai mult timp ca de obicei.
iluminat.
Utilizarea acestei unităţi cu cablul
Specificaţii
USB (Consultaţi ilustraţia )
Intrare
100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz
0,38 A
1 Conectaţi-vă dispozitivul la această unitate.
Ieşire
8,4 V CC 1.600 mA (BATTERY CHARGE)
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate
5,0 V CC 1.500 mA (USB POWER 5V
şi apoi la o priză de perete.
1500mA)
Procesul de încărcare începe automat.
Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C
Procesul de încărcare nu începe dacă butonul de încărcare rapidă
Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C
este iluminat. Apăsaţi butonul de încărcare rapidă pentru a-l
Dimensiuni (Aprox.)
67 mm × 49 mm × 105 mm (l/î/a)
dezactiva înainte de a folosi această unitate.
Greutate
Aprox. 170 g
3 După ce dispozitivul s-a încărcat complet, decuplaţi
Articole incluse
Încărcător de baterii (BC-QM1) (1)
această unitate şi deconectaţi dispozitivul de la această
Cablu de alimentare c.a. (1)
unitate.
Documentaţie imprimată
Note
ˎ
ˎ
Această unitate nu este furnizată cu un cablu USB. Pregătiţi un cablu
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
USB compatibil cu dispozitivul dvs.
Precauţii privind utilizarea
ˎ
ˎ
Este posibil să fie necesare anumite operaţiuni la nivelul
ˎ
ˎ
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare.
dispozitivului pentru a utiliza funcţia de adaptor c.a. USB a acestei
Pentru a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr.
unităţi. Operaţiunile şi specificaţiile diferă în funcţie de modelul
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis.
de dispozitiv. Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni al
ˎ
ˎ
Conectorul USB al acestei unităţi este doar pentru ieşire. Nu-l
dispozitivului dvs.
conectaţi la portul USB al calculatorului, etc. În caz contrar, puteţi
cauza o defecţiune.
Conectarea acestei unităţi la un
ˎ
ˎ
Unele dispozitive USB reîncărcabile nu pot fi folosite cu această
dispozitiv prin cablul USB în timpul
unitate. De asemenea, este posibil ca unele dispozitive să nu poată fi
utilizate în timpul încărcării. Verificaţi specificaţiile de încărcare din
încărcării pachetului de baterii
man
(mod de încărcare simultan)
Această unitate poate încărca un pachet de baterii şi alimenta un
dispozitiv conectat prin cablul USB simultan.
Pentru detalii privind fixarea unui pachet de baterii la această unitate,
consultaţi „Pentru a încărca pachetul de baterii. "
Pentru detalii privind conectarea la un dispozitiv, consultaţi „Utilizarea
acestei unităţi cu cablul USB. "
Încărcarea în timp mai scurt (modul
de încărcare rapidă)
În timpul încărcării pachetului de baterii, apăsaţi butonul de încărcare
rapidă pentru a reduce durata de încărcare.
Butonul de încărcare rapidă se aprinde în portocaliu pe parcursul
procesului de încărcare rapidă.
Note
ˎ
ˎ
„Modul de încărcare simultană" nu poate fi folosit odată cu „Modul
de încărcare rapidă".
Când se iniţiază încărcarea rapidă, alimentarea la dispozitivul
conectat prin cablu USB se întrerupe.
Verificaţi întotdeauna starea dispozitivului dvs înainte de utilizare.
Când se finalizează încărcarea rapidă, alimentarea la dispozitivul
conectat prin cablu USB se reia.
ˎ
ˎ
Această unitate nu va comuta pe modul de încărcare rapidă dacă nu
este fixat niciun pachet de baterii. Fixaţi întotdeauna un pachet de
baterii la această unitate înainte de a acţiona butonul de încărcare
rapidă.
Durata de încărcare în modul de încărcare rapidă
Pachetul de
NP-FH50
NP-FV50
NP-FV70
NP-FV100
baterii
Durata de
încărcare
70
80
125
230
completă
Pachetul de
NP-FW50 NP-FM500H NP-FM50 NP-QM71D NP-QM91D
baterii
Durata de
încărcare
115
160
140
225
330
completă

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony BC-QM1

  • Seite 1 „Modul de încărcare simultană” nu poate fi folosit odată cu „Modul 0,38 A Het laadniveau dat wordt weergegeven door het laadstatuslampje en de Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betre ende het product dat ˎ ˎ Ügyeljen arra, hogy ne üsse az akkumulátort hozzá az egységhez.
  • Seite 2 én gang, hvorefter den slukkes. Lataustilan 1500mA) Následující tabulka ukazuje dobu nabíjení pro modul akumulátoru, Obraťte se na nejbližšího prodejce Sony v souvislosti s výrobkem, který může mít koska latausaika on kulunut umpeen, ˎ ˎ En batteripakke, som ikke er blevet brugt i lang tid, behøver muligvis...